1
00:00:15,229 --> 00:00:27,221
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: Artemis 跳舞的布瓜 babyfacer 小王 非洲小白脸
校对: 口水 螺丝娘
</font>

2
00:01:32,693 --> 00:01:36,322
亲爱的 我想我应该知道怎么回事
你生我气了吗?

3
00:01:36,496 --> 00:01:38,964
宝贝 Holly

4
00:01:40,434 --> 00:01:44,302
我做错事了 对吗?
我做坏事了 对吗?

5
00:01:44,471 --> 00:01:45,995
我能知道我哪里做错了吗?

6
00:01:48,241 --> 00:01:50,368
或许有没有可能只是
你认为我做错了呢?

7
00:01:53,180 --> 00:01:56,741
不 不 我是做错了 做错了

8
00:01:57,484 --> 00:02:01,181
我做了一件很糟糕的事 很糟糕
对不起 亲爱的

9
00:02:01,888 --> 00:02:03,947
Holly 别这样 好吗?

10
00:02:04,124 --> 00:02:06,422
Holly 等一下 宝贝...

11
00:02:08,629 --> 00:02:10,563
...你总得告诉我是什么事吧

12
00:02:12,065 --> 00:02:15,466
你要等到我们回到屋里你再告诉我吗?

13
00:02:16,803 --> 00:02:19,101
你又要让我睡浴缸吗?

14
00:02:23,610 --> 00:02:25,339
哦 不 我不知道我说了什么

15
00:02:25,512 --> 00:02:28,640
- 你说了 而且你知道你说了
- 不 我不知道我说了什么...

16
00:02:28,815 --> 00:02:31,375
...但我不是有意的
- 言者有意

17
00:02:31,551 --> 00:02:33,644
有时候我说什么的时候并不代表什么

18
00:02:33,820 --> 00:02:36,084
空穴来风 未必无因

19
00:02:36,256 --> 00:02:38,690
我说的大多数话都是没有意义的
我只是张开口说了

20
00:02:38,859 --> 00:02:42,158
男人说话的时候
就是想表达出心理的想法...

21
00:02:42,329 --> 00:02:45,560
...但是他们知道他们说了什么
- 说了什么? 我说了什么?

22
00:02:45,732 --> 00:02:48,826
你在我妈妈家里说了
你说你想要孩子 但我还没准备好

23
00:02:49,002 --> 00:02:51,596
说给我妈听的!
你最好说我是一个同性恋

24
00:02:51,772 --> 00:02:53,831
我是你唯一的男人

25
00:02:54,007 --> 00:02:57,340
哦 在我认识你之前我和
Timmy Harrison约会了四个月

26
00:02:57,511 --> 00:02:59,706
- 他不是现在是女人了吗?
- 啊!

27
00:02:59,880 --> 00:03:01,871
你告诉我妈妈我不想要孩子!

28
00:03:02,049 --> 00:03:04,142
- 我没有 我没有那么说
- 不 你说了

29
00:03:04,317 --> 00:03:06,717
- 不 你说了 你千真万确的说了
- 我没说

30
00:03:06,887 --> 00:03:11,381
我没说你还没有准备好要小孩
我是说你想等一阵子再要小孩

31
00:03:11,558 --> 00:03:13,492
你的意思就是我现在不想要小孩

32
00:03:13,660 --> 00:03:15,252
- 是的
- 谢谢

33
00:03:15,429 --> 00:03:17,989
等等 我搞糊涂了
能让我理出个头绪来吗?

34
00:03:18,165 --> 00:03:20,326
不 你没搞糊涂
你只是说错话了

35
00:03:20,500 --> 00:03:23,367
"Holly不想要宝宝"
我们有我们的计划的 Gerry

36
00:03:23,537 --> 00:03:26,233
要等到我们能买得起房子的时候
再要小孩...

37
00:03:26,406 --> 00:03:29,466
...把我们各自工资的25%放在
一个独立的联名账户里...

38
00:03:29,643 --> 00:03:32,635
...5年里利息就有6.25
为什么你没有把这个告诉我母亲?

39
00:03:32,813 --> 00:03:35,281
哈哈 每人的工资?

40
00:03:35,449 --> 00:03:38,247
亲爱的 你刚开始有正常的工资

41
00:03:38,418 --> 00:03:42,479
- 你2年内辞了5份工作 记得吗?
- 我不能为白痴工作

42
00:03:42,656 --> 00:03:45,352
- 他们不可能全部都是白痴
- 不 他们都是

43
00:03:45,525 --> 00:03:48,619
他们都是白痴
为什么你没告诉我妈妈...

44
00:03:48,795 --> 00:03:51,821
...你没有告诉我
就把你和John的商业贷款取走了?

45
00:03:51,998 --> 00:03:53,465
哦... 啊!

46
00:03:53,633 --> 00:03:56,033
明白了 你... 你总算说出来了

47
00:03:56,203 --> 00:03:58,763
- 我知道你为什么生气了
- 不是那个原因

48
00:03:58,939 --> 00:03:59,928
这不是理由

49
00:04:00,107 --> 00:04:02,007
- 就是这个原因
- 我们应该等等

50
00:04:02,175 --> 00:04:05,872
等什么? 什么?
我已经开了四年车了 Holly

51
00:04:06,613 --> 00:04:11,312
所以John和我 我们打算开始做生意
我们买了几辆车 我们有些客户了

52
00:04:11,485 --> 00:04:13,817
我的事业要开始发展了
你有什么问题?!

53
00:04:13,987 --> 00:04:16,820
如果你的事业不行呢?
如果我们一直要住在这里呢?

54
00:04:16,990 --> 00:04:19,720
我想要什么呢?

55
00:04:19,893 --> 00:04:22,020
你以为我想做房地产商吗...

56
00:04:22,195 --> 00:04:24,755
...整天给客户看
那些我一辈子都住不进去的房子吗?

57
00:04:24,931 --> 00:04:27,263
在我的一生中还有其他事情要做

58
00:04:27,434 --> 00:04:30,733
- 好 做什么?
- 我不知道 其他事情

59
00:04:31,304 --> 00:04:36,401
算了吧 好吗? 工作让你在家变得
神经质该死的每一天

60
00:04:36,576 --> 00:04:38,874
- 你想要孩子吗? 我们生一个吧
- 喏!

61
00:04:39,045 --> 00:04:41,411
- 每次你那么说我就反感
- 啊 做什么?

62
00:04:41,581 --> 00:04:43,048
"我们生个孩子吧" 啦 啦 啦!

63
00:04:43,216 --> 00:04:47,516
在5层楼的公寓房里我们挤都挤不进
我还得在窗口换尿布

64
00:04:47,687 --> 00:04:51,714
你得有一个计划
你本能抱有船到桥头自然直的想法

65
00:04:51,925 --> 00:04:54,951
为什么我要成为为责任
而烦恼的大人呢?

66
00:04:55,128 --> 00:04:58,894
为什么我不能成为可爱的无忧无虑
的整体唱歌的爱尔兰小姑娘呢?

67
00:04:59,065 --> 00:05:00,930
因为你一唱歌狗就跟着你叫

68
00:05:03,103 --> 00:05:07,631
看 Holly
人在没钱的时候也是要生小孩的

69
00:05:07,808 --> 00:05:11,403
如果你这么担心
你为什么就不能不要名牌服装呢?

70
00:05:11,578 --> 00:05:13,341
我在易趣上买的

71
00:05:13,513 --> 00:05:16,277
如果你穿着从Minneapolis买来
的Marc Jacobs服装就不算数

72
00:05:19,920 --> 00:05:24,584
你想要孩子吗?

73
00:05:24,891 --> 00:05:27,587
- 你想要吗?
- 是的 我想要

74
00:05:27,761 --> 00:05:29,661
- 看吧?
- 看什么?

75
00:05:29,830 --> 00:05:32,594
即使你嘴巴上没说我都知道
你心里想什么

76
00:05:32,766 --> 00:05:34,495
你是指那两段对话吗

77
00:05:34,668 --> 00:05:37,262
一段是我们想要
一段是你认为我们想要

78
00:05:37,437 --> 00:05:41,305
你对我妈妈说你生我的气因为我
还不想要孩子...

79
00:05:41,474 --> 00:05:47,743
...因为我不再有情调了 我们好久
都没有激情火辣的性生活了...

80
00:05:47,914 --> 00:05:52,078
...因为我总是在唠叨钱
你为什么就不能坦白的说出来呢?

81
00:05:52,252 --> 00:05:54,186
说出你的真正意图

82
00:05:55,355 --> 00:05:57,084
好吧

83
00:05:58,592 --> 00:06:01,720
我希望我们有更多的激情性生活

84
00:06:03,763 --> 00:06:05,458
或其他类型的也可以

85
00:06:05,632 --> 00:06:08,692
你的意思就是这不是你想要的生活
对吗?

86
00:06:09,569 --> 00:06:12,800
这不是我说的 是你说的?

87
00:06:12,973 --> 00:06:17,000
如果事实就是如此呢 Gerry?
如果这就是我们的生活呢?

88
00:06:17,177 --> 00:06:19,145
- 你什么意思?
- 我就是这个意思

89
00:06:19,312 --> 00:06:21,507
我们结了婚 拥有一家汽车公司...

90
00:06:21,681 --> 00:06:24,241
...可能有也可能没有孩子
这就是故事的结局

91
00:06:24,417 --> 00:06:26,942
- 你还想要什么故事?
- 我不知道 我...

92
00:06:27,120 --> 00:06:28,849
你想要什么 Hol? 什么?

93
00:06:29,222 --> 00:06:31,520
我猜累了

94
00:06:31,691 --> 00:06:34,683
如果你想要更大的房子?
我会再打一份工

95
00:06:34,861 --> 00:06:37,386
你想要孩子吗 你不想要吗
你到底想要什么?

96
00:06:38,531 --> 00:06:42,991
我知道我想要什么
因为我把它我在我的手里

97
00:06:43,169 --> 00:06:46,696
你呢?
你知道你想要什么吗?

98
00:06:46,873 --> 00:06:50,036
你最好告诉我 我受够了

99
00:06:50,877 --> 00:06:53,368
否则呢? 你要走吗?

100
00:06:53,546 --> 00:06:55,514
- 你想我走吗?
- 如果你想走

101
00:06:55,682 --> 00:06:58,344
- 不要把我当借口
- 如果你要我走 我就走

102
00:06:58,518 --> 00:06:59,883
你想走就走吧

103
00:07:00,053 --> 00:07:02,385
- 别逼我
- 你想走 就说再见吧

104
00:07:02,555 --> 00:07:04,079
哦 混蛋!

105
00:07:04,257 --> 00:07:06,987
- 不要冒充懂双语
- 哦 亲我的屁股吧

106
00:07:07,160 --> 00:07:09,321
规规矩矩亲我的吧!

107
00:07:30,150 --> 00:07:34,052
结束了吧? 宝贝
我能回来吗?

108
00:07:35,555 --> 00:07:36,988
是的

109
00:07:37,691 --> 00:07:41,787
对不起 对不起

110
00:07:45,165 --> 00:07:47,895
- 对不起 啊
- 对不起

111
00:07:49,269 --> 00:07:54,138
对不起我对你母亲说错话了

112
00:07:54,307 --> 00:07:56,832
上帝啊 我面对她还是紧张

113
00:07:57,010 --> 00:08:00,138
我一直以为9年下来她还是不喜欢我

114
00:08:00,313 --> 00:08:01,610
我知道我太傻了

115
00:08:01,781 --> 00:08:06,047
不 你不傻宝贝
是她不喜欢你

116
00:08:07,187 --> 00:08:10,554
真的吗? 我一直以为
她真的很喜欢我

117
00:08:10,724 --> 00:08:14,626
不 她不喜欢你
我们结婚时我们才19岁

118
00:08:15,128 --> 00:08:18,825
你用性和魅力毁了我...

119
00:08:18,999 --> 00:08:23,129
...你越是想着赚钱 你越是丧失了
你的性感和魅力

120
00:08:23,303 --> 00:08:24,531
嗯

121
00:08:24,704 --> 00:08:27,298
什么? 你在找什么?

122
00:08:27,474 --> 00:08:31,604
我的小弟弟 一分钟前它们还在那儿

123
00:08:31,778 --> 00:08:37,307
我妈妈说嫁给你是一个错误
因为我太爱你了

124
00:08:37,484 --> 00:08:39,145
"不会持久的"

125
00:08:39,319 --> 00:08:42,379
我不想犯错误 Gerry

126
00:08:43,957 --> 00:08:48,189
你投错胎了 宝贝
做一个鸭子

127
00:08:51,064 --> 00:08:53,089
我的宝贝

128
00:08:53,667 --> 00:08:58,798
我们不是一个错误
只是没有钱而已

129
00:08:59,039 --> 00:09:01,064
我们会一辈子在一起的

130
00:09:01,975 --> 00:09:04,205
你知道我怎么知道的吗?

131
00:09:05,912 --> 00:09:09,109
因为每天早上我醒来...

132
00:09:09,282 --> 00:09:14,151
...第一件事情就是看看你的脸

133
00:09:15,589 --> 00:09:18,786
哦 对不起

134
00:09:19,292 --> 00:09:23,820
我看见别人买了大房子 生了孩子

135
00:09:23,997 --> 00:09:26,898
我害怕我们的生活就此没有起色

136
00:09:27,601 --> 00:09:29,432
不会的 宝贝

137
00:09:32,005 --> 00:09:34,633
我们已经开始生活了

138
00:09:34,808 --> 00:09:37,106
生活已经开始好转了

139
00:09:37,511 --> 00:09:39,945
你不需要等待了 宝贝

140
00:09:40,113 --> 00:09:45,050
还有Hol 你不能说个没完 还让我走

141
00:09:46,419 --> 00:09:47,909
我哪儿都不去

142
00:09:53,493 --> 00:09:55,723
我可不是你爸爸

143
00:09:57,097 --> 00:09:58,724
你还不知道吗?

144
00:10:05,338 --> 00:10:06,965
我要去找我的鞋

145
00:10:07,140 --> 00:10:10,837
丢的到处都是
它们还以为我不喜欢它们了呢

146
00:10:53,119 --> 00:10:55,178
喔!

147
00:11:02,529 --> 00:11:04,087
扭一下 宝贝

148
00:11:04,264 --> 00:11:05,629
肚子扭一下

149
00:11:07,400 --> 00:11:09,095
喔!

150
00:11:13,440 --> 00:11:16,034
哦! 喔! 啊! 唔!

151
00:11:16,276 --> 00:11:17,903
我的眼睛! 我瞎了

152
00:11:18,078 --> 00:11:21,707
哦 我只是想舔一下你的Glaswegian
巧克力

153
00:11:21,882 --> 00:11:26,216
好 好 我真不敢相信我爱上了妖精

154
00:11:29,256 --> 00:11:31,724
- 哦 等一下 灯 你是最后一个起床的
- 灯?

155
00:11:31,892 --> 00:11:33,052
- 不
- 你是最后一个起床的

156
00:11:33,226 --> 00:11:36,718
但是我现在没有起床 是吗?
宝贝 看 我受伤了 我的眼睛

157
00:11:36,897 --> 00:11:38,956
上帝啊 我的瞳孔痛

158
00:11:39,132 --> 00:11:42,465
好姑娘
好老婆

159
00:11:42,636 --> 00:11:45,969
快点 到床上来
不然没你我就开始啦

160
00:11:48,241 --> 00:11:50,232
啊! 倒霉

161
00:11:50,410 --> 00:11:54,176
- 你没事吧?
- 讨厌 哦! 我的脚趾! 哦! 哇!

162
00:11:54,347 --> 00:11:58,477
你知道吗 有时候我们的床边要放一盏灯
很可笑吧

163
00:11:58,652 --> 00:12:00,085
可笑

164
00:12:00,253 --> 00:12:04,087
- 我让我的下一任丈夫去做
- 哦 过来

165
00:12:04,457 --> 00:12:08,894
下一任丈夫 哦哦 下一任丈夫
过来 你

166
00:12:13,066 --> 00:12:15,557
对不起 我有时候要发脾气

167
00:12:15,735 --> 00:12:20,195
- 我弄疼你了吗? 让我看看
- 能不能不说话了 亲我 好吗?

168
00:12:23,476 --> 00:12:25,535
你这个疯女人

169
00:13:49,963 --> 00:13:53,990
哦 Daniel 我们忘了感恩节的装饰品了
你能把他们取下来吗?

170
00:13:54,167 --> 00:13:56,192
好的 Reilly夫人
你想要把它们放哪儿?

171
00:13:56,369 --> 00:13:59,964
Patricia 放在橱柜里
你有钥匙吗?

172
00:14:00,140 --> 00:14:01,869
我没有

173
00:14:02,042 --> 00:14:04,272
下周我给你配一把

174
00:14:04,444 --> 00:14:07,072
叫Gerry的司机把窗帘拉上好吗?

175
00:14:07,247 --> 00:14:08,612
没问题

176
00:14:11,651 --> 00:14:13,141
去吧
谢谢

177
00:14:18,024 --> 00:14:19,013
- John.
- 什么事?

178
00:14:19,192 --> 00:14:21,319
- 哦 Denise
- 嗨

179
00:14:21,494 --> 00:14:23,928
- 哦 很高兴见到你
- 要我帮忙吗?

