1
00:00:33,400 --> 00:00:35,100
到站了，快下车.

2
00:00:36,100 --> 00:00:38,400
下周的这个时间... 加利福尼亚!

3
00:00:38,800 --> 00:00:39,900
你激动吗?

4
00:00:40,200 --> 00:00:42,000
我也是，我等不及了。.

5
00:00:42,100 --> 00:00:43,300
你以前去过吗?

6
00:00:43,300 --> 00:00:46,700
有过一次，呆了六周,
和几个搞音乐剧的一起去的.

7
00:00:47,000 --> 00:00:49,200
在十二月中旬，我们一起去游泳.

8
00:00:49,300 --> 00:00:51,300
- 哪个音乐剧?
- 这有什么差别吗?

9
00:00:51,400 --> 00:00:54,400
 我正试着告诉你它是多么的美丽.

10
00:00:54,500 --> 00:00:57,300
我们将在山上租一间小房子.

11
00:00:57,400 --> 00:00:58,600
在那些电影制片厂旁边吗?

12
00:00:58,700 --> 00:01:00,700
是的，从你的窗户可以看到华纳兄弟.

13
00:01:00,800 --> 00:01:04,300
从你的床上可以看到他们造出这个世界，这下可以了吗?

14
00:01:04,500 --> 00:01:08,900
哦，天啊，你能想象拥有自己的橘子树吗? 还有柠檬树!

15
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
我想音乐剧是《屋顶上的提琴手》.

16
00:01:11,100 --> 00:01:13,300
我跟奶奶一起生活. 我那时才只是4岁小娃吗?

17
00:01:13,400 --> 00:01:16,200
你不会再是4岁了，我生你时都26了!

18
00:01:18,600 --> 00:01:20,700
你觉得我还会上同一年级吗?

19
00:01:20,800 --> 00:01:25,700
当然! 那里的事物也是一样的，只是比这里早3个小时而已.

20
00:01:25,800 --> 00:01:27,800
你会早点毕业.

21
00:01:28,100 --> 00:01:29,800
在我们班有一个加利福尼亚转学来的女孩.

22
00:01:29,900 --> 00:01:32,200
她和Helen Reddy的女儿一起上学.

23
00:01:32,300 --> 00:01:34,800
那你呢?
这部电影拍好之后他们就会说:

24
00:01:34,900 --> 00:01:37,000
"那是 Tony DeForrest的女儿."

25
00:01:37,100 --> 00:01:39,900
是，但他不是一个明星,
他只是一个演员.

26
00:01:40,000 --> 00:01:41,700
演员是成为明星的第一步.

27
00:01:41,800 --> 00:01:45,600
- 他不是我的亲生爸爸!
- 你真是个固执的小家伙!

28
00:01:45,700 --> 00:01:47,700
我可以先给汤尼看我的东西吗?

29
00:01:47,800 --> 00:01:50,200
以后再看. 你还有家庭作业要做.

30
00:01:50,800 --> 00:01:53,400
我们再过四天就要搬走了.
我还得做家庭作业吗?

31
00:01:53,400 --> 00:01:56,200
假想从现在到星期五他们教脑外科?

32
00:01:56,200 --> 00:01:58,100
我不想你错过.

33
00:01:59,400 --> 00:02:01,600
我们上周生物课已经上过了.

34
00:02:01,700 --> 00:02:05,000
- 当真?
- 愚蠢!你真是个蠢货!

35
00:02:05,400 --> 00:02:08,800
我还以为只是青蛙解剖.
我怎么会知道你上过什么课?

36
00:02:11,100 --> 00:02:13,600
我可以给他看我新买的运动衫和牛仔裤吗?

37
00:02:13,700 --> 00:02:14,800
当然可以!

38
00:02:17,600 --> 00:02:20,000
但先要洗洗脸，梳梳头发.

39
00:02:21,000 --> 00:02:22,500
不要打扮!

40
00:02:23,600 --> 00:02:24,600
汤尼?

41
00:02:25,800 --> 00:02:27,000
亲爱的?

42
00:02:27,900 --> 00:02:29,800
在厕所吗?

43
00:02:31,400 --> 00:02:33,700
我们血洗了亚历山大超市!

44
00:02:35,100 --> 00:02:36,700
我们买了所有促销的东西...

45
00:02:36,800 --> 00:02:39,900
...所以你最好能喜欢，因为这些都是不能调换的.

46
00:02:43,800 --> 00:02:47,200
我给你买了一件礼物. 宝贝?

47
00:02:48,000 --> 00:02:49,800
出来看看!

48
00:02:50,500 --> 00:02:51,700
宝贝?

49
00:03:26,400 --> 00:03:27,500
哦，我的天!

50
00:03:30,100 --> 00:03:31,600
怎么了?

51
00:03:33,000 --> 00:03:34,900
他走了!

52
00:03:36,400 --> 00:03:37,800
他抛弃我们了!

53
00:03:37,800 --> 00:03:39,300
去加利福尼亚了?

54
00:03:39,900 --> 00:03:41,200
去意大利了.

55
00:03:42,200 --> 00:03:44,000
- 我能读吗?
-可以.

56
00:03:45,800 --> 00:03:49,200
"亲爱的帕乌拉,
实难以下笔."

57
00:03:50,100 --> 00:03:52,700
不是个好开头，不是吗?

58
00:03:53,900 --> 00:03:55,500
"我该从何说起呢?

59
00:03:55,500 --> 00:03:58,000
"你知道，你和孩子对我意味着很多."