180
00:14:24,097 --> 00:14:25,792
- 不 不需要你帮忙
- 好

181
00:14:25,965 --> 00:14:27,455
- Sharon 你看上去太美了
- 嗨

182
00:14:27,634 --> 00:14:29,795
- 嗨 不错
- 你也是

183
00:14:29,969 --> 00:14:31,493
- 我迟到了吗?
- 没有 太美了

184
00:14:31,671 --> 00:14:33,571
一直等到你看到Gerry
你都要死了

185
00:14:33,740 --> 00:14:35,605
- 哦 是吗?
- 是的

186
00:15:01,901 --> 00:15:05,997
正如Gerry所愿
让我开始我们的追思会吧

187
00:15:06,606 --> 00:15:11,043
Gerry Kennedy不需要太多的言辞
他更喜欢音乐

188
00:15:11,611 --> 00:15:13,909
他是一个与众不同的年轻小伙子...

189
00:15:14,314 --> 00:15:19,217
...你们可以从他一生至爱的人设计的
骨灰盒看到...

190
00:15:19,385 --> 00:15:21,683
...他的妻子 Holly

191
00:15:21,855 --> 00:15:26,588
他的生命虽已终止但是

192
00:15:27,060 --> 00:15:31,190
他永远活在我们心里...

193
00:15:31,397 --> 00:15:33,126
...就像他最爱的歌曲

194
00:15:42,842 --> 00:15:46,744
<i>你是一个幸运儿<i/></i>

195
00:15:47,380 --> 00:15:51,214
<i>18岁来到了我身边<i/></i>

196
00:15:51,384 --> 00:15:54,547
<i>我感到<i/></i>

197
00:15:55,688 --> 00:15:58,851
<i>今年是属于你和我的<i/></i>

198
00:15:59,993 --> 00:16:04,623
<i>圣诞快乐<i/></i>

199
00:16:04,797 --> 00:16:08,255
<i>我爱你 宝贝<i/></i>

200
00:16:08,668 --> 00:16:12,399
<i>我可以看到更美好的时光<i/></i>

201
00:16:13,006 --> 00:16:17,375
<i>当我们的梦想成真<i/></i>

202
00:16:29,656 --> 00:16:32,318
<i>你是一个害虫 你是一个废物
你是一个荡妇<i/></i>

203
00:16:32,492 --> 00:16:35,290
<i>躺在床上奄奄一息<i/></i>

204
00:16:35,461 --> 00:16:38,362
<i>你这个坏蛋 你这个讨厌鬼
你这个小人 你这个同性恋<i/></i>

205
00:16:38,531 --> 00:16:41,125
<i>圣诞快乐<i/></i>

206
00:16:41,634 --> 00:16:47,129
<i/>纽约警察合唱团仍然在唱
Galway Bay<i/>

207
00:16:47,307 --> 00:16:51,937
<i>所有的铃声都在为圣诞节响起<i/></i>

208
00:16:56,583 --> 00:16:57,572
哇

209
00:16:58,251 --> 00:16:59,684
妈妈 你怎样?

210
00:17:01,020 --> 00:17:03,648
- Ciara
- 哦 妹妹 很高兴见到你

211
00:17:03,990 --> 00:17:06,356
- 哦 很高兴见到你
- 哦

212
00:17:10,730 --> 00:17:12,664
你好 Gerry

213
00:17:24,644 --> 00:17:26,942
- 嗨 我叫Denise
- Matt

214
00:17:27,113 --> 00:17:29,081
- 我喜欢你的领带
- 哦 谢谢

215
00:17:29,249 --> 00:17:31,240
- 你单身吗 Matt?
- 是的

216
00:17:31,584 --> 00:17:33,552
- 你是同性恋吗?
- 是的

217
00:17:33,987 --> 00:17:35,477
好吧

218
00:17:36,422 --> 00:17:39,016
Holly打电话给他的父母了吗?
为什么他们没来?

219
00:17:39,325 --> 00:17:40,986
我打了 我和她母亲通电话了

220
00:17:41,160 --> 00:17:44,561
他的爸爸又在做手术了
他不适合奔波劳累

221
00:17:45,265 --> 00:17:47,199
为什么她自己一个人不来?

222
00:17:47,367 --> 00:17:51,269
我是说是在爱尔兰又不是在日本
那是她的亲生儿子

223
00:17:51,437 --> 00:17:53,029
不要问我

224
00:17:56,442 --> 00:17:58,342
- 嗨
- 嗨

225
00:17:58,511 --> 00:18:00,775
- 我喜欢你的链子
- 谢谢

226
00:18:00,947 --> 00:18:03,415
- Denise
- George

227
00:18:03,583 --> 00:18:06,381
- 你单身吗?
- 是的

228
00:18:06,552 --> 00:18:08,611
- 你是同性恋吗?
- 不是

229
00:18:08,788 --> 00:18:11,222
- 你有工作吗?
- 没有

230
00:18:18,197 --> 00:18:21,496
你是一个迷人的寡妇 妹妹

231
00:18:21,668 --> 00:18:22,930
谢谢

232
00:18:24,037 --> 00:18:28,064
我很高兴你能来 可是太远了
我不明白你怎么还是来了

233
00:18:28,241 --> 00:18:32,302
我受够澳大利亚了
而且Gerry写信让我来的

234
00:18:33,079 --> 00:18:34,068
他写信给你?

235
00:18:34,247 --> 00:18:37,148
是的 几个月前
可能是因为妈妈

236
00:18:37,317 --> 00:18:39,785
他知道我有剧目让她来演...

237
00:18:39,952 --> 00:18:42,147
...当你能控制自己情绪的时候

238
00:18:43,256 --> 00:18:44,746
我能给你点点什么吗?

239
00:18:46,159 --> 00:18:47,421
恩

240
00:18:49,128 --> 00:18:52,325
- 为你失去了爱人而难过
- 谢谢

241
00:18:52,598 --> 00:18:53,929
他怎么死的?

242
00:18:55,368 --> 00:18:57,268
- 脑瘤
- 不错!

243
00:19:00,740 --> 00:19:04,437
这个骨灰盒看上去很漂亮

244
00:19:05,211 --> 00:19:07,076
我真希望我也那么有创意

245
00:19:08,047 --> 00:19:11,073
我把我的狗埋在了音箱的盒子里

246
00:19:14,053 --> 00:19:15,884
不一样的

247
00:19:22,729 --> 00:19:25,698
- 我喜欢你的西装
- 谢谢

248
00:19:25,865 --> 00:19:27,594
- 你单身吗?
- 是的

249
00:19:27,767 --> 00:19:29,701
- 你是同性恋吗?
- 不是

250
00:19:29,869 --> 00:19:31,769
- 你有工作吗?
- 有

251
00:19:31,938 --> 00:19:33,963
- Denise
- Sam

252
00:19:42,648 --> 00:19:44,013
哦

253
00:19:53,326 --> 00:19:57,387
当我和Gerry去银行申请商业贷款的
时候...

254
00:19:57,563 --> 00:20:00,293
...我有点紧张 Gerry告诉我

255
00:20:00,466 --> 00:20:03,196
"放轻松 这些人永远不会给我们
钱的...

256
00:20:03,369 --> 00:20:05,132
...所以我们最好搞笑点"

257
00:20:07,907 --> 00:20:08,896
不要收拾

258
00:20:09,075 --> 00:20:11,635
不 我得做点事情
我什么都不想说

259
00:20:13,379 --> 00:20:16,348
- 逞你姐姐在想和我们住一起吗?
- 不

260
00:20:17,350 --> 00:20:18,874
我想...

261
00:20:19,585 --> 00:20:23,612
你知道 我想我应该回家

262
00:20:23,790 --> 00:20:25,917
我想我需要...

263
00:20:26,893 --> 00:20:29,191
...回家
- 好...

264
00:20:29,362 --> 00:20:31,853
...这也是你家 你知道的

265
00:20:32,732 --> 00:20:36,327
但是那很好 重新振作起来吧

266
00:20:36,502 --> 00:20:38,197
很好

267
00:21:59,418 --> 00:22:01,249
嘿 这是Enniskerry汽车公司的Gerry

268
00:22:01,420 --> 00:22:03,320
请留下口信

269
00:22:09,161 --> 00:22:12,597
嘿 这是Enniskerry 汽车公司的Gerry
请留下口信

270
00:22:21,741 --> 00:22:25,268
嘿 这是Enniskerry 汽车公司的Gerry
请留下口信

271
00:22:29,115 --> 00:22:31,515
嘿 这是Enniskerry 汽车公司的Gerry
请留下口信

272
00:22:42,161 --> 00:22:44,925
Holly? 是妈妈 你还好吗?

273
00:22:45,097 --> 00:22:46,724
你在洗澡吗? 别让我担心

274
00:22:46,899 --> 00:22:48,730
我很担心你没给我打电话

275
00:22:48,901 --> 00:22:52,598
我知道这很难 亲爱的 但是别让人锁起来
已经一周了

276
00:22:52,772 --> 00:22:54,399
- 我在这儿 好吗?
嘿 我是Denise

277
00:22:54,574 --> 00:22:57,737
听着我按了你家的门铃
没人有你的消息

278
00:22:57,910 --> 00:23:01,346
你在哪儿? 好的 打电话给我们
我爱你

279
00:23:01,514 --> 00:23:03,709
<i>我会让他付出代价的 我会的<i/></i>

280
00:23:03,883 --> 00:23:05,510
<i>无论你做了什么 我会做的更好...<i/></i>

281
00:23:05,685 --> 00:23:07,812
<i>... 因为我比你知道如何努力<i/></i>

282
00:23:08,788 --> 00:23:11,518
为什么我不能成为Bette Davis?

283
00:23:13,326 --> 00:23:15,055
好的? 我是指 这工作...

284
00:23:15,227 --> 00:23:17,252
... 让我神经质
在家该死的每一天

285
00:23:17,430 --> 00:23:19,022
你想要孩子吗? 那就生一个吧

286
00:23:19,198 --> 00:23:22,133
看? 我讨厌你那么做?
做什么

287
00:23:22,301 --> 00:23:23,734
"我们生个宝宝吧" 啦 啦 啦!

288
00:23:23,903 --> 00:23:26,133
住在五层高的房子里我们都挤不进

289
00:23:26,305 --> 00:23:29,536
你不能总觉得船到桥头自然直 Gerry

290
00:23:29,709 --> 00:23:32,769
为什么我要是那个为责任而担忧的
大人呢?

291
00:23:32,945 --> 00:23:34,674
如果你死了 我就自由了

292
00:23:34,847 --> 00:23:36,644
如果我死了 真的没什么关系

293
00:23:36,816 --> 00:23:39,046
如果我们都死了 总算摆脱了!

294
00:23:39,218 --> 00:23:41,812
去吧 毁了它 毁了它

295
00:23:48,628 --> 00:23:51,153
Gerry 开灯

296
00:23:51,330 --> 00:23:53,389
轮到你了

297
00:23:54,600 --> 00:23:56,329
嗯...

298
00:24:18,557 --> 00:24:21,856
<i>当你独处时<i/></i>

299
00:24:22,028 --> 00:24:24,360
<i>我就想注视你<i/></i>

300
00:24:25,464 --> 00:24:30,060
<i>我只是想抓住你 只要我能<i/></i>

301
00:24:32,438 --> 00:24:39,037
<i>我只想在你身旁 等待晨光<i/></i>

302
00:24:39,378 --> 00:24:44,338
<i>...倾泻在你的脸上
让我着迷<i/></i>

303
00:24:44,517 --> 00:24:47,384
<i>我会永远爱你<i/></i>

304
00:24:47,454 --> 00:24:50,184
- 爱尔兰人都这么会唱歌吗?
- 呵呵

305
00:24:50,690 --> 00:24:53,454
我会永远爱你

306
00:24:53,660 --> 00:24:56,686
嗯 也就那些有品味的人会

307
00:24:57,364 --> 00:25:00,390
我一个人睡不着

308
00:25:00,567 --> 00:25:02,501
我在这呢 亲爱的

309
00:25:02,669 --> 00:25:05,263
我做噩梦了

310
00:25:06,039 --> 00:25:08,132
别跟我说

311
00:25:10,143 --> 00:25:14,512
Gerry 我不想去上班

312
00:25:14,681 --> 00:25:18,447
- 我怎么办呢?
- 辞职

313
00:25:19,019 --> 00:25:20,714
就在这陪着我

314
00:25:28,028 --> 00:25:30,360
我一点计划都没有 Gerry

315
00:25:30,530 --> 00:25:34,261
没关系的 宝贝
反正计划赶不上变化

316
00:25:35,001 --> 00:25:36,400
嗯

317
00:25:36,636 --> 00:25:38,968
有道理

318
00:25:53,153 --> 00:25:57,317
<i>都怪那个男人<i/></i>

319
00:25:57,490 --> 00:26:03,622
<i>就那么消失了<i/></i>

320
00:26:03,797 --> 00:26:09,963
<i>再没有他热情的电话<i/></i>

321
00:26:10,136 --> 00:26:16,541
<i>没有墙上那些便条<i/></i>

322
00:26:16,843 --> 00:26:22,941
<i>你曾经梦想的...<i/></i>

323
00:26:23,116 --> 00:26:28,144
<i>...都不可能再实现了<i/></i>

324
00:26:29,956 --> 00:26:36,418
<i>这个曾经属于你的男人
就这么走了 把你抛弃了<i/></i>

325
00:26:36,596 --> 00:26:42,762
<i>有个美好的开始
却终究没能善始善终<i/></i>

326
00:26:43,336 --> 00:26:46,567
<i>不知道发生了什么<i/></i>

327
00:26:46,739 --> 00:26:53,577
<i>这就是个疯狂的游戏<i/></i>

328
00:26:54,180 --> 00:27:00,176
<i>不会再有那种幸福的眩晕<i/></i>

329
00:27:00,353 --> 00:27:03,117
<i>在你所过之处<i/></i>

330
00:27:06,826 --> 00:27:10,956
<i>也永远不会再有...<i/></i>

331
00:27:11,131 --> 00:27:17,866
<i>...这样痛彻心扉的爱了<i/></i>

332
00:27:18,304 --> 00:27:22,638
<i>亲爱的 再见吧...<i/></i>

333
00:27:31,751 --> 00:27:34,447
哇!

334
00:27:35,989 --> 00:27:38,150
生日快乐!

335
00:27:39,826 --> 00:27:41,555
你30岁了!

336
00:27:41,728 --> 00:27:43,457
嘿 Holly...

337
00:27:43,630 --> 00:27:45,825
...这些东西从你邮箱里掉出来了

338
00:27:47,066 --> 00:27:48,260
这什么味啊?

339
00:27:48,434 --> 00:27:51,335
我没打算有人来的
妈妈 别打扫了

340
00:27:51,504 --> 00:27:55,668
- 我没有 我只是在收拾垃圾
- 我们一开始是想打电话的

341
00:27:55,842 --> 00:27:58,310
- 你喝醉了?
- 没有

342
00:27:58,478 --> 00:28:00,878
- 你想吗?
- Ciara

343
00:28:01,047 --> 00:28:02,571
你脑袋上是什么?

344
00:28:03,116 --> 00:28:04,105
小脓疱

345
00:28:04,284 --> 00:28:06,844
- 你不洗澡的吗?
- 你别总是去用力挤它啊

346
00:28:07,020 --> 00:28:08,920
- 这到底是什么味啊?
- 是我的味 行了吧?

347
00:28:09,088 --> 00:28:11,648
嘿 嘿 嘿 别这样

348
00:28:12,058 --> 00:28:15,926
- 怎样?
- 好像整个Gotham城就你一个寡妇一样

349
00:28:16,095 --> 00:28:19,121
我只是...很疲倦

350
00:28:19,299 --> 00:28:21,927
嗯 那你都在干嘛
一个晚上演两场?

351
00:28:24,604 --> 00:28:27,334
你知道 如果你想让我们离开
我们就走...

352
00:28:27,507 --> 00:28:30,806
...但是你必须知道
这些总得有个尽头

353
00:28:32,779 --> 00:28:34,542
好

354
00:28:35,315 --> 00:28:39,081
等我几分钟 行吗?
我去洗澡

355
00:28:39,819 --> 00:28:43,550
- 好的 战友们 那我们来搞卫生吧
- 好

356
00:28:45,124 --> 00:28:47,251
我还没打电话给办公室
他们疯了吗?

357
00:28:47,427 --> 00:28:51,124
没有 不急

358
00:28:51,297 --> 00:28:56,132
Even Larry说过 "做好你该做的
当你准备好了 你的工作就来了"

359
00:28:56,302 --> 00:28:57,496
说得真好

360
00:28:57,670 --> 00:29:00,161
- 他是个混蛋
- 他就是个混蛋

361
00:29:00,473 --> 00:29:04,637
如果我的生命
就暂停在这里会怎样?

362
00:29:04,811 --> 00:29:09,248
我就永远是东区的Havisham小姐

363
00:29:09,415 --> 00:29:11,576
一辈子都不离开我的公寓

364
00:29:11,751 --> 00:29:13,878
- 天天穿着婚礼服
- 你从来没有过的那件

365
00:29:14,053 --> 00:29:16,886
- 还有婚礼蛋糕
- 你从来没机会吃的

366
00:29:17,590 --> 00:29:19,182
你得先有钱才有资本痴心妄想 Hol

367
00:29:20,526 --> 00:29:22,687
对我们中产阶级来说
痴人说梦就只是没用的奢侈品了

368
00:29:22,862 --> 00:29:24,989
我明白
- 这太不公平了

369
00:29:25,498 --> 00:29:27,591
确实不公平

370
00:29:28,468 --> 00:29:30,595
Holly? 你有个包裹

371
00:29:41,514 --> 00:29:42,674
这是什么?

372
00:29:45,184 --> 00:29:48,881
- 我不明白 是你干的吗?
- 不是

373
00:29:49,722 --> 00:29:50,780
等等

374
00:30:01,467 --> 00:30:05,927
- John 说实话 是不是你干的?
- 不是 我发誓

375
00:30:20,687 --> 00:30:23,588
嘿 亲爱的 惊喜吧

376
00:30:23,756 --> 00:30:26,452
我知道这听起来有点奇怪...

377
00:30:26,626 --> 00:30:29,288
...可是不能亲眼看着你
为你的30岁生日而抓狂...

378
00:30:29,462 --> 00:30:33,091
... 真的让我很难过
我是说 我真的很想能在那陪着你

379
00:30:33,266 --> 00:30:35,359
哈哈 好玩吧

380
00:30:35,535 --> 00:30:38,436
- 不好玩
- 好吧 这不好玩

381
00:30:38,905 --> 00:30:43,501
你肯定会被感动的
我有个计划 亲爱的 相信吗?

382
00:30:43,676 --> 00:30:47,737
我给你写了很多信
它们会以各种方式寄给你

383
00:30:47,914 --> 00:30:51,611
我等到你的生日才寄这一封
我想你总会在房间里呆一会的...

384
00:30:51,784 --> 00:30:54,753
第二封信明天就到

385
00:30:55,221 --> 00:30:58,088
现在 你必须按我说的做 好吗?

386
00:30:58,257 --> 00:31:00,088
好不好?

387
00:31:00,393 --> 00:31:02,725
不要去打听信是从哪来的

388
00:31:02,895 --> 00:31:07,332
知道你很聪明 但那样会搅乱计划的
就好好地配合我实行这个计划吧

389
00:31:07,500 --> 00:31:11,960
因为...
我还没办法和你告别

390
00:31:13,005 --> 00:31:14,973
嗯 现在呢...

391
00:31:15,141 --> 00:31:18,440
...我要你打扮得漂漂亮亮的
然后出去好好庆祝一下

392
00:31:18,611 --> 00:31:20,169
...和你的朋友们一起

393
00:31:20,346 --> 00:31:25,283
我批准你和家人一起狂欢
尤其是你妈妈

394
00:31:25,551 --> 00:31:28,179
噢 天 你妈妈肯定在吧 是不是?

395
00:31:28,354 --> 00:31:30,481
哎 糟糕

396
00:31:30,690 --> 00:31:32,453
对不起 Patricia

397
00:31:32,625 --> 00:31:34,149
不是说我不尊重你...

398
00:31:34,327 --> 00:31:37,888
...只是她真的需要疯狂一下
所以 拿块蛋糕...

399
00:31:38,064 --> 00:31:40,362
...穿好衣服
然后和她们一起出去玩吧

400
00:31:40,533 --> 00:31:42,296
- Denise 你来策划
- 好的!

401
00:31:42,468 --> 00:31:45,460
- 我来帮忙
- 我和John留下 怎么样?

402
00:31:45,638 --> 00:31:49,267
你知道的 无论我在哪
我都会想着你

403
00:31:50,176 --> 00:31:52,007
生日快乐

404
00:31:52,445 --> 00:31:53,742
我爱你

405
00:32:02,822 --> 00:32:04,881
- 来吧
- 抱歉 这是同性恋的私人聚会

406
00:32:05,057 --> 00:32:08,515
我知道 但是我们在名单上啊
我的色彩师告诉我他就是同性恋

407
00:32:08,694 --> 00:32:11,026
纽约的同性恋色彩师?
满大街都是

408
00:32:11,197 --> 00:32:13,665
听着 Crystal
对她可要客气点

409
00:32:13,833 --> 00:32:15,824
- 他绝对是顶级色彩师
- 嗯

410
00:32:16,002 --> 00:32:19,733
她是芬兰公主

411
00:32:20,139 --> 00:32:24,235
她是来这里处理重大政治问题的

412
00:32:24,410 --> 00:32:27,937
她代表芬兰人民向三城地区的..

413
00:32:28,114 --> 00:32:29,672
...所有同性恋...
那就是我们啊!

414
00:32:29,849 --> 00:32:31,749
...表示友好和慰问

415
00:32:39,559 --> 00:32:41,083
什么?

416
00:32:45,965 --> 00:32:47,557
谢谢

417
00:32:50,436 --> 00:32:51,903
好啊 你被解雇了

418
00:33:00,213 --> 00:33:04,047
"Snaps"是这个游戏的名字
这个游戏的名字叫"Snaps"

419
00:33:04,217 --> 00:33:05,741
你必须得集中注意力

420
00:33:07,086 --> 00:33:08,075
准备好了没?

421
00:33:11,324 --> 00:33:13,019
明白了吗?

422
00:33:13,192 --> 00:33:14,181
Mariah Carey?

423
00:33:16,662 --> 00:33:17,651
我没明白

424
00:33:17,930 --> 00:33:19,693
- Paul
- 天 他已经死了大概有...

425
00:33:19,866 --> 00:33:21,356
- ...十五年了吧
- 不可思议

426
00:33:21,534 --> 00:33:23,968
- 难以置信吧?
- 你还记得Steve吗?

427
00:33:24,136 --> 00:33:27,071
Steve人很好啊

428
00:33:27,240 --> 00:33:30,107
- 亲爱的 别这么垂头丧气的
- 没事的

429
00:33:30,276 --> 00:33:32,107
别担心

430
00:33:32,612 --> 00:33:34,170
"Snaps"是这个游戏的名字

431
00:33:34,347 --> 00:33:36,406
这个游戏的名字叫"Snaps"

432
00:33:36,582 --> 00:33:37,674
- 听清楚了吗?
- 嗯

433
00:33:39,252 --> 00:33:42,244
准备好了? 看我

434
00:33:42,755 --> 00:33:43,949
Derek Jeter!

435
00:33:44,123 --> 00:33:46,523
- 不能吧 别啊
- 怎么这么快?

436
00:33:46,692 --> 00:33:47,852
这是个愚蠢的游戏

437
00:33:54,333 --> 00:33:55,994
对不起

438
00:33:56,402 --> 00:33:57,391
你在干吗?

439
00:33:57,570 --> 00:34:00,038
我在想上帝为什么不让我丈夫活着

440
00:34:00,206 --> 00:34:02,800
好吧 如果你需要帮忙
就告我一声

441
00:34:08,748 --> 00:34:10,875
- 啊!
- 对不起

442
00:34:12,418 --> 00:34:14,409
- Daniel?
- 怎么?

443
00:34:14,820 --> 00:34:17,755
你怎么看?

444
00:34:17,924 --> 00:34:19,687
你丈夫的死?

445
00:34:19,859 --> 00:34:21,884
也许是上帝在惩罚你呢

446
00:34:22,061 --> 00:34:24,256
- 惩罚我什么?
- 太幸福了?太漂亮了?

447
00:34:24,430 --> 00:34:26,523
我不知道
上帝有时候嫉妒心很强的

448
00:34:26,699 --> 00:34:29,862
我才不信呢
我从来没有幸福或者漂亮到那个份上

449
00:34:30,036 --> 00:34:31,663
我觉得你很辣啊

450
00:34:35,708 --> 00:34:37,767
对不起 我有个毛病

451
00:34:37,944 --> 00:34:41,209
我有点迟钝
我不太擅长于社会交往

452
00:34:41,380 --> 00:34:42,813
你是说你会有点鲁莽?

453
00:34:42,982 --> 00:34:46,008
是的 不过现在这也算一种病了
我可以吃药控制

454
00:34:46,452 --> 00:34:48,317
现在有药能制鲁莽的了?

455
00:34:48,487 --> 00:34:51,513
我知道你不信
他们还能预测中东局势

456
00:34:54,327 --> 00:34:57,592
嘿 你是爱尔兰人
说不定这个诅咒来自爱尔兰

457
00:34:57,763 --> 00:34:59,958
嗯 Gerry和我其实挺喜欢美国人的...

458
00:35:00,132 --> 00:35:02,396
...尽管他们反对我们的宗教

459
00:35:02,568 --> 00:35:03,728
是啊 你说对了

460
00:35:03,903 --> 00:35:08,203
那能说明很多问题 我也喜欢美国人
尽管去年我未婚妻把我甩了

461
00:35:08,741 --> 00:35:09,730
真的?

462
00:35:09,909 --> 00:35:13,310
是啊 她和我最好的朋友上床了
然后离开了我

463
00:35:13,479 --> 00:35:14,537
哦...

464
00:35:14,780 --> 00:35:16,714
我最好的朋友是个女的

465
00:35:16,882 --> 00:35:17,871
哦

466
00:35:18,050 --> 00:35:21,383
她最后跟我说的一句话是
"如果你是个女的我就不会离开你了"

467
00:35:21,554 --> 00:35:22,885
然后我好像说的是...

468
00:35:23,055 --> 00:35:27,389
"嗯 变成女人的第一步就是把我阉了"

469
00:35:27,660 --> 00:35:29,491
那是我的错 是我介绍她们认识的

470
00:35:29,662 --> 00:35:33,120
我总有这种幻想
同时和两个女人上床

471
00:35:33,299 --> 00:35:36,757
不过事实上我也干过两次这样的事

472
00:35:36,936 --> 00:35:38,995
- 对不起
- 这可能会让你更好受一些

473
00:35:39,171 --> 00:35:42,868
这个和我前未婚妻上床的最好的朋友
就是我的前前女朋友...

474
00:35:43,042 --> 00:35:46,876
...她是我生意的生意伙伴
而且 我们全是拿我的钱投的资

475
00:35:47,046 --> 00:35:51,710
因此 我同时失去了我的生意
我的合伙人 还有我的未婚妻

476
00:35:52,151 --> 00:35:54,312
你怎么熬过来的?

477
00:35:55,421 --> 00:35:59,448
我就...一年到头地找妓女...

478
00:35:59,625 --> 00:36:00,922
不过那没用

479
00:36:01,093 --> 00:36:04,062
不 那很有用
我就开始挥霍掉我的钱

480
00:36:04,230 --> 00:36:06,528
那样其实比约会便宜

481
00:36:07,767 --> 00:36:11,669
你觉得你还能找到一个女人去爱吗?

482
00:36:12,605 --> 00:36:13,970
不

483
00:36:14,140 --> 00:36:18,270
不 我最后会讨厌我最爱的女人

484
00:36:19,445 --> 00:36:20,639
不是那样的

485
00:36:21,714 --> 00:36:22,976
不是吗?

486
00:36:27,721 --> 00:36:29,279
不是吗?

487
00:36:59,186 --> 00:37:00,813
谢谢你 Daniel

488
00:37:08,862 --> 00:37:11,194
你可以去把门关上了

489
00:37:14,534 --> 00:37:16,001
好

490
00:37:49,536 --> 00:37:50,764
你想要干嘛?

491
00:37:51,204 --> 00:37:53,798
- 噢 多友好的声音
- 哦

492
00:37:54,174 --> 00:37:55,573
昨天晚上发生什么了?

493
00:37:55,742 --> 00:37:58,176
柠檬糖和龙舌兰 伙计

494
00:37:58,345 --> 00:38:01,906
那些证明一个30岁的家伙
是如何不如29岁的那样...

495
00:38:02,082 --> 00:38:03,674
...能迅速地恢复过来的东西

496
00:38:03,850 --> 00:38:05,545
别讽刺我

497
00:38:05,919 --> 00:38:08,410
- 你在上班吗?
- 没有

498
00:38:08,588 --> 00:38:12,024
但是我告诉过他我们下个星期就开始
下个星期一我们一起出去

499
00:38:12,225 --> 00:38:16,423
- 可以吗?
- 不 我计划着...

500
00:38:16,596 --> 00:38:18,962
...躺在床上等死

501
00:38:20,300 --> 00:38:21,733
噢 你不能这样

502
00:38:21,902 --> 00:38:24,564
你还要去查看下信箱 记得吗?

503
00:38:24,738 --> 00:38:27,070
马上打给我啊

504
00:38:49,396 --> 00:38:52,092
照顾好你自己
买一个床头灯

505
00:38:52,766 --> 00:38:56,031
还要记得 在迪斯科里领舞的女人
得让自己艳惊四座才行

506
00:38:56,203 --> 00:39:00,037
给自己买一套合身的衣服吧
我下封信到的时候你会用得着的

507
00:39:00,207 --> 00:39:01,435
拿来干嘛?

508
00:39:01,608 --> 00:39:04,941
我知道你讨厌你的工作
不过我会帮你的

509
00:39:05,111 --> 00:39:08,410
找准一个方向
你就会知道该怎么做

510
00:39:12,018 --> 00:39:14,816
附注:我爱你

511
00:40:09,743 --> 00:40:12,371
我还能感觉到你在附近

512
00:40:12,979 --> 00:40:15,447
你就在这里 是吗?

513
00:40:18,485 --> 00:40:19,850
以前谁住在这里?

514
00:40:20,020 --> 00:40:23,751
一家人 他们又要生孩子了
你有孩子吗?

515
00:40:23,924 --> 00:40:26,825
三个 女孩 都在上学

516
00:40:26,993 --> 00:40:28,187
那很好

517
00:40:28,495 --> 00:40:29,689
是吧

518
00:40:29,896 --> 00:40:32,387
Ted Sharon说另外有人出价更高...

519
00:40:32,565 --> 00:40:34,396
...我们得拼一下

520
00:40:34,567 --> 00:40:37,434
如果你再多出10万 这房子就归我们了

521
00:40:37,604 --> 00:40:39,469
这个 我们得好好谈谈

522
00:40:39,639 --> 00:40:41,971
我们没时间了 Ted
我们得今天给她回话

523
00:40:42,142 --> 00:40:43,302
我不想...

524
00:40:43,476 --> 00:40:46,138
我知道 但是我们喜欢这套公寓
就是喜欢

525
00:40:46,346 --> 00:40:48,906
别的没什么了
一套好公寓就得要这么多钱

526
00:40:49,082 --> 00:40:51,482
- 我们已经捉襟见肘了
- 我们一定得把资金运作过来..

527
00:40:51,651 --> 00:40:54,518
- 找找另外的地方吧
- 我不住布鲁克林

528
00:40:54,688 --> 00:40:56,246
- 你能听他说话吗?
什么?

529
00:40:56,423 --> 00:40:58,084
他显然很担心

530
00:40:58,258 --> 00:41:00,055
- 看看他的气色
- 噢

531
00:41:00,226 --> 00:41:02,217
你是谁
你凭什么教育我怎么跟我丈夫说话?

532
00:41:02,395 --> 00:41:04,829
如果他不愿意的话
你不应该逼她

533
00:41:04,998 --> 00:41:07,091
我爱怎样他就怎样
他是我丈夫

534
00:41:07,267 --> 00:41:08,598
我要这套公寓

535
00:41:08,768 --> 00:41:11,794
- 说不 Ted
- 你居然还在指手画脚

536
00:41:11,972 --> 00:41:14,236
- 别听她的
- Ted 她蛮不讲理

537
00:41:14,407 --> 00:41:17,808
她根本就不考虑你的感受

538
00:41:17,978 --> 00:41:19,445
- 你知道吗?
- 嗯

539
00:41:19,612 --> 00:41:20,874
- 你这个婊子
- Brat

540
00:41:21,047 --> 00:41:22,071
- 住嘴!
- 你住嘴!

541
00:41:22,248 --> 00:41:25,308
不 你住嘴!
我要把你干掉 然后...

542
00:41:25,485 --> 00:41:28,181
- 你知道吗? 我告诉你...
- 不 不 不 好啊 说啊

543
00:41:28,355 --> 00:41:32,086
他是我丈夫 我想怎么跟他说话就怎么说
我不住布鲁克林!

544
00:41:32,392 --> 00:41:35,088
你知道我是谁?
布鲁克林怎么了 女士?

545
00:42:19,005 --> 00:42:20,131
你是Holly Kennedy吗?

546
00:42:20,306 --> 00:42:21,830
- 如果我是 你会唱歌吗?
- 是的

547
00:42:22,008 --> 00:42:24,135
- 不 我不是
- 别这么认真

548
00:42:24,310 --> 00:42:27,837
- 我会唱歌然后递一封信
- 有一封信?什么歌?

549
00:42:28,014 --> 00:42:30,107
- "Yah Mo在那儿"
- 哦 别唱了 直接把信给我

550
00:42:30,283 --> 00:42:32,615
- 我会被投诉的
- 被爱尔兰小妖精协会?