60
00:03:58,000 --> 00:03:59,200
孩子?

61
00:04:02,100 --> 00:04:06,900
"我拒绝了L.A的那份工作.
毕竟那只个差劲的肥皂剧而已.

62
00:04:07,700 --> 00:04:09,900
"星期一，Stan Fields给我打来电话.

63
00:04:10,500 --> 00:04:14,100
"我得到贝托鲁..."

64
00:04:14,700 --> 00:04:15,700
贝托鲁奇.

65
00:04:15,800 --> 00:04:17,400
"贝托鲁奇电影中的一个角色."

66
00:04:17,500 --> 00:04:20,700
- 贝托鲁奇是谁?
- 一个意大利籍导演.

67
00:04:20,800 --> 00:04:22,100
他拍了什么电影?

68
00:04:22,800 --> 00:04:26,000
你一定要现在问这些问题吗?

69
00:04:27,300 --> 00:04:29,700
"它会花费六个月的时间在西班牙和意大利拍摄.

70
00:04:29,800 --> 00:04:32,700
"这是最糟糕的一件事, 但是我想要这份工作.
我过了痛苦..."

71
00:04:32,800 --> 00:04:35,600
- 把信给我!
- "Ass!" 我以前听过这个词.

72
00:04:36,000 --> 00:04:39,800
"我过了痛苦的12年，现在事情终于有所好转.

73
00:04:39,900 --> 00:04:43,900
"当你住进这个家的时候我就跟你说过这并不代表永久的承诺.

74
00:04:44,000 --> 00:04:46,300
"我甚至还没跟帕蒂离婚."

75
00:04:46,800 --> 00:04:48,000
帕蒂又是谁?

76
00:04:49,700 --> 00:04:52,500
- 我跟你说过她.
- 不，你没有说过.

77
00:04:53,700 --> 00:04:57,800
我认为如果让你知道你和一个已婚男人住在一起，会让你感到不安.

78
00:04:58,100 --> 00:05:02,000
我没有跟他住在一起，是你跟他住在一起.
我住在隔壁房间.

79
00:05:02,400 --> 00:05:04,900
他们实际上已经相当于离婚了.

80
00:05:06,100 --> 00:05:10,600
"今天我不告而别，因为离别对我们没什么好处."

81
00:05:11,700 --> 00:05:15,200
这是我这一辈子读过的最差劲的一封信.

82
00:05:15,700 --> 00:05:17,800
很差劲吗?

83
00:05:21,500 --> 00:05:24,100
"我希望能给你和孩子留下点什么."

84
00:05:24,200 --> 00:05:26,400
他什么也没给我们留下?

85
00:05:29,900 --> 00:05:34,200
"我卖了手表和相机才还完高利贷."

86
00:05:34,600 --> 00:05:36,500
他向高利贷借钱?

87
00:05:36,600 --> 00:05:39,000
我找时间再给你解释.

88
00:05:39,200 --> 00:05:42,900
"但我知道你会一切安好的.
你还可以回去跳舞."

89
00:05:43,000 --> 00:05:46,800
跳舞? 我已经33了.
我几乎都不能再走路了.

90
00:05:47,400 --> 00:05:49,200
"你要的我给不起.

91
00:05:49,200 --> 00:05:51,700
"我希望我们都能好运常伴.

92
00:05:51,700 --> 00:05:54,100
- "替我问候孩子."
- 别再读了.

93
00:05:54,200 --> 00:05:56,900
就一个字了: "汤尼."

94
00:05:59,600 --> 00:06:01,100
扔了它!

95
00:06:06,800 --> 00:06:09,800
这表示我们不去加利福尼亚了?

96
00:06:11,000 --> 00:06:12,100
是的.

97
00:06:19,600 --> 00:06:22,600
这表示我要做家庭作业了 , 是吗?

98
00:06:41,000 --> 00:06:44,800
我看到你了，帕乌拉. 你躲不了!
弯腰，起身.

99
00:06:46,500 --> 00:06:47,600
再做一次!

100
00:06:48,200 --> 00:06:50,100
你的身体怎么了?

101
00:06:50,200 --> 00:06:51,900
它老了!尊重一下嘛.

102
00:06:52,000 --> 00:06:53,100
再来一次.

103
00:06:55,200 --> 00:06:57,000
加油，帕乌拉，动起来.

104
00:07:06,700 --> 00:07:07,700
帕乌拉?

105
00:07:08,500 --> 00:07:11,000
唐娜.唐娜道格拉斯.

106
00:07:11,900 --> 00:07:14,400
你在公司的时候我还是个摇摆女郎.

107
00:07:14,500 --> 00:07:16,700
哦，是的! 你好，唐娜.

108
00:07:17,600 --> 00:07:19,800
重塑体型很难吧?

109
00:07:20,200 --> 00:07:24,800
已经两年了. 忙着取乐时肌肉很容易就会松弛.

110
00:07:29,500 --> 00:07:30,800
嗨, Mrs. Crosby.

111
00:07:31,100 --> 00:07:33,800
你是今晚走还是明早再走?

112
00:07:34,200 --> 00:07:35,700
抱歉，你什么意思?

113
00:07:35,800 --> 00:07:38,400
只是问问你什么时候搬出去'.

114
00:07:39,400 --> 00:07:42,400
我们不去加利福尼亚了.
我忘了告诉你.

115
00:07:42,500 --> 00:07:46,100
我不是你唯一忘记告诉的!
公寓已经转租出去了.