551
00:42:32,786 --> 00:42:35,880
你知道 我可是和Al goddamn Pacino
一起出演非百老汇剧的

552
00:42:36,056 --> 00:42:38,820
我才不需要这个鬼玩意
要气球吗?

553
00:42:38,992 --> 00:42:40,721
- 不用
- 好的

554
00:42:52,072 --> 00:42:53,061
你这个笨蛋

555
00:42:53,306 --> 00:42:54,864
我才不会这么做

556
00:42:55,041 --> 00:42:56,838
不 你会
- 不 我不会

557
00:42:57,010 --> 00:42:59,774
- 哦 不 你会
- 哦 不 我不会

558
00:42:59,946 --> 00:43:01,675
记得上一次吗?

559
00:43:01,848 --> 00:43:05,750
<i>你想做的就是开车四处兜风 Sally<i/></i>

560
00:43:05,919 --> 00:43:08,353
<i>兜风 Sally 兜风<i/></i>

561
00:43:09,923 --> 00:43:13,689
<i>你想做的就是开车四处兜风 Sally<i/></i>

562
00:43:14,160 --> 00:43:16,788
<i>兜风 Sally 兜风<i/></i>

563
00:43:18,198 --> 00:43:22,464
<i>某一个清晨<i/></i>

564
00:43:22,635 --> 00:43:23,659
<i>你会<i/></i>

565
00:43:25,071 --> 00:43:30,031
<i>擦干眼泪<i/></i>

566
00:43:30,243 --> 00:43:32,837
<i>眼泪 耶<i/></i>

567
00:43:38,618 --> 00:43:40,643
非常感谢

568
00:43:45,692 --> 00:43:47,819
哦 天

569
00:43:51,030 --> 00:43:52,054
- 哇!
- 再来一曲!

570
00:43:52,232 --> 00:43:55,167
OK 我想现在该给别人一个机会了

571
00:43:55,335 --> 00:43:56,597
谁想上台?

572
00:43:56,769 --> 00:43:58,430
谁愿意上来?

573
00:43:59,772 --> 00:44:02,070
你? 不? 小姑娘

574
00:44:02,242 --> 00:44:04,540
来啊 别害羞

575
00:44:04,711 --> 00:44:07,271
- Holly怎么样?
- 别喊

576
00:44:07,447 --> 00:44:09,176
Holly 我不知道她干不干啊 John

577
00:44:09,349 --> 00:44:11,909
顺便说一句 Holly是我太太
我美丽的太太

578
00:44:12,085 --> 00:44:15,384
而且... 我爱Holly 真的

579
00:44:16,856 --> 00:44:18,619
但是她总是没有胆量...

580
00:44:18,791 --> 00:44:20,019
哦!

581
00:44:20,193 --> 00:44:22,753
...上台 像我这样

582
00:44:23,263 --> 00:44:25,493
哦 不

583
00:44:26,866 --> 00:44:29,494
事实上
今晚上这儿来我还被她骂了一通

584
00:44:29,669 --> 00:44:32,001
她今天一整天都呆在办公室

585
00:44:33,339 --> 00:44:34,636
她从来没来过这种场合

586
00:44:35,675 --> 00:44:36,664
对

587
00:44:39,679 --> 00:44:41,943
哦 你觉得她会?

588
00:44:42,448 --> 00:44:47,044
你觉得她会上来?
好 我跟你赌100美元...

589
00:44:47,387 --> 00:44:50,083
...赌她不会上来
哦

590
00:44:58,131 --> 00:44:59,428
200美元

591
00:45:16,616 --> 00:45:19,107
- 她在干嘛? 她在干嘛?
- 哈哈哈

592
00:45:23,756 --> 00:45:25,519
这就是我老婆 惊喜制造者

593
00:45:31,497 --> 00:45:32,987
<i>我怎么做才能<i/></i>

594
00:45:33,166 --> 00:45:35,396
<i>不冒犯也不退缩<i/></i>

595
00:45:35,568 --> 00:45:36,557
Holly!

596
00:45:36,736 --> 00:45:40,331
<i>附近有个传言 你在这不受欢迎<i/></i>

597
00:45:40,506 --> 00:45:41,495
那好

598
00:45:41,674 --> 00:45:45,007
<i>他们这么说 你知道吗
进来吧 宝贝 管他有多久<i/></i>

599
00:45:45,912 --> 00:45:49,848
<i>当我想做的都是错的时候
我还能说什么是对的<i/></i>

600
00:45:50,483 --> 00:45:54,920
<i>脱掉吧
23种体位的一夜情<i/></i>

601
00:45:55,088 --> 00:45:59,684
<i>脱掉吧
等你同意我可以时 我就打电话给你<i/></i>

602
00:45:59,859 --> 00:46:04,159
<i>脱掉吧 让女人做个真正的女人
让男人成为真正的男人<i/></i>

603
00:46:04,664 --> 00:46:07,861
<i>脱掉吧 如果你愿意的话 宝贝<i/></i>

604
00:46:08,034 --> 00:46:10,127
<i>我就在这儿 我就...<i/></i>

605
00:46:10,770 --> 00:46:12,761
哦! 哦 天哪!

606
00:46:24,050 --> 00:46:25,847
咖啡不介意吧?

607
00:46:27,954 --> 00:46:30,320
你感觉怎么样? 看上去不错呢

608
00:46:35,795 --> 00:46:39,492
对不起 宝贝 但是我必须得说
你真的非常棒 在发生...

609
00:46:39,666 --> 00:46:44,160
我的鼻梁断了 Gerry
我的脚踝扭伤了 高兴了吧?

610
00:46:44,504 --> 00:46:46,563
- 你在生我的气吗?
- 我本来就没打算去...

611
00:46:46,739 --> 00:46:47,967
...是你硬拉我去的

612
00:46:48,141 --> 00:46:50,769
我恨卡拉OK
你非要逼我去那里

613
00:46:50,943 --> 00:46:53,241
拜托 亲爱的 我们都没错啦

614
00:46:54,847 --> 00:46:56,940
哦 过来 宝贝 给我一个...

615
00:46:57,417 --> 00:46:59,282
给我亲一下

616
00:47:09,729 --> 00:47:11,924
好吧 那你打算为这事 气多久?

617
00:47:15,335 --> 00:47:16,927
我从来没有让他好过

618
00:47:17,103 --> 00:47:18,866
每次我一生气 我就会让他也很难受

619
00:47:19,038 --> 00:47:21,029
那晚我离开家的时候我就很生气

620
00:47:21,207 --> 00:47:24,199
我生气时因为我们的房子太小
现在想来真是愚蠢

621
00:47:24,377 --> 00:47:25,776
宝贝 你们已经结婚了

622
00:47:25,945 --> 00:47:29,039
结了婚的人有时会故意让对方难过

623
00:47:29,215 --> 00:47:30,876
这种感觉其实很好的

624
00:47:31,050 --> 00:47:34,816
Gerry知道你很爱他 他一直都对我这么说

625
00:47:34,987 --> 00:47:37,319
我真希望我那天也告诉他我很爱他

626
00:47:37,557 --> 00:47:39,388
那就现在告诉他咯

627
00:47:41,260 --> 00:47:43,660
有点黄 就一点点

628
00:47:49,836 --> 00:47:51,030
哦

629
00:47:51,204 --> 00:47:52,967
他真是秀色可餐 对吧

630
00:47:54,540 --> 00:47:57,236
你都可以在他翘臀上喝咖啡了

631
00:47:57,744 --> 00:48:01,771
你对男人就一定要表现的这么低俗吗
好像他们是堆肉似的

632
00:48:02,749 --> 00:48:06,378
对不起 John
我忘记了你对自己的扁平臀还是很敏感的

633
00:48:06,552 --> 00:48:07,541
嚯

634
00:48:07,720 --> 00:48:10,780
你知道吗 Denise
这就是你为什么至今未婚的原因

635
00:48:12,759 --> 00:48:14,158
- 啊咳
- 女人表现的象个男人...

636
00:48:14,327 --> 00:48:15,988
...然后她们又抱怨男人不喜欢她们

637
00:48:16,329 --> 00:48:18,422
哦 这就是原因啊 哦

638
00:48:19,565 --> 00:48:22,557
好吧 因为我以为是别的什么原因呢

639
00:48:22,735 --> 00:48:25,499
我觉得我现在未婚是因为
我认为我应该得到最好的

640
00:48:25,671 --> 00:48:29,129
肯定有一个最适合我的
只是他还在和错误的女人浪费时间

641
00:48:29,542 --> 00:48:30,600
让我说的更清楚点吧

642
00:48:30,777 --> 00:48:35,476
几个世纪以来 男人只会盯着我的胸部
而不是我的眼睛...

643
00:48:35,648 --> 00:48:38,378
掐我的屁股 而不是握着我的手...

644
00:48:38,551 --> 00:48:42,749
我现在也有天赋的神权可以
让我来盯着男人的屁股

645
00:48:42,922 --> 00:48:46,483
以一种猥琐 低俗的眼光去欣赏
如果我想的话

646
00:48:46,659 --> 00:48:48,286
- 说的真好
- 我也这么觉得

647
00:48:48,494 --> 00:48:50,257
纽约城 我们过得好吗 嗯?

648
00:48:50,430 --> 00:48:52,091
- 嗨 伙计们 我们在这儿呢!

649
00:48:52,265 --> 00:48:54,460
热烈欢迎我们的下一位歌手

650
00:48:54,634 --> 00:48:58,331
有传言称这是她的回马枪 掌声有请...

651
00:48:58,504 --> 00:48:59,835
Holly

652
00:49:04,477 --> 00:49:08,038
这都是为了你 Gerry 你这个混蛋

653
00:49:26,799 --> 00:49:29,199
<i>我不会去说那些<i/></i>

654
00:49:29,368 --> 00:49:32,860
<i>你不想听的话语<i/></i>

655
00:49:33,806 --> 00:49:38,470
<i>所有我想要对你说的是<i/></i>

656
00:49:40,213 --> 00:49:46,743
<i>为什么你不带我去那些我未曾去过的地方?<i/></i>

657
00:49:47,620 --> 00:49:52,023
<i>我知道你想听我的声音 捕捉我的呼吸<i/></i>

658
00:49:52,625 --> 00:49:55,321
<i>我爱你直到永远<i/></i>

659
00:49:59,966 --> 00:50:03,197
<i>我爱你直到永远<i/></i>

660
00:50:07,073 --> 00:50:10,042
<i>我爱你直到永远<i/></i>

661
00:50:24,224 --> 00:50:25,691
好吧 我直说了吧

662
00:50:25,859 --> 00:50:28,726
你喜欢女人
单身 而且还有自己的事业?

663
00:50:28,895 --> 00:50:29,919
那是我的私人俱乐部

664
00:50:30,096 --> 00:50:31,586
现在正在大肆装修

665
00:50:31,765 --> 00:50:33,130
- 春季将开业
- 嗯

666
00:50:33,299 --> 00:50:37,201
如果你愿意的话 我可以带你去看看
它在第十大道 想去吗?

667
00:50:37,871 --> 00:50:39,429
好极了

668
00:50:40,006 --> 00:50:42,736
对了 让我先做一件事情

669
00:50:45,045 --> 00:50:46,410
嗯

670
00:50:55,822 --> 00:50:56,811
你叫什么名字?

671
00:50:57,190 --> 00:51:00,159
- Tom
- 你去过哪里?

672
00:51:00,527 --> 00:51:02,722
所有错误的女人那

673
00:51:03,530 --> 00:51:04,895
嗯

674
00:51:08,968 --> 00:51:11,061
- 嗨
- 嗨

675
00:51:11,237 --> 00:51:14,104
Gerry 你瘦了

676
00:51:16,276 --> 00:51:18,176
谢谢你的邀请

677
00:51:19,913 --> 00:51:21,346
你真是唱的很差

678
00:51:22,015 --> 00:51:23,812
是啊 的确

679
00:51:23,983 --> 00:51:27,942
- 如果我是你 我真的会很尴尬
- 你今天吃药了么?

680
00:51:29,289 --> 00:51:30,779
还没 所以我来这里

681
00:51:32,625 --> 00:51:36,755
我有点饿了
你想去吃点或喝点什么吗?

682
00:51:36,930 --> 00:51:40,263
不 我... 我不想

683
00:51:40,433 --> 00:51:42,162
- 没事
- 多谢

684
00:51:47,407 --> 00:51:50,274
我并不是想针对你
但是女人究竟想要什么呢?

685
00:51:50,443 --> 00:51:52,707
我找到不答案 她们希望我们来问

686
00:51:52,879 --> 00:51:56,212
有时又不希望被问
她们想要我们采取行动 有时又不希望

687
00:51:56,382 --> 00:51:58,441
她们想要我们一会儿在上 一会儿在下

688
00:51:58,618 --> 00:52:00,950
一会儿用护发的商品 一会儿又不用

689
00:52:01,121 --> 00:52:02,884
你们这些女人到底想要什么?

690
00:52:03,056 --> 00:52:06,082
我告诉你答案
但是你得保密别说是我告诉你的

691
00:52:06,259 --> 00:52:09,023
- 我... 我发誓
- 因为这是个神圣的秘密

692
00:52:09,462 --> 00:52:10,861
神圣的秘密

693
00:52:11,030 --> 00:52:13,157
- 准备好了吗? 你确定?
- 是的 我想是的

694
00:52:13,333 --> 00:52:14,357
过来

695
00:52:15,969 --> 00:52:17,197
我们完全不知道...

696
00:52:17,370 --> 00:52:18,359
我们自己到底想要什么

697
00:52:19,072 --> 00:52:23,475
- 我就知道! 我就知道! 狗娘养的!
- 哦!

698
00:52:27,180 --> 00:52:28,204
对了

699
00:52:31,985 --> 00:52:35,216
如果你想出去...

700
00:52:35,555 --> 00:52:37,386
做什么都行

701
00:52:39,492 --> 00:52:42,017
我会等你电话的

702
00:52:42,195 --> 00:52:45,164
你也知道 我现在并不是要找乐子

703
00:52:45,331 --> 00:52:49,995
- 我只是真心想和你调情
- 非常感谢

704
00:52:50,503 --> 00:52:51,629
也许我们可以违背上帝的旨意...

705
00:52:51,804 --> 00:52:53,533
- 去看一场洋基队的棒球比赛
- 好的

706
00:52:55,275 --> 00:52:59,268
我们之间的友谊可真奇怪
交织着自怜 痛苦 甚至呕吐

707
00:53:01,014 --> 00:53:03,380
- 我喜欢那样
- 我也是

708
00:53:23,203 --> 00:53:28,038
我的皮夹克是给你的
我一直都很喜欢你穿上它的样子

709
00:53:28,208 --> 00:53:30,870
但是我其他的东西 你是不需要的

710
00:53:31,411 --> 00:53:35,905
在那个该死的房子里腾点空间给自己吧
去吧

711
00:53:36,616 --> 00:53:38,140
是时候了 宝贝

712
00:53:39,619 --> 00:53:43,350
附注: 我爱你

713
00:54:12,352 --> 00:54:14,820
我觉得你有点变态了

714
00:54:14,988 --> 00:54:18,446
我是说 你带我参加爱尔兰式的追悼会

715
00:54:18,625 --> 00:54:21,822
我们吃着咸牛肉三明治 真是难吃

716
00:54:21,995 --> 00:54:24,987
Gerry觉得这是尊重死者最好的方式

717
00:54:25,164 --> 00:54:28,133
你知道 向他们表达我们之前有多好

718
00:54:29,302 --> 00:54:30,894
对不起 我总是提起他

719
00:54:31,070 --> 00:54:33,698
是啊 我也开始觉得有点不舒服了

720
00:54:39,545 --> 00:54:42,173
那边有一对真正的忠贞不渝的情侣

721
00:54:42,348 --> 00:54:44,839
他们也许自从出生那时就在一起了吧

722
00:54:45,918 --> 00:54:47,545
我们都很自大 不是吗?

723
00:54:48,121 --> 00:54:52,057
我们害怕变老
我们尽一切可能不让我们变老

724
00:54:52,225 --> 00:54:55,786
可我们却没意识到能与某人一起变老
是一件多么荣幸的事情

725
00:54:55,962 --> 00:55:00,399
特别是和那些不会驱使你去犯罪

726
00:55:00,767 --> 00:55:04,703
或者不会狠狠羞辱你的人

727
00:55:05,872 --> 00:55:07,305
那真的很甜蜜

728
00:55:11,711 --> 00:55:13,178
味道还不错吧?

729
00:55:17,484 --> 00:55:19,611
- 能帮我个忙吗?
- 当然

730
00:55:19,786 --> 00:55:22,186
我在打包Gerry的东西 但是我做不完

731
00:55:22,355 --> 00:55:26,257
我觉得需要找个不认识他的人
来把那些全部丢掉

732
00:55:26,426 --> 00:55:28,223
很高兴能帮你忘掉Gerry

733
00:55:28,395 --> 00:55:30,454
- 你一定要这么说吗?
- 我怎么说了?

734
00:55:30,630 --> 00:55:33,326
- 你怎么回事啊 吃片药去吧
- 我没事啊 怎么了?

735
00:55:51,017 --> 00:55:52,245
怎么了?

736
00:55:52,686 --> 00:55:54,517
没什么 我...

737
00:55:54,688 --> 00:55:58,590
我只是从来没有和除Gerry之外的男人
单独在家里待过

738
00:55:58,758 --> 00:56:01,852
那要我在大厅里等你吗?
你可以把箱子扔给我

739
00:56:02,028 --> 00:56:03,017
不用了

740
00:56:03,196 --> 00:56:04,663
没关系的

741
00:56:04,965 --> 00:56:06,330
对不起

742
00:56:06,867 --> 00:56:08,596
我去换个衣服

743
00:56:10,170 --> 00:56:12,832
你看下这些东西
如果有什么你觉得需要的...

744
00:56:13,006 --> 00:56:16,237
就告诉我
- 好的

745
00:56:34,895 --> 00:56:36,123
嗯

746
00:56:37,130 --> 00:56:41,965
我不记得上次被人这么抱着是什么时候

747
00:56:46,439 --> 00:56:48,964
你找到新丈夫了吗?

748
00:56:49,142 --> 00:56:50,268
闭嘴

749
00:56:52,078 --> 00:56:54,046
你都到哪儿去了?

750
00:56:54,214 --> 00:56:58,480
- 最近都感觉不到你
- 哦 别这样

751
00:56:58,652 --> 00:57:01,917
我一直都在你身边呢

752
00:57:03,523 --> 00:57:04,854
嗯

753
00:57:06,059 --> 00:57:08,653
我感觉你在抱着我

754
00:57:08,828 --> 00:57:11,592
因为我就在抱着你呢

755
00:57:16,803 --> 00:57:19,829
你看上去真好

756
00:58:05,185 --> 00:58:06,743
就是这里

757
00:58:12,025 --> 00:58:14,687
- 你是Barbara吗?
- 是啊 有什么可以帮助您?

758
00:58:15,495 --> 00:58:17,395
我希望你能帮我

759
00:58:23,203 --> 00:58:24,761
你是他的妻子

760
00:58:27,374 --> 00:58:29,137
他来过这里吗?

761
00:58:35,949 --> 00:58:38,281
我就搞不明白 你这是要去度假吗?

762
00:58:38,451 --> 00:58:39,611
这只是个小小的旅行

763
00:58:39,953 --> 00:58:44,185
Gerry帮我 Sharon还有Denise安排好了一切

764
00:58:45,258 --> 00:58:47,192
你觉得现在是旅行的最佳时机吗?

765
00:58:47,360 --> 00:58:49,954
Gerry安排好了一切 我必须得去

766
00:58:50,530 --> 00:58:54,022
你和Daniel说过吗?
你们两个经常在一起玩的

767
00:58:54,200 --> 00:58:55,758
我们只是朋友 妈妈

768
00:58:57,704 --> 00:59:01,970
我一直在旁观 啥也没说
但是现在我觉得是该结束的时候了

769
00:59:02,142 --> 00:59:03,871
- 你是什么意思?
- 这并不正常

770
00:59:04,677 --> 00:59:07,475
Gerry不会一直这样为你安排下去的
他能吗?

771
00:59:07,647 --> 00:59:10,309
他的生命终止了
他的信某天也会终止的

772
00:59:10,483 --> 00:59:12,781
你必须自己来面对这些

773
00:59:12,952 --> 00:59:15,113
这是Gerry给我的礼物

774
00:59:16,356 --> 00:59:17,550
而且你怎么能这么说呢?

775
00:59:17,724 --> 00:59:20,591
我的丈夫才35岁 他不该死这么早的

776
00:59:20,760 --> 00:59:24,218
但是他的确死了 很不幸

777
00:59:24,397 --> 00:59:25,830
这就是事实

778
00:59:26,166 --> 00:59:29,624
但是他的死现在成了你生活的一部分
你必须要处理好这件事

779
00:59:29,803 --> 00:59:32,738
别再说了
说的好像我无法承受似的 我可以处理好

780
00:59:32,906 --> 00:59:36,000
怎么处理呢?
就一直等你死去的丈夫给你的来信吗?

781
00:59:36,176 --> 00:59:39,942
还去度假? 当你爸爸去世时
我还有两个孩子要抚养

782
00:59:40,113 --> 00:59:44,550
- 请原谅我还没有孩子呢
- 你知道我本意并不在此

783
00:59:44,717 --> 00:59:47,550
你爸爸的去世对我是个沉重的打击

784
00:59:47,720 --> 00:59:50,018
但是我做了我该做的 并且继续生活下去

785
00:59:50,190 --> 00:59:51,782
- 这并不是一回事
- 哪里不同?

786
00:59:51,958 --> 00:59:56,190
我的丈夫死了 他是被夺走的
他不想走 他不愿意离开我

787
00:59:56,362 --> 00:59:58,660
是嘛 那我的丈夫想要离开我咯

788
00:59:58,832 --> 01:00:03,030
选择被抛弃要好受的多 对吧?

789
01:00:16,081 --> 01:00:17,605
我要说的都说了

790
01:00:17,782 --> 01:00:19,875
我不会再多说了

791
01:00:30,562 --> 01:00:32,462
那么 他要送你去哪儿?

792
01:01:26,117 --> 01:01:27,550
哦 天啊

793
01:01:28,353 --> 01:01:29,445
你们去拿包

794
01:01:29,621 --> 01:01:30,610
哦

795
01:01:30,789 --> 01:01:32,086
- 好吧
- 她刚刚使唤我了

796
01:01:32,257 --> 01:01:35,954
知道吗 如果这是旅行给我一个暗示
我就不来了

797
01:01:54,612 --> 01:01:56,876
这是她的包吗? 这是她的包吗?

798
01:01:57,048 --> 01:01:59,539
- 别管它 别帮她拿进去
- 太荒谬了

799
01:02:08,426 --> 01:02:09,415
Holly?

800
01:02:09,594 --> 01:02:10,652
- 太重了
- 我知道

801
01:02:10,829 --> 01:02:12,228
Holly!

802
01:02:15,967 --> 01:02:17,594
看

803
01:02:21,005 --> 01:02:26,102
"嗨 大妈妈 请确保我的宝贝过的愉快

804
01:02:26,277 --> 01:02:29,440
确保你和John可以随心所欲...

805
01:02:29,614 --> 01:02:31,479
...无论什么时候都行

806
01:02:31,649 --> 01:02:33,981
确保我的宝贝也能做点什么

807
01:02:35,320 --> 01:02:37,311
- 我希望你能去带她钓鱼"
- 哦 天哪

808
01:02:37,489 --> 01:02:41,016
他一直都想带我去湖边钓鱼

809
01:02:41,192 --> 01:02:45,026
"相信我能给你一个大大的 甜甜的
男孩式的香吻"

810
01:02:45,196 --> 01:02:48,256
哦 坏蛋
他从来不让我忘掉我的单身派对

811
01:02:48,433 --> 01:02:49,422
哦 Joey 那个小男孩Pony

812
01:02:49,601 --> 01:02:50,590
- 是Tony
- Tony

813
01:02:50,768 --> 01:02:53,430
Tony 我记得他
我打赌也会有给我的信

814
01:02:53,605 --> 01:02:55,163
他会把我的信藏哪儿呢?

815
01:02:55,340 --> 01:02:56,466
卧室

816
01:02:56,641 --> 01:03:00,338
"Denise 带上Holly
去我最喜欢的Whelan酒吧

817
01:03:00,512 --> 01:03:03,845
那里有好听的音乐
到处都是帅哥美女

818
01:03:04,015 --> 01:03:08,281
Denise 和我的宝贝做朋友
你以后会上天堂的

819
01:03:08,453 --> 01:03:11,388
我替你们都安排好了

820
01:03:11,556 --> 01:03:16,755
去找几个猛男排成一排 我听说
Ben Franklin的小弟弟象赛马的那么长

821
01:03:16,928 --> 01:03:18,555
"爱你"

822
01:03:20,064 --> 01:03:23,397
- 我不知道你要怎么做
- 让我看看

823
01:03:26,771 --> 01:03:28,295
什么?

824
01:03:29,741 --> 01:03:31,641
他竟然没有留给我的信

825
01:03:33,011 --> 01:03:34,603
可能是他更加爱我们

826
01:03:34,779 --> 01:03:36,804
嗯

827
01:03:52,497 --> 01:03:55,591
哦 我的天 看那儿 看那儿啊!

828
01:03:55,767 --> 01:03:56,927
哦

829
01:03:57,101 --> 01:03:58,830
哦 上帝啊

830
01:04:01,739 --> 01:04:04,207
哦 让我把他当纪念品买回家吧

831
01:04:12,584 --> 01:04:14,279
- 他朝这边过来了
- 他过来了

832
01:04:22,627 --> 01:04:24,652
你多久没这样了?

833
01:04:25,130 --> 01:04:27,155
多久没哪样了?

834
01:04:27,499 --> 01:04:31,128
多久没有这样

835
01:04:33,739 --> 01:04:34,899
哦 很好

836
01:04:35,073 --> 01:04:37,371
- 你该过去搭讪他 是的
- 哦 不

837
01:04:37,542 --> 01:04:40,409
就说你刚听过他唱歌 说你有多么喜欢
他的歌声 拍个马屁什么的 去吧

838
01:04:40,579 --> 01:04:42,206
我们美国可没这么好的货色

839
01:04:42,380 --> 01:04:43,711
去 快去 我们产不出这样的好货色

840
01:04:43,882 --> 01:04:47,374
- 准备好了
- 去吧! 为了我们 上吧

841
01:04:54,392 --> 01:04:56,792
她往哪儿走?
- 你在干什么啊 上去啊!

842
01:04:56,962 --> 01:04:58,589
我是个老寡妇了

843
01:04:58,764 --> 01:05:02,723
哦 你比那些小骚货强多了 你经验丰富

844
01:05:02,901 --> 01:05:05,335
你是美国人 你有种异国的情调

845
01:05:05,504 --> 01:05:07,631
美国人称不上为异国情调

846
01:05:07,806 --> 01:05:09,569
- 他可不知道这些
- 我们来帮你

847
01:05:09,741 --> 01:05:11,174
- 先脱下来
不 不 不!

848
01:05:11,343 --> 01:05:13,243
听着! 你要按照我们说的去做

849
01:05:13,411 --> 01:05:15,276
否则我就对你不客气 我会拉扯你的头发

850
01:05:15,447 --> 01:05:18,416
你看上去很性感 挺胸 把头发弄蓬松点

851
01:05:18,583 --> 01:05:21,882
- 你很性感 去吧
- 是的 很性感 快去!

852
01:05:32,063 --> 01:05:33,587
嗨

853
01:05:35,066 --> 01:05:38,035
我只是想说我真的很喜欢你的音乐

854
01:05:39,871 --> 01:05:43,830
你很美 我是说...是说 不好意思

855
01:05:44,009 --> 01:05:46,842
你的音乐很美

856
01:05:47,078 --> 01:05:48,705
多谢... 嗯...

857
01:05:49,347 --> 01:05:52,646
- Holly
- William

858
01:05:52,818 --> 01:05:55,309
- 你是美国人?
- 是啊

859
01:05:55,487 --> 01:05:57,114
是谁带你来爱尔兰的?

860
01:05:57,289 --> 01:06:00,520
来度假 哦 和我的朋友一起

861
01:06:00,926 --> 01:06:02,052
- 嗨
- 嗨

862
01:06:02,227 --> 01:06:04,661
很好 很高兴你们能来这里

863
01:06:04,930 --> 01:06:07,490
- 呵 多谢
- 我还要唱一首歌

864
01:06:07,699 --> 01:06:09,257
你愿意留下来听吗?

865
01:06:09,434 --> 01:06:13,029
是个美国歌曲 关于当地女孩的
我想你会喜欢的

866
01:06:13,205 --> 01:06:15,537
- 当然
- 好极了

867
01:06:15,707 --> 01:06:17,140
非常好

868
01:06:18,510 --> 01:06:20,444
那么等会儿我还能见到你吗?

869
01:06:20,879 --> 01:06:22,005
当然可以

870
01:06:30,088 --> 01:06:31,646
嗯...

871
01:06:32,824 --> 01:06:36,851
下面这首美国歌曲 献给Holly

872
01:06:37,963 --> 01:06:39,954
我希望你们能喜欢

873
01:06:50,942 --> 01:06:53,706
<i>我散步在一条漫长斑驳路上<i/></i>

874
01:06:53,879 --> 01:06:56,712
<i>那天<i/></i>

875
01:06:57,205 --> 01:07:01,972
* I met a little girl and
we stopped to talk of a fine soft day *

876
01:07:02,176 --> 01:07:05,737
* And I ask you  friend
What's a fella to do *

877
01:07:08,416 --> 01:07:11,715
* 'Cause her hair was black
And her eyes were blue *

878
01:07:12,687 --> 01:07:17,681
* And I knew right then
I'd be takin' a whirl *

879
01:07:19,093 --> 01:07:22,085
* Round the Salthill Prom
With a Galway girl *

880
01:07:34,375 --> 01:07:35,899
你的衣服挺漂亮

881
01:07:36,377 --> 01:07:38,345
我打赌赢来的

882
01:07:41,048 --> 01:07:43,744
* We were halfway there
When the rain came down *

883
01:07:43,918 --> 01:07:44,942
* Of a day *

884
01:07:47,154 --> 01:07:51,887
* And she asked me up to her
flat downtown of a fine soft day *

885
01:07:52,159 --> 01:07:56,255
* And I ask you  friend
What's a fella to do *

886
01:07:58,132 --> 01:08:01,295
* 'Cause her hair was black
And her eyes were blue *

887
01:08:02,703 --> 01:08:04,603
差不多了

888
01:08:32,500 --> 01:08:35,492
为什么他想让我回忆起一切
这让我很苦恼

889
01:08:35,670 --> 01:08:36,728
太无情了

890
01:08:36,904 --> 01:08:41,238
不好说 他也不想这么无情

891
01:08:41,409 --> 01:08:43,604
他什么意思呢?

892
01:08:44,712 --> 01:08:46,509
我不知道

893
01:08:46,681 --> 01:08:49,946
咱们走吧 我们送你回去

894
01:09:24,585 --> 01:09:27,486
- 我觉得你该去找William
- 不

895
01:09:27,655 --> 01:09:30,818
我没说什么就走了 他准认为我有毛病

896
01:09:30,991 --> 01:09:33,721
你是美国人 他们就认为咱们有毛病

897
01:09:34,128 --> 01:09:35,322
别强迫她

898
01:09:35,763 --> 01:09:37,731
如果她没准备好 强迫也没用

899
01:09:38,666 --> 01:09:41,760
但如果我记得没错的话 Holly...

900
01:09:41,936 --> 01:09:45,064
空窗越久 你就越刻薄

901
01:09:45,239 --> 01:09:46,706
- 别恶心我了
- 拜托

902
01:09:49,310 --> 01:09:51,870
我很生Gerry的气

903
01:09:52,246 --> 01:09:57,081
也许这就是原因 你总得忘了他

904
01:09:58,786 --> 01:09:59,912
什么时候?

905
01:10:02,690 --> 01:10:03,918
- 抓住鱼竿!
- 什么?

906
01:10:04,091 --> 01:10:05,991
- 有鱼上钩了!
- 上钩了!

907
01:10:06,160 --> 01:10:07,593
- 好的
- Holly 抓住鱼竿!

908
01:10:07,762 --> 01:10:10,128
好的 我抓住了 抓住了

909
01:10:10,297 --> 01:10:12,322
快点!

910
01:10:12,533 --> 01:10:15,229
你没抓住线盘 赶紧收线!

911
01:10:15,403 --> 01:10:18,804
- 你别冲我大喊大叫行么?!
- 小心点

912
01:10:19,273 --> 01:10:21,002
- 帮帮我!
- 你还想要那条鱼么?

913
01:10:21,175 --> 01:10:24,144
- 我在努力
- 停下来 我的指甲泡水了!

914
01:10:24,311 --> 01:10:26,506
- 伙计们!
- 小心啊!

915
01:10:26,714 --> 01:10:28,375
伙计们 我的...

916
01:10:42,963 --> 01:10:44,726
哦 我的天啊

917
01:10:47,601 --> 01:10:49,262
我们的船桨呢?

918
01:10:55,509 --> 01:10:56,635
哦 天啊

919
01:10:59,380 --> 01:11:00,404
救命啊!

920
01:11:02,850 --> 01:11:05,478
救命啊!

921
01:11:05,886 --> 01:11:08,946
救命啊!

922
01:11:11,859 --> 01:11:13,690
我恨化妆品公司

923
01:11:13,861 --> 01:11:16,762
他们让你迷上完美的口红和指甲油

924
01:11:16,931 --> 01:11:19,695
6个月过后 他们就停止供应了

925
01:11:19,867 --> 01:11:23,667
所以要买些喜欢的颜色储备起来
就像预防世界末日

926
01:11:23,838 --> 01:11:25,305
那是我最后一瓶了

927
01:11:28,076 --> 01:11:30,203
应该找个人游到岸上去

928
01:11:30,378 --> 01:11:32,710
已经打开救生圈的人是不二人选

929
01:11:32,880 --> 01:11:34,040
好啊 这个想法好 来吧!

930
01:11:40,922 --> 01:11:42,913
- 去吧 游到岸上去
- 有必要么?