116
00:07:46,200 --> 00:07:47,400
等一下!

117
00:07:47,500 --> 00:07:49,600
什么? 你在说什么?

118
00:07:49,700 --> 00:07:52,300
我们付到6月份.
还有3个月的时间.

119
00:07:52,400 --> 00:07:54,200
你不能把它转租出去!

120
00:07:54,300 --> 00:07:56,500
我没做! 亲爱的，是你的小男人做的.

121
00:07:57,300 --> 00:07:59,800
他转租了我们的公寓?

122
00:08:00,300 --> 00:08:01,900
他昨晚通知我的.

123
00:08:02,000 --> 00:08:04,600
租约上是他的名字.
他可以做他想做的事.

124
00:08:04,600 --> 00:08:06,700
你怎么搬进来的就怎么搬出去.

125
00:08:06,700 --> 00:08:08,000
我不走!

126
00:08:08,000 --> 00:08:11,600
清理，油漆，装修都是我做的!
它是我的!

127
00:08:11,900 --> 00:08:15,400
我不关心他做了什么!
我不会搬出去! 你明白了吗?

128
00:08:15,500 --> 00:08:19,700
这不关我的事!
你可以把这些说给租住人听.

129
00:08:19,700 --> 00:08:22,400
我只希望我的房子没问题.

130
00:08:24,600 --> 00:08:28,400
那个混蛋! 那个该死的混蛋!

131
00:10:07,500 --> 00:10:08,800
是谁?

132
00:10:10,900 --> 00:10:12,300
我不知道.

133
00:10:13,000 --> 00:10:16,700
也许是汤尼!也许他改变主意，回来了.

134
00:10:16,900 --> 00:10:18,300
你太幼稚了.

135
00:10:26,900 --> 00:10:28,000
待在那里.

136
00:10:33,600 --> 00:10:34,700
是谁?

137
00:10:35,400 --> 00:10:36,900
艾略特·加菲尔德.

138
00:10:37,700 --> 00:10:38,600
谁?

139
00:10:38,900 --> 00:10:41,400
艾略特·加菲尔德, 从芝加哥来的! 汤尼在家吗?

140
00:10:42,400 --> 00:10:44,900
这里没有这个人.

141
00:10:48,900 --> 00:10:50,400
等一下.

142
00:10:53,800 --> 00:10:57,600
3A, 就是这间公寓.
两年前我来过这里.

143
00:10:58,200 --> 00:11:02,400
我不关心你找哪间房子,
总之这里没有你要找的那个人.

144
00:11:02,900 --> 00:11:04,800
你能开一下门吗?

145
00:11:04,900 --> 00:11:06,200
不能在这个时候开门.

146
00:11:06,300 --> 00:11:10,900
你有门闩.
我只是想跟你说几句话.

147
00:11:15,200 --> 00:11:17,100
尽快. 我丈夫在睡觉.

148
00:11:17,200 --> 00:11:18,900
我认为咱们有个误会.

149
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
我从我一个朋友那里租了这间公寓, 汤尼.

150
00:11:22,000 --> 00:11:24,600
- 他住在这里.
- 这对我丈夫来说倒是个新闻, 查理.

151
00:11:24,700 --> 00:11:27,700
我这里有一张这间房子三个月的租金收据.

152
00:11:27,800 --> 00:11:30,700
我本打算明天才到,
但是我早到了一天...

153
00:11:30,800 --> 00:11:35,300
...因为我明早就要开始工作，我本想在这里住一晚.

154
00:11:36,400 --> 00:11:38,700
你看起来很迷惑.
我能跟你丈夫谈一下吗?

155
00:11:38,800 --> 00:11:41,400
他明早9点还要去管理局上班.

156
00:11:41,500 --> 00:11:43,900
查理, 他专门负责杀人犯. 晚安.

157
00:11:53,700 --> 00:11:54,700
是谁?

158
00:11:54,700 --> 00:11:56,000
没你的事.

159
00:11:56,100 --> 00:11:58,300
听起来不像“不关我的事”.

160
00:11:58,400 --> 00:12:02,400
汤尼把公寓租出去了,
但是我不会放弃它的. 它是我们的.

161
00:12:03,100 --> 00:12:04,400
去睡觉.

162
00:12:04,500 --> 00:12:07,200
他出租了这间公寓.
你的意思是我们要搬走了?

163
00:12:07,300 --> 00:12:08,500
那就先过了我这一关.

164
00:12:08,600 --> 00:12:10,100
如果他们强迫我们怎么办?

165
00:12:10,200 --> 00:12:12,200
他们试试看. 去睡觉.

166
00:12:13,100 --> 00:12:16,100
他出租了这间公寓. 真是个坏蛋!

167
00:12:35,600 --> 00:12:38,100
- 你好?
- 你好. 请问，汤尼在吗?

168
00:12:38,200 --> 00:12:39,400
你是谁?

169
00:12:39,700 --> 00:12:44,200
你知道是谁. 我刚刚就在你家门口.
我听出你的声音了, 是 达戈斯蒂诺!

170
00:12:44,400 --> 00:12:45,400
太太是谁?

171
00:12:45,400 --> 00:12:50,000
达戈斯蒂诺! 为什么你家的电话号码
和汤尼的电话号码是一样的?

172
00:12:50,200 --> 00:12:54,400
为什么汤尼航空邮件快递给我的钥匙能开你家的大门?

173
00:12:56,500 --> 00:12:58,500
你想回答这些问题吗?

174
00:12:58,500 --> 00:13:00,700
-不，为什么你不给我答案?
- 我会的.