931
01:11:43,091 --> 01:11:44,683
- 你能游回去了
- 我要呼吸这些有毒空气

932
01:11:44,859 --> 01:11:46,918
- 这下你满意了?
- 你跳进去啊!

933
01:11:47,095 --> 01:11:49,563
- 别吵了 跟孩子似的
- 好了 闭嘴!

934
01:11:53,801 --> 01:11:55,132
这下好了

935
01:12:03,511 --> 01:12:06,969
也许我们能漂回岸边

936
01:12:07,148 --> 01:12:09,082
那边的岸? 也许要漂几个月

937
01:12:09,550 --> 01:12:13,748
最好别超过九个月 否则船上要多个人了

938
01:12:14,355 --> 01:12:15,982
什么?

939
01:12:17,291 --> 01:12:20,351
我本想回去再说的

940
01:12:20,828 --> 01:12:22,022
我怀孕了

941
01:12:24,799 --> 01:12:27,927
Sharon 你怀孕了啊

942
01:12:28,102 --> 01:12:29,330
我知道 我知道

943
01:12:29,504 --> 01:12:31,096
- 预产期什么时候?
- 三月

944
01:12:31,272 --> 01:12:34,332
太好了 你还能参加我的婚礼

945
01:12:34,509 --> 01:12:35,601
什么?

946
01:12:35,777 --> 01:12:38,678
我要结婚了 Tom向我求婚 我同意了

947
01:12:38,846 --> 01:12:40,711
我们打算新年夜结婚

948
01:12:40,882 --> 01:12:43,578
天啊

949
01:12:43,751 --> 01:12:46,276
恭喜你

950
01:12:48,089 --> 01:12:51,286
- 你还好么?
- 是啊

951
01:12:51,459 --> 01:12:57,056
我是说...在这条船上爆了这么多料

952
01:12:57,232 --> 01:12:58,995
哦 宝贝 对不起

953
01:12:59,167 --> 01:13:02,500
我本想等回去再说的 这是你的旅行

954
01:13:02,670 --> 01:13:04,900
- 不不 没关系
- 我也很抱歉

955
01:13:05,073 --> 01:13:09,066
我们可能会死在这里
所以我不想临死前还做个处女

956
01:13:09,310 --> 01:13:11,471
- 你要结婚了
- 你要生子了

957
01:13:11,646 --> 01:13:15,514
- 天啊 你在开玩笑吧
- 什么?

958
01:13:15,683 --> 01:13:17,173
- 天啊
- 我知道

959
01:13:56,925 --> 01:13:57,949
这顿饭是谁做的?

960
01:13:58,126 --> 01:13:59,115
- 我做的
- 我

961
01:13:59,294 --> 01:14:00,488
我们一起做的

962
01:14:02,063 --> 01:14:05,294
Denise要结婚了 多幸福啊

963
01:14:05,567 --> 01:14:07,501
Sharon怀孕了

964
01:14:07,669 --> 01:14:09,967
- 恭喜你们俩
- 谢谢

965
01:14:10,138 --> 01:14:11,127
谢谢

966
01:14:12,307 --> 01:14:15,367
这顿饭这好吃 虽然我不是来度假的

967
01:14:19,180 --> 01:14:21,944
我平时会忙到更晚

968
01:14:24,185 --> 01:14:26,745
是啊 这里晚上...

969
01:14:28,456 --> 01:14:29,821
...天就黑了

970
01:14:31,392 --> 01:14:32,791
你在湖上工作?

971
01:14:32,961 --> 01:14:36,488
每周工作两天 算是巡逻

972
01:14:36,664 --> 01:14:39,565
不过这是我第一次救人

973
01:14:39,734 --> 01:14:43,226
让你开车送我们回来 真不好意思

974
01:14:43,404 --> 01:14:45,497
- 够了 谢谢
- 还是下雨天 你就别客气了

975
01:14:45,673 --> 01:14:47,436
明天早上再走吧 别客气

976
01:14:47,609 --> 01:14:51,773
我们有个折叠床 可以折叠

977
01:14:53,681 --> 01:14:55,842
确实开了很远的车

978
01:14:56,117 --> 01:14:58,085
- 能洗澡就更好了
- 好主意啊!

979
01:14:58,253 --> 01:15:01,916
楼下淋浴舒服极了 我给你拿内衣和浴巾

980
01:15:02,090 --> 01:15:03,421
我带你去浴室

981
01:15:03,825 --> 01:15:07,921
太好了 拿上酒杯...

982
01:15:16,704 --> 01:15:18,331
你们疯了吗?

983
01:15:18,506 --> 01:15:19,973
他要留宿了

984
01:15:20,141 --> 01:15:22,632
他要留宿了 整夜都住这里

985
01:15:22,810 --> 01:15:24,835
他要留宿一夜

986
01:16:07,388 --> 01:16:09,379
你要抓紧要个孩子

987
01:16:09,557 --> 01:16:12,583
抓紧 我们就能一起生孩子了

988
01:16:12,760 --> 01:16:16,287
这样多幸福啊? 是不是?

989
01:16:16,464 --> 01:16:20,400
我感觉怪怪的 应该是个男孩

990
01:16:44,859 --> 01:16:48,727
天啊! 抱歉 我以为你在楼上

991
01:16:48,896 --> 01:16:50,727
我先穿衣服

992
01:16:51,766 --> 01:16:53,563
我不会妨碍你

993
01:17:01,843 --> 01:17:03,140
实在抱歉

994
01:17:03,378 --> 01:17:05,505
你要喝一杯么?

995
01:17:05,680 --> 01:17:08,478
橱柜上的就够我喝了

996
01:17:08,683 --> 01:17:09,945
哦 不!

997
01:17:10,118 --> 01:17:13,178
不好意思 我好久没看见裸体的男人了

998
01:17:13,354 --> 01:17:16,881
我是说 你... 还是喝一杯吧

999
01:17:17,425 --> 01:17:20,189
- 你真可爱
- 哦 天啊

1000
01:17:20,361 --> 01:17:23,762
上次有个人夸我之后说
"但我不想跟13岁的女孩约会"

1001
01:17:25,266 --> 01:17:27,996
你真幸运 我也是

1002
01:17:28,569 --> 01:17:30,002
干杯

1003
01:17:30,171 --> 01:17:31,468
干杯

1004
01:17:41,582 --> 01:17:43,049
- 哦 不好意思
- 嗨

1005
01:17:43,217 --> 01:17:46,618
对不起 我不能这样 问题不是你

1006
01:17:46,788 --> 01:17:49,222
看我都发抖了 我不知道要怎么办

1007
01:17:49,390 --> 01:17:51,881
这是不是我心中所想
很久没被人抱了

1008
01:17:52,060 --> 01:17:56,087
别介意 我又闯祸了 我就是麻烦多多

1009
01:17:56,497 --> 01:17:58,931
- 我喜欢麻烦
- 哦 不

1010
01:17:59,100 --> 01:18:01,466
我不是"低俗小说"那样的麻烦

1011
01:18:01,636 --> 01:18:05,629
我是"精神紊乱"那种麻烦

1012
01:18:05,940 --> 01:18:10,343
我10年没碰别的男人了
这不是我强项

1013
01:18:10,511 --> 01:18:12,638
我有个老公 他不老

1014
01:18:12,814 --> 01:18:15,339
但是我"老"公 因为我们老在一起

1015
01:18:15,516 --> 01:18:17,541
他是我丈夫 但他去世了

1016
01:18:20,054 --> 01:18:22,545
你们就是这样接吻的 我一点也不惊讶

1017
01:18:33,468 --> 01:18:34,662
不 这不行的

1018
01:18:35,169 --> 01:18:39,629
就像是买新鞋 我想买 但不合脚

1019
01:18:39,807 --> 01:18:41,536
对不起

1020
01:18:41,843 --> 01:18:46,371
那好 何不光脚走路呢

1021
01:19:14,041 --> 01:19:18,671
每个男人 无论死活 都不会挑剔你

1022
01:19:19,814 --> 01:19:22,214
你真会说话

1023
01:19:24,085 --> 01:19:28,579
你的丈夫肯定是个好人

1024
01:19:29,290 --> 01:19:30,917
是啊...

1025
01:19:31,792 --> 01:19:33,783
非常好的男人

1026
01:19:41,836 --> 01:19:43,428
- William?
- 嗯?

1027
01:19:44,505 --> 01:19:48,134
明早你能送我去Enniskerry么?

1028
01:19:48,309 --> 01:19:49,708
可以

1029
01:19:50,211 --> 01:19:51,644
你在那有朋友?

1030
01:19:51,812 --> 01:19:54,542
算是家人吧

1031
01:19:55,016 --> 01:19:57,917
亲家 好久没见了

1032
01:19:59,187 --> 01:20:01,815
他们姓什么? 也许我认识

1033
01:20:02,056 --> 01:20:03,489
姓Kennedys

1034
01:20:05,760 --> 01:20:08,354
不会是Rose和Martin吧?

1035
01:20:08,763 --> 01:20:12,426
是啊 你认识他们?

1036
01:20:16,837 --> 01:20:19,271
你不会就是Gerry的妻子Holly吧?

1037
01:20:20,074 --> 01:20:21,098
什么?

1038
01:20:23,611 --> 01:20:25,704
你是那晚酒吧里的女孩

1039
01:20:26,747 --> 01:20:29,011
我是Gerry乐队的

1040
01:20:29,183 --> 01:20:31,310
不会是Billy...

1041
01:20:31,485 --> 01:20:32,747
- ...Gallagher吧?
- 没错

1042
01:20:34,488 --> 01:20:36,513
没...没关系

1043
01:20:36,691 --> 01:20:39,057
没关系的 我跟Gerry分享一切

1044
01:20:40,661 --> 01:20:43,596
哦 不 我不是那个意思

1045
01:20:43,764 --> 01:20:46,961
我的意思是 他不会有什么问题

1046
01:20:48,236 --> 01:20:50,329
就算是有问题...

1047
01:20:50,504 --> 01:20:53,371
他也做不了什么 对吧?

1048
01:20:55,543 --> 01:20:57,101
Holly

1049
01:20:58,079 --> 01:21:01,105
过来 回床上来

1050
01:21:02,149 --> 01:21:04,447
咱们...来聊聊

1051
01:21:09,290 --> 01:21:11,451
我听说他去世了

1052
01:21:13,394 --> 01:21:16,591
脑瘤 对吧?

1053
01:21:17,365 --> 01:21:20,630
要知道 我和Gerry

1054
01:21:20,801 --> 01:21:24,635
我们好久没见了

1055
01:21:25,306 --> 01:21:27,831
朋友去世让人伤心 对吧

1056
01:21:30,444 --> 01:21:34,312
他...他是个好家伙

1057
01:21:37,551 --> 01:21:39,519
没事的

1058
01:21:40,655 --> 01:21:42,418
没事的

1059
01:21:42,923 --> 01:21:45,187
生老病死...

1060
01:21:45,693 --> 01:21:48,253
总是会发生的 虽然不是很频繁

1061
01:21:49,830 --> 01:21:51,798
但总是会发生的

1062
01:21:55,736 --> 01:21:58,671
我来给你讲讲Gerry的故事吧

1063
01:21:58,839 --> 01:22:00,773
我知道好多

1064
01:22:01,676 --> 01:22:03,075
好么?

1065
01:22:03,544 --> 01:22:06,672
好吧 过来 坐回来

1066
01:22:11,485 --> 01:22:13,282
他...

1067
01:22:13,454 --> 01:22:15,888
他是个非常好的伙伴

1068
01:22:16,524 --> 01:22:21,120
我们五六岁的时候就在一起玩耍

1069
01:22:22,997 --> 01:22:25,056
他真好笑

1070
01:22:25,232 --> 01:22:28,201
还有一次 我想不起来几岁了...

1071
01:22:28,369 --> 01:22:30,803
可能也就十几岁

1072
01:22:31,572 --> 01:22:33,130
我们跳上一列火车...

1073
01:23:24,558 --> 01:23:29,325
我们收到了你的包裹 进来

1074
01:23:35,336 --> 01:23:36,394
Martin?

1075
01:23:38,038 --> 01:23:39,665
看谁来了

1076
01:23:39,840 --> 01:23:42,775
快看啊

1077
01:23:42,943 --> 01:23:44,774
宝贝 快过来

1078
01:23:44,979 --> 01:23:47,243
很高兴看见你

1079
01:23:48,015 --> 01:23:51,280
他喜欢写东西 对吧?

1080
01:23:51,452 --> 01:23:52,851
应该当作家

1081
01:23:53,020 --> 01:23:56,080
不 他只是兴趣 Martin

1082
01:23:56,624 --> 01:23:58,819
那句话在哪?

1083
01:23:59,093 --> 01:24:00,583
哦 在这

1084
01:24:00,761 --> 01:24:04,925
Holly来访时 把她带到后院的城堡

1085
01:24:05,099 --> 01:24:06,726
把这封信给她

1086
01:24:07,234 --> 01:24:09,828
他知道我会来访?

1087
01:24:10,137 --> 01:24:13,766
估计是 Martin

1088
01:24:14,341 --> 01:24:15,774
好的

1089
01:24:19,814 --> 01:24:23,306
其实也不算城堡 就是堵石墙

1090
01:24:23,484 --> 01:24:25,611
他小时候管那里叫城堡

1091
01:24:27,789 --> 01:24:30,587
他的信里面...

1092
01:24:31,025 --> 01:24:32,549
写着对美好的回忆

1093
01:24:34,595 --> 01:24:38,929
他最后没有力气说出来了吧?

1094
01:24:40,568 --> 01:24:44,231
没能出席他的葬礼...

1095
01:24:44,405 --> 01:24:45,429
我很难过

1096
01:24:45,606 --> 01:24:48,200
你刚做完手术 不能走动

1097
01:24:48,876 --> 01:24:53,074
你以后能常来看我们吧?

1098
01:24:53,314 --> 01:24:55,339
Martin 不要逼她

1099
01:24:55,516 --> 01:24:57,677
你没义务这样做

1100
01:24:57,852 --> 01:25:00,878
我们不是直系亲属

1101
01:25:01,522 --> 01:25:03,615
我喜欢来看你们

1102
01:25:03,791 --> 01:25:07,659
抱歉以前不常来 我...

1103
01:25:08,563 --> 01:25:12,294
我抢走了Gerry 我以为你们会生气

1104
01:25:12,467 --> 01:25:15,368
- 她恨死你了
- Martin 你再敢说!

1105
01:25:15,536 --> 01:25:17,697
不 我不责怪你们

1106
01:25:17,872 --> 01:25:21,308
我妈妈也是 也是想不通

1107
01:25:21,476 --> 01:25:25,970
你们太年轻了 结婚的太快了

1108
01:25:27,782 --> 01:25:32,344
但Gerry爱你 我看得出来

1109
01:25:32,920 --> 01:25:34,854
我知道

1110
01:25:41,062 --> 01:25:44,395
谢谢你来看我的家人

1111
01:25:44,565 --> 01:25:49,468
我就说 我妈妈不再恨你了

1112
01:25:50,071 --> 01:25:54,531
这里是我做白日梦的城堡

1113
01:25:54,709 --> 01:26:00,170
这是我们初遇后 我对你朝思暮想的地方

1114
01:26:09,590 --> 01:26:12,286
你对我犹如梦幻

1115
01:26:12,460 --> 01:26:15,327
我从没见过如此艳丽的女孩

1116
01:26:15,496 --> 01:26:18,329
但你看上去浑然一体

1117
01:26:18,499 --> 01:26:20,831
你和你身上的颜色

1118
01:26:21,035 --> 01:26:24,163
还记得咱俩说的第一句话么?

1119
01:26:24,338 --> 01:26:25,862
我迷路了

1120
01:26:26,040 --> 01:26:29,407
你没有迷路 对我来说不是

1121
01:26:29,577 --> 01:26:31,772
你想去哪呢?

1122
01:26:31,946 --> 01:26:34,972
维落山国家公园

1123
01:26:36,317 --> 01:26:40,276
维落山国家公园 你走了多久了?

1124
01:26:40,454 --> 01:26:41,819
几小时了

1125
01:26:41,989 --> 01:26:46,016
那你已经在公园里走了几小时了

1126
01:26:46,327 --> 01:26:48,227
哦 我的天啊

1127
01:26:48,596 --> 01:26:49,927
这里是公园么

1128
01:26:54,635 --> 01:26:56,000
好冷啊!

1129
01:26:56,170 --> 01:26:58,434
报纸说天气会转暖的

1130
01:26:58,606 --> 01:27:02,599
很暖和啊 你迷路了
你知道自己身处爱尔兰吧?

1131
01:27:04,512 --> 01:27:07,709
我还是回去吧

1132
01:27:08,015 --> 01:27:14,579
- 你住哪?
- 我住在登戈海瑞...的B&B酒店

1133
01:27:14,755 --> 01:27:18,088
邓戈海丽? 应该是登里瑞

1134
01:27:18,259 --> 01:27:22,127
- 你开玩笑吧?
- 没有 骗你干什么

1135
01:27:23,731 --> 01:27:26,928
- 登里瑞?
- 登里瑞

1136
01:27:29,103 --> 01:27:32,095
哦 谢谢

1137
01:27:32,306 --> 01:27:33,933
不客气

1138
01:27:35,109 --> 01:27:37,339
你走错方向了

1139
01:27:43,184 --> 01:27:44,412
这边?