175
00:13:01,100 --> 00:13:04,000
我想答案就是发生了一些挫事!

176
00:13:04,100 --> 00:13:06,600
我全身湿透,
“随便什么名字”夫人...

177
00:13:06,600 --> 00:13:08,900
...今晚连个休息的地方都没有.

178
00:13:09,000 --> 00:13:12,400
我也不想把我最后的一点钱花在旅馆上!

179
00:13:13,000 --> 00:13:17,300
根据我的非防水表显示...

180
00:13:17,600 --> 00:13:21,400
...现在至少12点20分钟了，并且，严格来说
那间公寓式属于我的.

181
00:13:21,500 --> 00:13:24,300
现在我能上去和你友好地谈谈这个...

182
00:13:24,400 --> 00:13:26,600
...还是要我明天早上直接冲进去?

183
00:13:26,700 --> 00:13:29,600
我有枪! 如果必要我会用的!

184
00:13:34,400 --> 00:13:38,000
零钱? 你有一块钱零钱吗?
该死的!

185
00:13:40,100 --> 00:13:43,300
我妻子要生了.
我只想要一些零钱...

186
00:13:46,900 --> 00:13:48,500
我们有麻烦了，是吗?

187
00:13:48,800 --> 00:13:53,300
我们没事. 我们有权在这里.
百分之九十的法律都是关于所有权的.

188
00:13:53,500 --> 00:13:55,200
那剩下的百分之十呢?

189
00:13:55,200 --> 00:13:56,400
闭嘴.

190
00:13:58,000 --> 00:14:01,400
- 现在就属于那百分之十的情况吗?
- 去睡觉. 我会处理好的.

191
00:14:07,300 --> 00:14:08,100
你好?

192
00:14:08,200 --> 00:14:11,600
我给管理局打电话了.
根本就没有查理这号人.

193
00:14:11,600 --> 00:14:13,900
然后我又给丽塔斯科特打了电话, 我的一个演员朋友...

194
00:14:14,000 --> 00:14:16,700
...曾经跟汤尼一起主演过《威尼斯商人》.

195
00:14:16,700 --> 00:14:20,000
丽塔告诉我有一个姑娘跟汤尼同居，是叫帕乌拉...

196
00:14:20,100 --> 00:14:22,500
...一个前舞蹈演员还有她的10岁女儿.

197
00:14:22,600 --> 00:14:26,200
她还告诉我这间公寓是属于汤尼名下的.

198
00:14:26,300 --> 00:14:31,000
她之所以知道这些是因为他也跟汤尼同居过, 在帕乌拉和露茜之前.

199
00:14:31,300 --> 00:14:35,300
现在，我们能在一间干燥的房子里继续我们的话题吗, 麦克法登小姐?

200
00:14:35,400 --> 00:14:37,900
带着你的这些问题去找住房主管部门吧!

201
00:14:37,900 --> 00:14:39,000
别挂!

202
00:14:39,000 --> 00:14:41,900
求你了?我没有零钱了.

203
00:14:42,200 --> 00:14:46,100
我全身都湿透了,
而且我身体抵抗能力很差.

204
00:14:46,400 --> 00:14:49,300
我不知道汤尼跟你说了什么, 但是...

205
00:14:49,800 --> 00:14:53,000
...他拿到了我的钱，我拿到了一张收据，而你住在公寓里.

206
00:14:53,300 --> 00:14:56,300
我们中的一个肯定被骗了!
我再重申一遍.

207
00:14:56,800 --> 00:14:59,700
我们得把话说清楚,
而且我现在...

208
00:14:59,800 --> 00:15:03,200
...既没钱也没精力在瓢泼大雨中再去找一家旅馆.

209
00:15:03,200 --> 00:15:06,500
我想我已经感冒了.

210
00:15:06,500 --> 00:15:08,700
为什么我们不能找个合适的地方见一面?

211
00:15:08,700 --> 00:15:09,500
我只要求见你...

212
00:15:09,600 --> 00:15:11,900
...五分钟! 怎么样?

213
00:15:12,100 --> 00:15:14,400
我只能再讲30秒.

214
00:15:14,500 --> 00:15:16,800
我的电话号码是 873-5261.

215
00:15:16,900 --> 00:15:19,100
地点是在阿姆斯特丹大道一间被水淹没的公用电话亭.

216
00:15:19,200 --> 00:15:21,800
如果你还有一点同情心...

217
00:15:21,900 --> 00:15:23,400
接线员，再等等!

218
00:15:23,500 --> 00:15:26,500
你还有同情心,
就打给我. 873-5261.

219
00:15:26,600 --> 00:15:29,200
再重复一次 873-52... 哦，去死!

220
00:15:39,300 --> 00:15:41,000
你好，谢谢!

221
00:15:44,900 --> 00:15:46,000
5分钟!

222
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
不用拿包了.
这又不是一场长谈.

223
00:15:54,800 --> 00:15:57,400
- 我身上的水滴都滴到地毯上了.
- 先别管这了.

224
00:15:57,500 --> 00:16:00,600
很抱歉, 我不知道会发生这场纠纷.

225
00:16:00,700 --> 00:16:02,800
是发生了很多事.

226
00:16:02,900 --> 00:16:05,500
我不会指责你的敌意.
我明白你的处境.

227
00:16:05,600 --> 00:16:07,900
汤尼把房子租给我，自己拿钱跑了.

228
00:16:08,000 --> 00:16:10,200
你和你女儿被他骗了.