1140
01:27:44,585 --> 01:27:46,143
好吧

1141
01:27:46,320 --> 01:27:49,312
迷路还能让你这么开心?

1142
01:27:50,224 --> 01:27:54,422
其实呢 我也不是很介意

1143
01:27:55,129 --> 01:27:56,619
你怎么来的?

1144
01:27:56,797 --> 01:28:00,756
我要回家 顺路游玩 我从希腊开始的

1145
01:28:00,935 --> 01:28:03,927
天啊 走了这么久 这个笑话不好笑

1146
01:28:04,105 --> 01:28:05,436
你学什么的?

1147
01:28:06,641 --> 01:28:08,802
- 艺术
- 艺术?

1148
01:28:08,976 --> 01:28:12,434
- 那你是艺术家了?
- 我还不知道

1149
01:28:12,880 --> 01:28:13,869
太厉害了

1150
01:28:15,216 --> 01:28:17,150
你是做什么东西吗?

1151
01:28:18,753 --> 01:28:19,742
我还不知道

1152
01:28:21,122 --> 01:28:22,919
那祝你好运

1153
01:28:34,368 --> 01:28:35,926
你...

1154
01:28:36,103 --> 01:28:40,267
我也往这边走 你介意一起走么?

1155
01:28:40,441 --> 01:28:44,172
我走路这边 咱也不用说话

1156
01:28:45,012 --> 01:28:49,108
有人默默地陪着你走 其实挺好的

1157
01:28:49,283 --> 01:28:52,150
直到你找到了感觉

1158
01:29:03,764 --> 01:29:05,755
从一开始 我们就没有不说话

1159
01:29:05,933 --> 01:29:07,798
不久之后 我都堵不住你的嘴了

1160
01:29:07,968 --> 01:29:14,464
但你太可爱了 给我讲述
William Blake的诗歌和你的计划

1161
01:29:14,642 --> 01:29:16,803
我根本不懂你说的事

1162
01:29:16,977 --> 01:29:19,878
但却爱上了你说话的方式

1163
01:29:20,047 --> 01:29:23,574
想起来了 "我必须要创造一个..."

1164
01:29:23,818 --> 01:29:28,152
啥啥"...被另一个男人俘虏"
啥啥

1165
01:29:28,322 --> 01:29:31,223
等等"我不会...

1166
01:29:32,626 --> 01:29:36,062
我不去推理或比较

1167
01:29:36,230 --> 01:29:39,063
我要做的是创造..."

1168
01:29:39,433 --> 01:29:42,027
- 啥啥 天啊
- 这些是你自己编的吧?

1169
01:29:42,203 --> 01:29:45,866
不 是William Blake的诗
但我念的一团糟

1170
01:29:46,040 --> 01:29:48,508
才没有呢 你让它变得通俗易懂
我就懂了

1171
01:29:48,676 --> 01:29:50,143
其实我不懂

1172
01:29:50,311 --> 01:29:55,408
我只知道 如果你没创造"一些东西"
你就会一生平庸

1173
01:29:55,583 --> 01:30:01,351
不管它是艺术品 玉米卷还是一双袜子

1174
01:30:01,555 --> 01:30:05,651
创造出一些新的东西就好

1175
01:30:05,826 --> 01:30:09,193
就好像你身处世中却超出了你自己

1176
01:30:09,363 --> 01:30:13,493
你能看到 听到 读到或感觉到它...

1177
01:30:13,667 --> 01:30:16,101
...然后你会更了解自己

1178
01:30:16,270 --> 01:30:19,103
比别人更了解自己

1179
01:30:19,573 --> 01:30:21,234
你明白我说的吗?

1180
01:30:22,843 --> 01:30:24,367
是的

1181
01:30:24,945 --> 01:30:26,776
你是说你想画袜子

1182
01:30:28,382 --> 01:30:30,111
也许

1183
01:30:31,552 --> 01:30:33,747
我那时那刻就爱上了你

1184
01:30:37,525 --> 01:30:39,755
我喜欢这夹克

1185
01:30:41,062 --> 01:30:43,462
你穿上很好看 打赌赢来的

1186
01:30:43,632 --> 01:30:45,327
- 打什么赌?
- 嗨

1187
01:30:46,134 --> 01:30:48,694
当时我喝几瓶Guinness有点多了...

1188
01:30:48,870 --> 01:30:52,067
...一个家伙和我打赌...

1189
01:30:52,240 --> 01:30:54,435
...说我不能让某个女孩无缘无故吻我

1190
01:30:54,609 --> 01:30:57,100
- 哪个女孩?
- 他女朋友

1191
01:30:57,278 --> 01:30:58,973
- 哦! 哈哈
- 是啊 哈哈

1192
01:30:59,147 --> 01:31:01,980
- 你怎么做到的?
- 真的不用做什么

1193
01:31:02,283 --> 01:31:06,276
男人无须话语就能告诉女人真心话

1194
01:31:06,454 --> 01:31:09,218
就好像男人发出信号

1195
01:31:09,391 --> 01:31:11,382
而女人接收信号

1196
01:31:12,427 --> 01:31:13,792
那真心话是?

1197
01:31:15,830 --> 01:31:20,164
吻她一次 此生无憾

1198
01:31:22,270 --> 01:31:23,635
哇

1199
01:31:25,140 --> 01:31:27,665
每个女孩都是这样吻你的吗?

1200
01:31:29,377 --> 01:31:32,676
年轻时 我没有原则 总是随心所欲

1201
01:31:32,847 --> 01:31:38,046
每吻一个女孩都觉得
幸运无比 此生无憾

1202
01:31:40,455 --> 01:31:41,888
现在呢?

1203
01:31:44,159 --> 01:31:48,789
只有真命天女出现时我才发出信号

1204
01:31:58,440 --> 01:32:01,432
现在我认路了 谢谢 很高兴认识你

1205
01:32:01,609 --> 01:32:04,043
- 我可以陪你走到镇里
- 不用 没关系

1206
01:32:04,212 --> 01:32:07,147
我认得路 也知道我要去哪

1207
01:32:11,219 --> 01:32:13,050
我不会忘了今天的事的

1208
01:32:18,126 --> 01:32:19,354
你的夹克

1209
01:32:23,064 --> 01:32:24,463
不 等等!

1210
01:32:24,632 --> 01:32:26,099
等等 别动

1211
01:32:26,267 --> 01:32:29,031
- 怎么了?
- 这是爱尔兰野狗

1212
01:32:29,204 --> 01:32:30,193
- 什么?
- 嘘!

1213
01:32:31,272 --> 01:32:33,206
- 你得站着不动
- 好吧

1214
01:32:33,374 --> 01:32:37,538
靠紧点儿 就像我们是一个人

1215
01:32:37,712 --> 01:32:40,613
如果我们分开 他会感觉...

1216
01:32:40,782 --> 01:32:43,376
...受到威胁并攻击我们的关键部位

1217
01:32:43,551 --> 01:32:46,452
- 什么关键部位? 我全身都很关键
- 嘘

1218
01:32:49,357 --> 01:32:50,790
我们不能动

1219
01:32:50,959 --> 01:32:53,792
现在就让它嗅几圈

1220
01:32:56,331 --> 01:32:57,628
耐心等待

1221
01:33:06,374 --> 01:33:08,433
我真的很害怕

1222
01:33:08,610 --> 01:33:10,601
你能抱紧我吗?

1223
01:33:10,779 --> 01:33:12,144
好的

1224
01:33:12,313 --> 01:33:15,077
- 也许是个好主意
- 是啊

1225
01:33:16,885 --> 01:33:21,515
我们能不惊动它而转过来面对面吗?

1226
01:33:22,557 --> 01:33:25,958
恩... 好的 当然

1227
01:33:26,161 --> 01:33:29,153
- 但是我们动作要慢 好吗?
- 好的

1228
01:33:35,937 --> 01:33:37,029
- 啊
- 对不起

1229
01:33:37,205 --> 01:33:39,765
我好久没接吻了

1230
01:33:39,941 --> 01:33:43,001
我和一个男孩约会
但不知为何我们很少接吻

1231
01:33:43,311 --> 01:33:46,712
- 也许是我的问题
- 不...

1232
01:33:48,449 --> 01:33:51,043
...他是个不懂接吻的男孩

1233
01:33:52,086 --> 01:33:53,553
接吻是男人的活

1234
01:33:54,589 --> 01:33:56,147
是吗?

1235
01:34:18,746 --> 01:34:21,681
这真是最完美...

1236
01:34:23,351 --> 01:34:25,512
...最完美的初吻

1237
01:34:26,721 --> 01:34:28,985
是第二个吻

1238
01:34:29,290 --> 01:34:30,587
现在是第三个

1239
01:34:53,748 --> 01:34:55,545
Brody 过来

1240
01:34:55,950 --> 01:34:56,939
嗨 Gerry

1241
01:34:57,719 --> 01:34:59,550
你好吗 Jeff?

1242
01:35:02,257 --> 01:35:05,624
- 喂 你去哪?
- 不 别过来

1243
01:35:05,793 --> 01:35:08,023
但是... 你还穿着我的夹克呢

1244
01:35:08,196 --> 01:35:11,359
我知道 如果还能再见再还你

1245
01:35:11,666 --> 01:35:12,963
我赌我们肯定能再见

1246
01:35:13,134 --> 01:35:15,432
这赌你必须打赢 因为...

1247
01:35:15,603 --> 01:35:18,868
...如果我们真的再见了
那将是它的尽头 你知道

1248
01:35:19,674 --> 01:35:20,800
什么尽头?

1249
01:35:21,309 --> 01:35:22,742
生命的尽头 像我们所说的

1250
01:35:25,246 --> 01:35:28,511
- 听着 我在一家酒吧唱歌...
- 不 不 别告诉我

1251
01:35:28,683 --> 01:35:31,481
如果我碰巧走进了那酒吧...

1252
01:35:31,653 --> 01:35:34,918
...那时我们才会知道 不是吗?
如果没进去...

1253
01:35:35,089 --> 01:35:39,082
...那就全当是两个陌生人的完美之吻...

1254
01:35:39,260 --> 01:35:42,161
...我们用余生来珍藏这个吻

1255
01:35:42,630 --> 01:35:44,621
- 你叫什么?
- 不 等等 不要

1256
01:35:44,799 --> 01:35:46,892
不要...

1257
01:35:51,839 --> 01:35:54,171
我知道生活总在改变

1258
01:35:54,742 --> 01:35:57,370
亲爱的 现在又变了一次

1259
01:35:57,545 --> 01:36:00,378
你看 我不担心你是否会记得我...

1260
01:36:00,548 --> 01:36:04,109
... 而是担心你忘了当年路上的那女孩

1261
01:36:04,285 --> 01:36:07,914
"我要做的是创造

1262
01:36:08,690 --> 01:36:11,090
甚至你做什么都不重要"

1263
01:36:11,659 --> 01:36:14,059
你告诉过我的 记得吗?

1264
01:36:16,931 --> 01:36:18,523
附注

1265
01:36:29,744 --> 01:36:32,645
回家吧 找到它

1266
01:36:32,814 --> 01:36:36,409
找到让你与众不同的东西

1267
01:36:36,584 --> 01:36:38,142
我会帮你的

1268
01:36:38,319 --> 01:36:40,253
寻找一个信号

1269
01:36:43,191 --> 01:36:45,819
我是妈妈 Sharon打电话来说你在家

1270
01:36:45,994 --> 01:36:47,393
你在哪? 打我电话

1271
01:36:47,562 --> 01:36:50,793
你还没回我电话
陪我去做第一次婴儿咨询吧

1272
01:36:50,965 --> 01:36:53,024
怎么回事? 你杳无音信...

1273
01:36:53,201 --> 01:36:55,101
- ... 我的伴娘 打我电话

1274
01:36:55,269 --> 01:36:59,535
亲爱的 想找工作就要现实点 好吗?

1275
01:36:59,707 --> 01:37:01,902
真不敢相信你还不回我电话!

1276
01:37:02,076 --> 01:37:03,839
你不可能做特工...

1277
01:37:04,012 --> 01:37:06,071
... 也没有什么吸血鬼杀手

1278
01:37:06,247 --> 01:37:09,011
我要结婚了 你在哪? 接电话啊!

1279
01:37:09,183 --> 01:37:11,014
现在他的死是你生活的一部分了

1280
01:37:11,185 --> 01:37:12,243
你真让我生气!

1281
01:37:14,212 --> 01:37:17,112
又三周后

1282
01:37:17,492 --> 01:37:19,551
嘘 她来了

1283
01:37:32,206 --> 01:37:34,003
好漂亮的鞋

1284
01:37:40,748 --> 01:37:42,807
这是给Holly Kennedy的留言

1285
01:37:42,984 --> 01:37:44,679
请告诉她 她朋友Denise...

1286
01:37:44,852 --> 01:37:48,686
... 将在12月31日结婚
而她没被邀请 好吗?

1287
01:37:48,856 --> 01:37:50,915
怎么样? 你没被邀请

1288
01:39:02,312 --> 01:39:04,312
<i>秋</i>

1289
01:39:26,821 --> 01:39:29,187
看看啊 需要再紧些!

1290
01:39:29,357 --> 01:39:31,450
好的 都听你的...

1291
01:39:31,626 --> 01:39:33,491
...但我不确定 我是说 我认为...

1292
01:39:33,661 --> 01:39:37,529
不 听着 你胸部没看上去绝对没问题
我告诉你吧...

1293
01:39:37,698 --> 01:39:40,166
...胸部最好不要看上去太大

1294
01:39:40,334 --> 01:39:44,327
是 尽管我的胸部美丽坚挺...

1295
01:39:44,505 --> 01:39:48,669
...但如果没有人监督的话...

1296
01:39:48,843 --> 01:39:50,834
...它们总是自作主张地乱跑

1297
01:39:51,012 --> 01:39:54,038
所以你能否再往里面收1/4英寸? 就1/4

1298
01:39:54,215 --> 01:39:55,409
- 好吧
- 好的

1299
01:40:00,621 --> 01:40:04,113
你能否... 让我们单独谈几分钟呢?

1300
01:40:04,292 --> 01:40:06,123
- 当然
- 谢谢

1301
01:40:11,966 --> 01:40:13,695
你真漂亮

1302
01:40:14,635 --> 01:40:16,364
我本来能找人帮忙的

1303
01:40:16,904 --> 01:40:21,170
这是我试的第12套婚纱 所以...

1304
01:40:23,010 --> 01:40:24,170
对不起

1305
01:40:25,146 --> 01:40:29,173
你本该是我的首席伴娘的
但我没你消息

1306
01:40:30,718 --> 01:40:34,711
Sharon怀孕以后觉得自己身材太走形
所以 你猜怎么着?

1307
01:40:34,889 --> 01:40:37,050
我不得不请来Tom那51岁的姐姐当...

1308
01:40:37,225 --> 01:40:40,058
...她看起来就像Jerry Springer
还不喜欢我...

1309
01:40:42,396 --> 01:40:45,729
...这全是因为我最好的朋友
受不了我这么快乐

1310
01:40:46,500 --> 01:40:47,990
为什么? 为什么会这样?

1311
01:40:48,169 --> 01:40:52,435
因为生活继续
而你再也不是关注的焦点了?

1312
01:40:52,607 --> 01:40:54,234
- 是的
- 真的?

1313
01:40:54,408 --> 01:40:57,639
- 真糟糕 对不起
- 不 我才该说对不起 亲爱的

1314
01:40:57,812 --> 01:40:58,938
不 我该对不起

1315
01:40:59,113 --> 01:41:00,705
你对了 我错了

1316
01:41:00,881 --> 01:41:03,873
天啊 我真是个贱人! 对不起!
我太蠢了

1317
01:41:04,051 --> 01:41:05,484
我希望你能原谅我

1318
01:41:05,653 --> 01:41:09,612
哦 你知道吗? 还不晚
你还可以和Sharon一起做伴娘

1319
01:41:10,458 --> 01:41:12,085
- 好的
- 好吗?

1320
01:41:12,793 --> 01:41:14,727
能让你帮个忙吗?

1321
01:41:15,930 --> 01:41:19,093
- 我想为你做婚礼鞋
- 我的鞋?

1322
01:41:19,267 --> 01:41:21,201
你成Geppetto了吗?

1323
01:41:21,369 --> 01:41:24,270
天啊! 这些鞋真漂亮!

1324
01:41:24,438 --> 01:41:28,670
我在上这方面的课 发生的很突然
我很喜欢这行

1325
01:41:28,843 --> 01:41:30,310
天啊!

1326
01:41:30,811 --> 01:41:32,403
一款只有一双的

1327
01:41:32,580 --> 01:41:34,980
你将成为历史上唯一穿过它们的新娘

1328
01:41:35,149 --> 01:41:36,138
我喜欢!

1329
01:41:37,251 --> 01:41:39,446
天啊 Holly!