229
00:16:11,000 --> 00:16:12,400
这是你的说法.

230
00:16:12,400 --> 00:16:15,300
我的说法是汤尼和我结束了我们之间的关系.

231
00:16:15,400 --> 00:16:18,900
我们商量好我住在这间公寓，而你和你的600块钱被骗了.

232
00:16:19,000 --> 00:16:20,900
-明白了?
-非常厉害.

233
00:16:21,100 --> 00:16:24,100
真是非常厉害!
你是个厉害的纽约女郎，是吧?

234
00:16:24,400 --> 00:16:26,100
不是，只是一个迟钝的辛辛那提姑娘罢了.

235
00:16:26,300 --> 00:16:29,300
但是你被骗的够惨了，你已经无路可走了.

236
00:16:30,200 --> 00:16:33,400
那该怎么办?
我口袋里有张收据.

237
00:16:34,100 --> 00:16:35,600
你有这个或者其他东西吗?

238
00:16:35,600 --> 00:16:38,700
我有个女儿正躺在床上.
这比你口袋里的收据要好的多.

239
00:16:38,800 --> 00:16:42,500
我不想付诸法律.
法律也会站在我这一边的.

240
00:16:43,200 --> 00:16:45,600
我在市中心有个律师朋友.

241
00:16:45,700 --> 00:16:49,100
现在我要做的就是给我的这位律师朋友打个电话...

242
00:16:49,200 --> 00:16:50,200
怎么了?

243
00:16:52,100 --> 00:16:56,200
演员. 又一个该死的演员!

244
00:16:58,300 --> 00:17:03,700
"我有个律师朋友."
出自《欲望号街车》.

245
00:17:04,000 --> 00:17:08,500
- 夏令剧目必演的斯坦利-科瓦尔斯基, 是吗?
- 错了! 芝加哥在该死的冬天演这个剧.

246
00:17:08,600 --> 00:17:10,900
在特鲁里街剧院上演了三个半月.

247
00:17:11,000 --> 00:17:13,200
问演员一个问题，你就能知道他的身份.

248
00:17:13,200 --> 00:17:14,000
你得出了这个结论吗？

249
00:17:14,100 --> 00:17:17,800
"加菲尔德把科瓦尔斯基带到了就连白兰度都未曾演到的高度!"

250
00:17:17,900 --> 00:17:22,200
真可怕! 你想得美!
你来演斯坦利不会太矮了吗?

251
00:17:22,400 --> 00:17:25,000
没人注意这个. 我站在桌子上.
你是评论家吗?

252
00:17:25,100 --> 00:17:28,900
不是, 我喜爱演员, 只要他们呆在他们该呆的地方.

253
00:17:29,000 --> 00:17:32,200
他们一回到现实生活中就会把整个世界给搞砸了.

254
00:17:32,300 --> 00:17:33,900
好了，我已经听的够多的了!

255
00:17:34,400 --> 00:17:38,400
我不会在这个公寓里犯同样的错误.

256
00:17:38,800 --> 00:17:40,800
你想要回你的钱, 去那不勒斯要吧.

257
00:17:40,800 --> 00:17:44,100
你想要这间公寓,
那就给我买两张飞往加利福尼亚的机票吧.

258
00:17:44,100 --> 00:17:47,200
在我大喊之前我会给你两分钟的时间好好考虑一番.

259
00:17:47,300 --> 00:17:50,000
你真是不可理喻, 你知道吗?

260
00:17:50,200 --> 00:17:52,900
我一直很奇怪汤尼为什么不在费城找份工作.

261
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
即时开始，我希望你在考虑.

262
00:17:55,100 --> 00:17:59,500
能等一下吗?
先等等!我们能做个交易吗?

263
00:17:59,600 --> 00:18:02,200
- 什么交易?
- 我不知道, 我才刚想.

264
00:18:02,300 --> 00:18:04,200
- 能给我一杯咖啡吗?
- 不能!

265
00:18:04,300 --> 00:18:07,000
别磨蹭了，说说你在想什么!

266
00:18:07,900 --> 00:18:10,400
好，现在是这样一种情况...

267
00:18:10,500 --> 00:18:12,100
我知道是什么情况!

268
00:18:12,200 --> 00:18:14,700
让我大声的说出来.
我自己都不相信会发生这些事!

269
00:18:14,800 --> 00:18:18,000
第一，我在外百老汇有份工作，却连今晚睡觉的地方都没有.

270
00:18:18,100 --> 00:18:21,300
第二，你没钱，但是你却占有我的公寓.

271
00:18:21,400 --> 00:18:23,100
当然你还有个女儿要考虑.

272
00:18:23,200 --> 00:18:24,800
我一直在替她着想!

273
00:18:24,900 --> 00:18:27,900
请先听我把话说完!

274
00:18:28,200 --> 00:18:31,400
你不是唯一一个可以大喊“强奸”的人.

275
00:18:32,400 --> 00:18:35,100
我们两个被绑在一条藤上了.

276
00:18:35,600 --> 00:18:38,900
我想唯一可行的解决之法就是我们共享这间公寓.

277
00:18:38,900 --> 00:18:39,900
我同意.

278
00:18:40,000 --> 00:18:40,700
什么?

279
00:18:40,800 --> 00:18:43,800
我同意.我可能很固执但我不傻.

280
00:18:44,100 --> 00:18:45,100
当真?

281
00:18:45,400 --> 00:18:48,900
我有个在上学的女儿，我也得开始找份工作.