1330
01:41:39,620 --> 01:41:41,986
这鞋可称得上是艺术品

1331
01:41:42,156 --> 01:41:46,058
它们美极了! 我们要把它们展出去

1332
01:41:49,030 --> 01:41:51,123
我感觉Gerry在引导我

1333
01:41:51,299 --> 01:41:54,962
我是说 鞋!
我喜欢鞋但却没想过设计鞋

1334
01:41:55,136 --> 01:41:56,467
你看上去真棒

1335
01:41:56,637 --> 01:41:57,934
谢谢

1336
01:41:58,105 --> 01:42:00,699
- 当然 我也不错 哈哈
- 是的

1337
01:42:00,875 --> 01:42:04,436
当这一切发生时
你是我第一个想告诉的人

1338
01:42:04,612 --> 01:42:05,840
不奇怪吗?

1339
01:42:06,013 --> 01:42:09,642
这很搞笑 这顿午饭要吃到晚上吗?

1340
01:42:10,651 --> 01:42:12,346
我要换个话题了

1341
01:42:14,121 --> 01:42:17,488
- 你好吗?
- 我很好 一切都好

1342
01:42:18,292 --> 01:42:22,160
我对我的未来有些打算 一些职业规划

1343
01:42:22,330 --> 01:42:24,093
我无时无刻不在想你

1344
01:42:26,500 --> 01:42:28,593
我想我说得有点多了

1345
01:42:28,769 --> 01:42:29,793
是的

1346
01:42:29,970 --> 01:42:31,631
但你的确说了你一直想着我

1347
01:42:32,173 --> 01:42:34,698
因为你一直都是我真正的朋友

1348
01:42:35,776 --> 01:42:39,405
你难道没想过我裸体的样子?

1349
01:42:39,880 --> 01:42:41,177
没

1350
01:42:41,682 --> 01:42:42,979
- 一次都没有?
- 没

1351
01:42:43,150 --> 01:42:45,414
- 只上身裸都没有吗?
- Gerry 别说了!

1352
01:42:47,355 --> 01:42:48,379
Daniel

1353
01:42:54,729 --> 01:42:55,991
我名字是Daniel

1354
01:42:58,866 --> 01:42:59,924
对不起

1355
01:43:03,371 --> 01:43:06,363
你认为你会找到替代Gerry的人...

1356
01:43:06,574 --> 01:43:09,236
...还是你要等到下一封信来了才知道?

1357
01:43:11,645 --> 01:43:12,907
你去哪?

1358
01:43:17,918 --> 01:43:19,476
我真的喜欢你...

1359
01:43:20,821 --> 01:43:23,722
...但我不能被无视

1360
01:43:24,825 --> 01:43:27,225
我厌烦了当肩膀

1361
01:43:29,330 --> 01:43:34,097
我想成为你需要的另一个身体部位
你知道吗? 我想成为...

1362
01:43:34,268 --> 01:43:37,066
...一个坏男人
我想让女人为我发狂...

1363
01:43:37,238 --> 01:43:41,732
...我想玩弄她 直到没有别人愿意要她

1364
01:43:41,909 --> 01:43:46,369
- 你不是真想那么做的
- 对 我是不想那样做 但我会做...

1365
01:43:48,382 --> 01:43:51,840
我愿和真正喜欢男人的女人约会

1366
01:43:58,526 --> 01:44:00,721
我想成为某个人的Gerry

1367
01:44:11,372 --> 01:44:15,809
没关系 其实你没错 是我错了

1368
01:44:18,112 --> 01:44:21,013
我没打算对你有感觉 但却有了

1369
01:44:21,182 --> 01:44:22,581
对不起

1370
01:44:31,559 --> 01:44:33,151
你的客人还回来吗?

1371
01:44:34,495 --> 01:44:37,157
- 不
- 那就你自己喽?

1372
01:46:04,085 --> 01:46:05,416
休息一下 好吗?

1373
01:46:07,188 --> 01:46:09,520
- 妈妈!
- 怎么了?

1374
01:46:17,398 --> 01:46:19,025
好了

1375
01:46:19,901 --> 01:46:21,528
没事

1376
01:46:22,003 --> 01:46:23,868
发生什么了?

1377
01:46:25,139 --> 01:46:28,472
当... 当爸爸去世时...

1378
01:46:29,310 --> 01:46:32,404
...14岁的我说:

1379
01:46:32,614 --> 01:46:36,106
"够了 再也不要发生了 没人..."

1380
01:46:38,219 --> 01:46:39,743
然后我遇到了Gerry

1381
01:46:45,159 --> 01:46:49,823
我找到完美的夫君 然后...

1382
01:46:49,998 --> 01:46:51,863
然后他却死了!

1383
01:46:52,033 --> 01:46:53,864
- 这都是怎么回事?
- 我知道 亲爱的

1384
01:46:54,035 --> 01:46:56,731
我愤怒得能杀人!

1385
01:46:56,905 --> 01:46:58,873
我孤身一人...

1386
01:46:59,173 --> 01:47:02,904
...我的工作 我做什么不做什么
这些都没关系...

1387
01:47:03,077 --> 01:47:05,477
...或者是我有什么朋友 关键是他不在了

1388
01:47:05,647 --> 01:47:08,878
我... 我也不在了

1389
01:47:09,651 --> 01:47:13,451
- 我是说 怎么你都是孤独的
- 对的

1390
01:47:16,124 --> 01:47:20,322
你知道 我不是来听你给我说
狗屁的正确答案的

1391
01:47:20,495 --> 01:47:22,656
你怎么就不能对我撒一次谎?

1392
01:47:22,830 --> 01:47:24,559
对不起 亲爱的

1393
01:47:30,004 --> 01:47:34,407
- 我无法呼吸 我无法呼吸
- 嘘 好了

1394
01:47:35,843 --> 01:47:37,811
我们出去散步吧

1395
01:47:39,714 --> 01:47:41,909
你爸爸和我过去常来这

1396
01:47:42,083 --> 01:47:43,448
这里有舞蹈

1397
01:47:43,618 --> 01:47:45,552
不是真正的舞蹈

1398
01:47:45,720 --> 01:47:48,553
我们带着收音机和烟来...

1399
01:47:48,723 --> 01:47:51,556
...喝着啤酒听Jimi Hendrix

1400
01:47:54,162 --> 01:47:58,394
我敢说
你不敢自己进一间满是人的屋子 对吧?

1401
01:47:59,467 --> 01:48:01,298
是的 我知道的

1402
01:48:02,236 --> 01:48:06,639
只有他看着你 你才感觉进屋了
我知道这感觉...

1403
01:48:06,808 --> 01:48:10,972
...或者是摸你的手 甚至拿你开涮...

1404
01:48:11,612 --> 01:48:14,080
...就是想让每个人都知道
你和他在一起

1405
01:48:14,849 --> 01:48:16,407
你是他的

1406
01:48:18,453 --> 01:48:20,512
天啊 他真会逗我开心

1407
01:48:22,323 --> 01:48:23,654
爸爸吗?

1408
01:48:25,860 --> 01:48:28,090
我都不记得你笑

1409
01:48:31,833 --> 01:48:34,666
那让我很难过...

1410
01:48:37,872 --> 01:48:39,806
...因为我笑

1411
01:48:42,543 --> 01:48:44,272
我会笑

1412
01:48:49,784 --> 01:48:53,220
你恨Gerry是因为他让你想起了爸爸吗?

1413
01:48:55,023 --> 01:48:56,718
有点

1414
01:49:01,963 --> 01:49:06,457
你知道对父母来说除了丧失骨肉
什么最痛苦吗?

1415
01:49:08,002 --> 01:49:11,494
就是看着你的孩子重蹈你的覆辙...

1416
01:49:12,407 --> 01:49:14,466
...你却无能为力

1417
01:49:17,378 --> 01:49:20,472
那是一种很可怕无助的感觉

1418
01:49:21,749 --> 01:49:24,047
会让人怒气无法平息...

1419
01:49:25,486 --> 01:49:27,454
...很长时间以来...

1420
01:49:28,756 --> 01:49:31,088
...我都很生气

1421
01:49:34,228 --> 01:49:35,286
我已经身心俱疲了

1422
01:49:40,268 --> 01:49:42,293
你认为我们还会见到爸爸吗?

1423
01:49:44,172 --> 01:49:45,935
不 宝贝

1424
01:49:47,175 --> 01:49:48,802
永远不会

1425
01:49:52,113 --> 01:49:54,445
所以说你不要再等了

1426
01:50:19,107 --> 01:50:20,267
你?

1427
01:50:22,910 --> 01:50:27,142
我得说我很惊讶于
他是怎么事先把事情都安排好的...

1428
01:50:28,182 --> 01:50:31,174
...每次的送信时间 邮箱的钥匙...

1429
01:50:32,653 --> 01:50:35,622
从你公寓拿走那件皮夹克可不容易...

1430
01:50:35,790 --> 01:50:38,122
...你行为举止就像郝维仙小姐

1431
01:50:42,730 --> 01:50:44,459
他让我保证

1432
01:50:45,433 --> 01:50:47,128
我没法说不

1433
01:50:47,835 --> 01:50:51,828
我告诉他我不认为这对你好...

1434
01:50:52,507 --> 01:50:54,338
...我没法说不

1435
01:50:58,679 --> 01:51:00,306
这是最后一封...

1436
01:51:05,286 --> 01:51:07,151
...所以不管是否孤身一人...

1437
01:51:08,623 --> 01:51:10,488
...你都要继续向前

1438
01:51:15,363 --> 01:51:17,422
要记住...

1439
01:51:18,166 --> 01:51:23,160
...我们要孤独也是一起孤独

1440
01:51:25,973 --> 01:51:28,441
有时这么想会帮我

1441
01:52:11,742 --> 01:52:14,512
<i>冬</i>

1442
01:52:30,871 --> 01:52:33,431
嗨 我是Daniel

1443
01:52:33,608 --> 01:52:37,908
记得我在餐馆说过的话吗?
请一一忘掉吧

1444
01:52:39,347 --> 01:52:41,713
要建一个新的扬基体育场

1445
01:52:42,583 --> 01:52:45,950
我不知道我为何那样说
我在聊闲话 我恨闲聊

1446
01:52:46,120 --> 01:52:50,557
我恨聊闲话的人
我该... 我该住嘴了 我不说了

1447
01:52:50,725 --> 01:52:51,714
该死!

1448
01:53:03,237 --> 01:53:04,829
Gerry?

1449
01:53:10,378 --> 01:53:13,211
我叔叔能让我们想进就进

1450
01:53:13,881 --> 01:53:16,042
他为我们开了灯

1451
01:53:18,653 --> 01:53:20,484
真壮观...

1452
01:53:48,015 --> 01:53:49,380
你确定?

1453
01:53:51,419 --> 01:53:53,148
没关系

1454
01:53:54,855 --> 01:53:58,416
"亲爱的Holly 我时间不多了

1455
01:53:58,826 --> 01:54:03,763
别按字面理解 我是说 ...
你出去买冰激凌马上就要回家了

1456
01:54:04,165 --> 01:54:06,690
...但我有预感这将是最后一封信

1457
01:54:06,867 --> 01:54:09,461
因为还有最后一件事要告诉你

1458
01:54:10,037 --> 01:54:13,097
不是要你回忆或者是买一盏灯

1459
01:54:13,274 --> 01:54:16,437
没我的帮助你照样可以照顾自己

1460
01:54:17,578 --> 01:54:22,447
而是想说你鼓舞和改变了我很多

1461
01:54:23,217 --> 01:54:26,550
Holly 你的爱让我成为真正的男人...

1462
01:54:26,721 --> 01:54:30,316
...为此我感激不尽

1463
01:54:30,491 --> 01:54:31,890
真的

1464
01:54:33,127 --> 01:54:37,461
如果你能向我许诺什么
那你就许诺每当你悲伤...

1465
01:54:37,631 --> 01:54:39,030
...或不确定...

1466
01:54:39,700 --> 01:54:42,032
...或彻底失去信念时...

1467
01:54:42,803 --> 01:54:45,738
...你都会从我眼中看到你自己

1468
01:54:46,240 --> 01:54:49,141
有你为妻是我的荣幸 为此我十分感激

1469
01:54:49,343 --> 01:54:51,641
无怨无悔

1470
01:54:51,812 --> 01:54:53,336
我是多么幸运啊?

1471
01:54:54,715 --> 01:54:59,379
你是我生命的全部 Holly
但我只是你生命乐谱中的一章

1472
01:54:59,754 --> 01:55:01,517
还会有更多章节

1473
01:55:01,989 --> 01:55:03,479
我保证

1474
01:55:04,492 --> 01:55:07,552
所以我要说的重中之重是

1475
01:55:09,497 --> 01:55:11,590
别怕再次相爱

1476
01:55:13,200 --> 01:55:17,000
留意那信号 此生无憾

1477
01:55:19,306 --> 01:55:23,743
附注 我将永远爱你"

1478
01:55:44,231 --> 01:55:46,631
你想过这些吗?

1479
01:55:47,802 --> 01:55:50,032
我是说 关于我?

1480
01:55:52,206 --> 01:55:53,867
你呢?

1481
01:55:56,944 --> 01:55:58,571
是的

1482
01:56:24,271 --> 01:56:26,535
- 我们不能这样 不是吗?
- 对 不是时候!

1483
01:56:26,707 --> 01:56:27,867
- 该死!
- 哦!

1484
01:56:30,110 --> 01:56:31,737
哦 哇

1485
01:56:32,146 --> 01:56:34,637
我是说 感觉就像在吻我妹妹

1486
01:56:34,815 --> 01:56:37,477
- 我如释重负啊!
- 哈哈

1487
01:56:37,651 --> 01:56:41,212
我得到这封信时
我想他一定觉得这是种献身...

1488
01:56:41,388 --> 01:56:44,380
...但这信里真是胡言乱语
如果他说真的 他会给我信号的

1489
01:56:44,558 --> 01:56:47,789
- 我恨信号
- 我收到了你的电话留言

1490
01:56:54,335 --> 01:56:57,065
我们是患难的一对怪朋友?

1491
01:56:58,839 --> 01:57:00,602
永远

1492
01:57:12,020 --> 01:57:13,783
怎么了 朋友?

1493
01:57:13,955 --> 01:57:15,923
是Gerry的事

1494
01:57:17,926 --> 01:57:19,757
一年了...

1495
01:57:22,096 --> 01:57:24,963
...我感觉他再也不在我身边了

1496
01:57:26,968 --> 01:57:29,266
我想他再也不在这了

1497
01:57:31,773 --> 01:57:33,968
我想Gerry离开了

1498
01:57:35,510 --> 01:57:37,137
他真的离开了

1499
01:57:56,397 --> 01:57:58,831
亲爱的Gerry 你说过...

1500
01:57:59,000 --> 01:58:00,433
... 想让我重新相爱...

1501
01:58:00,602 --> 01:58:05,005
... 也许有一天我会的
但现在我眼前就有好多的爱

1502
01:58:06,207 --> 01:58:08,004
这是我唯一的生活...

1503
01:58:08,409 --> 01:58:11,867
... 它伟大而可怕 渺小而无尽...

1504
01:58:12,046 --> 01:58:14,844
... 没人能从中逃脱

1505
01:58:24,692 --> 01:58:29,322
我唯一的打算就是让妈妈露出笑脸

1506
01:58:29,530 --> 01:58:31,361
她从未外出看世界

1507
01:58:31,532 --> 01:58:37,528
她没去过爱尔兰
所以我把她带回我们邂逅的地方

1508
01:58:43,778 --> 01:58:46,144
也许现在她会明白

1509
01:58:54,689 --> 01:58:55,883
妈妈?

1510
01:59:11,472 --> 01:59:12,666
William?

1511
01:59:14,575 --> 01:59:15,769
你好

1512
01:59:19,080 --> 01:59:20,445
你又回来旅游吗?

1513
01:59:21,783 --> 01:59:23,080
呆多久?

1514
01:59:24,152 --> 01:59:25,710
我不知道

1515
01:59:28,022 --> 01:59:30,388
哦 恩... 这是我母亲Patricia

1516
01:59:30,825 --> 01:59:32,690
你好 这是我父亲Patsy

1517
01:59:36,931 --> 01:59:38,796
亲爱的 你掉了你的糖

1518
01:59:38,967 --> 01:59:40,958
在这周围不要这么做

1519
01:59:41,135 --> 01:59:44,730
像你这样的漂亮女人 会让男人误会的

1520
02:00:02,724 --> 02:00:04,282
那我们一会见?

1521
02:00:05,360 --> 02:00:06,793
好的

1522
02:00:13,600 --> 02:00:17,502
我不知道你怎么做到的
但你让我的生活起死回生

1523
02:00:17,671 --> 02:00:19,696
我会尽快再写信给你的

1524
02:00:19,873 --> 02:00:21,738
附注...

1525
02:00:21,908 --> 02:00:23,569
你猜吧

1526
02:00:31,812 --> 02:00:35,570
<font color=#38B0DE><附注:我爱你>
-=结束=-
谢谢观看</font>

1527
02:00:36,571 --> 02:00:40,571
<font color=#38B0DE>--------------------------
本论坛字幕仅翻译交流学习之用
禁止任何商业用途否则后果自负
--------------------------
</font>

1528
02:00:40,572 --> 02:00:41,572
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: Artemis 跳舞的布瓜 babyfacer 小王 非洲小白脸
校对: 口水 螺丝娘