282
00:18:49,000 --> 00:18:52,500
你有一把钥匙! 我不可能整天呆在家里.

283
00:18:52,600 --> 00:18:56,500
我接受了. 你赢了. 拿着你的包.
你住小房间.

284
00:18:57,400 --> 00:18:59,800
我怎么把自己弄到这步田地?

285
00:19:08,100 --> 00:19:09,600
我走错房间了.

286
00:19:09,900 --> 00:19:11,200
嗨，我是爱略特.

287
00:19:11,500 --> 00:19:12,400
你好.

288
00:19:13,200 --> 00:19:15,600
- 你一定就是露茜了.
- 对了.

289
00:19:15,900 --> 00:19:19,200
艾略特·加菲尔德.
我住在另一个房间.

290
00:19:19,500 --> 00:19:22,900
我是汤尼的朋友.
你知道的, Tony DeForrest.

291
00:19:24,200 --> 00:19:25,500
很好.

292
00:19:26,100 --> 00:19:28,700
- 我也是个演员.
- 是吗?

293
00:19:29,500 --> 00:19:31,200
嗯，你妈妈知道.

294
00:19:31,500 --> 00:19:32,500
明白了.

295
00:19:36,600 --> 00:19:40,200
- 我想我会经常看到你.
- 我想是这样的.

296
00:19:52,800 --> 00:19:53,900
晚安.

297
00:19:56,500 --> 00:19:57,500
天哪.

298
00:20:00,600 --> 00:20:02,100
刚才见到露茜了.

299
00:20:02,100 --> 00:20:05,100
- 你跟她说了什么?
- 我只是说我搬到另外一间屋子.

300
00:20:05,200 --> 00:20:08,800
- 她看起来能接受这个.
- 在这间公寓你会很快长大的.

301
00:20:08,900 --> 00:20:10,400
傻瓜在这里无法生存.

302
00:20:10,500 --> 00:20:13,600
早上我会把她的剩下的东西都拿走.

303
00:20:13,700 --> 00:20:18,100
你能不说话吗? 你都快把我逼疯了.

304
00:20:18,600 --> 00:20:22,800
一个有着满脸乱糟糟的胡子和穿着一双脏鞋全身湿透的
从芝加哥来的陌生人...

305
00:20:23,200 --> 00:20:26,300
...搬进我女儿的房间，你还想我对你微笑?

306
00:20:26,400 --> 00:20:28,500
你真是极好的. 我喜欢听你说话.

307
00:20:28,600 --> 00:20:31,400
我讨厌跟你住在一起,
但是跟你谈话真是一级享受.

308
00:20:31,500 --> 00:20:32,900
这是你的屋子.

309
00:20:33,200 --> 00:20:35,900
我不会打扫也不会铺床叠被.

310
00:20:36,400 --> 00:20:40,800
当我不在时你可以使用厨房和浴室...

311
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
...用过记得打扫干净!

312
00:20:43,100 --> 00:20:47,300
吃的，穿的，用的和电话费，都得你自己付账.

313
00:20:47,900 --> 00:20:51,000
在6点到9点之间我希望你能保持安静...

314
00:20:51,100 --> 00:20:53,300
...因为这段时间露茜要写作业.

315
00:20:53,400 --> 00:20:55,600
我不介意你吸烟喝酒...

316
00:20:55,700 --> 00:20:59,300
...只要你不在我10岁的女儿面前做就行.

317
00:20:59,400 --> 00:21:02,100
-你还有什么要说的吗?
- 没有!

318
00:21:02,600 --> 00:21:05,500
- 没有?
- 我不会为这些安排而疯狂.

319
00:21:05,600 --> 00:21:07,000
- 你不会?
-当然不会!

320
00:21:07,000 --> 00:21:09,500
我付了房租，就由我来制定规则.

321
00:21:09,600 --> 00:21:14,100
我喜欢每天早上冲一次澡，我不喜欢把内裤挂在杆上晒干!

322
00:21:14,500 --> 00:21:17,700
我喜欢烹饪，所以我高兴什么时候用就可以什么时候用.

323
00:21:17,800 --> 00:21:21,700
我的口味非常特殊,
所以放好你的盐和胡椒粉!

324
00:21:21,800 --> 00:21:25,000
我睡不着是就会在半夜弹吉他.

325
00:21:25,100 --> 00:21:28,200
每天早上我都会焚香浅唱，沉思冥想...

326
00:21:28,300 --> 00:21:30,900
...所以你经过时最好能踮着脚尖走.

327
00:21:31,000 --> 00:21:34,600
还有，我习惯裸睡...

328
00:21:34,800 --> 00:21:38,500
...无论冬夏，不管刮风下雨，我都会把窗户开着.

329
00:21:38,700 --> 00:21:42,600
因为我半夜可能会去厕所或者到冰箱里找吃的...

330
00:21:42,700 --> 00:21:46,200
...我也不想穿着连我自己都没有的睡衣裤...

331
00:21:46,300 --> 00:21:49,100
...除非你想看到或者你女儿提前受到教育...

332
00:21:49,200 --> 00:21:50,400
...我会把门关上.

333
00:21:50,400 --> 00:21:53,100
这就是我的规章制度.
你还有什么要说的?

334
00:21:53,200 --> 00:21:55,500
- 如果我说不呢?
- 我在市中心有个律师朋友!

335
00:21:55,600 --> 00:21:57,200
- 我同意!
- 我们会相处愉快的.

336
00:21:57,300 --> 00:21:59,500
我不喜欢这样，我也不想我会喜欢你!

337
00:21:59,600 --> 00:22:02,000
-因为我是个演员?
- 还有你的性格.

338
00:22:02,100 --> 00:22:05,700
这可能就是我们住在一起的原因. 上帝开的一个小玩笑!

339
00:22:05,800 --> 00:22:08,800
现在请你离开我的屋子...

340
00:22:08,900 --> 00:22:10,900
...我要开始收拾整理一下了.

341
00:22:12,500 --> 00:22:15,700
-你忘了说晚安.
- 我更喜欢说再见.

342
00:22:16,400 --> 00:22:17,800
难以置信!

343
00:22:18,700 --> 00:22:20,700
他要呆多长时间?

344
00:22:21,500 --> 00:22:23,400
长到他想呆多久就呆多久.

345
00:22:25,800 --> 00:22:28,200
- 去一下厕所.
- 我现在不想去.

346
00:22:28,300 --> 00:22:30,000
那你就得等到明天早上.

347
00:22:32,100 --> 00:22:34,100
外面不安全.

348
00:22:39,500 --> 00:22:40,700
晚安.

349
00:22:41,500 --> 00:22:42,500
没有亲吻吗?

350
00:22:42,700 --> 00:22:45,200
我很生气. 我难以释怀!

351
00:23:03,200 --> 00:23:04,200
上帝啊!

352
00:23:06,000 --> 00:23:08,800
听听. 吉他声把你吵醒了吗?

353
00:23:08,900 --> 00:23:11,400
没有，是你把我吵醒了.

354
00:23:12,500 --> 00:23:13,500
抱歉.

355
00:23:14,700 --> 00:23:17,400
难道他整夜都要弹吉他?

356
00:23:18,400 --> 00:23:21,700
- 用枕头捂着你的耳朵.
- 我会透不过气的.

357
00:23:22,400 --> 00:23:24,700
那也比听吉他噪音强.

358
00:23:32,600 --> 00:23:33,700
是谁?

359
00:23:33,800 --> 00:23:36,600
-真搞笑. 我能进去吗?
- 门没锁.

360
00:23:36,700 --> 00:23:38,700
-你穿衣服了吗?
- 穿了.

361
00:23:39,100 --> 00:23:42,400
你知道现在是凌晨3点吗？我女儿...

362
00:23:42,500 --> 00:23:44,600
上帝啊, 你没穿衣服!

363
00:23:46,000 --> 00:23:47,900
我还以为你是说你穿衣服了.

364
00:23:47,900 --> 00:23:50,700
我是个正派人! 我有时也会裸体.

365
00:23:54,200 --> 00:23:57,200
加菲尔德先生，我有个女儿需要健康成长...

366
00:23:57,300 --> 00:23:59,900
...一晚上睡两个小时会影响她的健康成长.

367
00:23:59,900 --> 00:24:02,100
你一定要在这个时间谈这个鬼东西吗?

368
00:24:02,200 --> 00:24:04,000
我说过它有助于我入睡.

369
00:24:04,100 --> 00:24:07,900
- 你难道不能试着吃药吗?
- 我不知道如何谈“药丸”."

370
00:24:08,000 --> 00:24:10,600
一点都不难!
把它们放到嘴里然后咽下去.

371
00:24:10,700 --> 00:24:14,600
我是一个身体健康的人.
我不会吃这些不自然的东西.

372
00:24:14,700 --> 00:24:16,900
音乐是一种自然的镇静剂.

373
00:24:17,000 --> 00:24:20,700
如果你细细聆听而不是讨厌它，我保证五分钟只内我们都能睡着.

374
00:24:20,800 --> 00:24:23,600
当然，如果你坚持，你可以吃2片安眠药...

375
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
...一只耳朵再塞一个.

376
00:24:31,200 --> 00:24:32,600
他不愿停止!

377
00:24:33,200 --> 00:24:36,200
我也有个律师朋友,
我也能找一个.

378
00:24:39,800 --> 00:24:42,800
深呼吸，数到100.

379
00:24:46,200 --> 00:24:47,900
我很抱歉，宝贝.

380
00:24:50,600 --> 00:24:54,600
我真抱歉把你带到这个糟糕的地方.

381
00:25:17,700 --> 00:25:19,100
什么声音?

382
00:25:21,000 --> 00:25:22,900
像是上帝的声音.

383
00:25:30,300 --> 00:25:31,600
5:55.

384
00:25:32,100 --> 00:25:34,100
呵，上帝都起这么早!

385
00:25:37,400 --> 00:25:39,300
我闻到草莓燃烧的气味.

386
00:25:39,900 --> 00:25:41,300
那是焚香.

387
00:25:41,400 --> 00:25:42,600
什么是焚香?

388
00:25:42,800 --> 00:25:45,300
这也是我现在想搞清楚的.

389
00:26:07,400 --> 00:26:09,500
你知道现在是 5:55...

390
00:26:12,600 --> 00:26:14,000
...一大早?

391
00:26:21,300 --> 00:26:23,900
难道就没有教堂能让你做这个吗?

392
00:26:36,300 --> 00:26:38,700
完了?还要最后合唱吗?

393
00:26:39,200 --> 00:26:42,300
我正处在喜悦的状态之中, 所以不要来烦我.

394
00:26:43,200 --> 00:26:45,400
这以后每天都要上演一遍吗?

395
00:26:45,400 --> 00:26:47,600
晚上谈吉他, 早上哼曲?

396
00:26:47,600 --> 00:26:50,400
我在音乐剧团时都不会有这么多音乐.

397
00:26:53,900 --> 00:26:57,700
今天早上我要开始排练我的第一部纽约戏剧.

398
00:26:58,500 --> 00:27:01,500
可能是我一生当中最重要的一天.

399
00:27:02,000 --> 00:27:03,400
我看起来紧张吗?

400
00:27:04,000 --> 00:27:05,500
不，我不紧张.

401
00:27:07,100 --> 00:27:10,000
因为我已经沉思冥想过了，我现在很放松...

402
00:27:10,500 --> 00:27:11,800
...很冷静...

403
00:27:12,800 --> 00:27:14,300
...充满自信.

404
00:27:15,600 --> 00:27:18,300
一看你就还没有沉思冥想.

405
00:27:19,200 --> 00:27:22,100
所以一脸痛苦的模样.

406
00:27:28,600 --> 00:27:33,200
今天也是我很重要的一天.

407
00:27:34,400 --> 00:27:37,600
今天我要去试唱一部新剧.

408
00:27:38,300 --> 00:27:41,700
由于你，我昨晚只睡了17分钟...

409
00:27:42,300 --> 00:27:46,700
...现在眼睛下面有着两个黑眼圈——只有老年人才会有这种黑眼圈...

410
00:27:46,800 --> 00:27:49,100
...而我连一点机会都没有.

411
00:27:49,500 --> 00:27:51,400
你在听我说话吗?

412
00:27:52,400 --> 00:27:55,000
你向我的盘子里倒什么东西?

413
00:27:55,100 --> 00:27:58,700
麦芽, 大豆, 蛋黄素, 天然蜂蜜.

414
00:27:59,400 --> 00:28:02,000
我的身体是个神殿,
我尊敬健康上帝.

415
00:28:02,100 --> 00:28:06,000
是它们给了我活力、能量还有良好的性格.

416
00:28:06,000 --> 00:28:08,500
我恰巧63岁了,
麦克法登太太, 看看我.

417
00:28:08,800 --> 00:28:10,300
我能用你一个碗吗?

418
00:28:10,900 --> 00:28:12,900
这不会有好结果的,你知道吗?

419
00:28:13,000 --> 00:28:16,500
我对你还没有足够的了解，我讨厌你.

420
00:28:16,600 --> 00:28:19,100
但是...和你住在一起太怪异了.

421
00:28:19,200 --> 00:28:21,400
你为什么不另找一个地方...

422
00:28:21,400 --> 00:28:24,300
只要我找到工作，我会还给你钱的

423
00:28:24,400 --> 00:28:26,600
你忘记了这是我的房子.

424
00:28:26,600 --> 00:28:29,400
你是在加菲尔德的允许下住下的.

425
00:28:30,400 --> 00:28:32,900
你应该尝试一下这个.
这里面全部是糠.

426
00:28:33,000 --> 00:28:36,300
我感觉是你的问题，你可能有这个病.

427
00:28:38,700 --> 00:28:42,700
好吧，让我们从头开始。
请保持比赛的节奏，水平。

428
00:29:17,200 --> 00:29:18,200
保拉？

429
00:29:20,000 --> 00:29:23,400
哦，我的上帝。你吓死我了！
我认为这是轮到我了。

430
00:29:27,900 --> 00:29:31,200
能跳舞的小孩都来了.

431
00:29:31,300 --> 00:29:33,200
......和那个女孩在红色的围巾，请。

432
00:29:33,300 --> 00:29:37,400
弗雷德，Valarie和Darina，请稍候休息，
非常感谢你。

433
00:29:37,800 --> 00:29:40,100
- 为什么我这么紧张?你紧张吗?
- 没有，象往常一样.

434
00:29:40,200 --> 00:29:42,700
我看到队列里有个女孩是鲁西学校的.

435
00:29:42,700 --> 00:29:45,500
左边的男的
右边的女的.

436
00:29:45,600 --> 00:29:48,100
贾斯廷-阿诺德,艾米丽-弗朗茨留下，
欢迎你们的加入.

437
00:29:48,200 --> 00:29:50,600
...好吧, 下一组上台！

438
00:29:51,300 --> 00:29:53,800
- 往好处想.
- 跟我的腿说.

439
00:29:55,500 --> 00:29:58,000
请站两排,女孩在前面.

440
00:29:58,300 --> 00:30:00,100
保拉, 是你吗?

441
00:30:00,300 --> 00:30:02,100
-是的.   
-我是罗尼-波恩斯.

442
00:30:02,400 --> 00:30:04,300
嗨，罗尼.

443
00:30:04,800 --> 00:30:06,900
我还以为你放弃这一行了

444
00:30:06,900 --> 00:30:10,000
我为了一个错误的目标放弃了它.

445
00:30:10,500 --> 00:30:11,900
你一直在保持体形?

446
00:30:12,000 --> 00:30:13,100
是的，从未间断.

447
00:30:13,100 --> 00:30:16,400
- 想给我展示一下吗?
- 除非我能参加笔试 .

448
00:30:16,600 --> 00:30:17,900
可以了,埃迪.

449
00:30:18,000 --> 00:30:21,200
一些基本的步伐, 注意.

450
00:30:21,200 --> 00:30:25,200
准备好了?

451
00:30:25,400 --> 00:30:27,900
1,2,3,4，踢腿。

452
00:30:40,000 --> 00:30:43,400
伸手，伸手，预备，
注意到位，拜托了！

453
00:31:10,100 --> 00:31:11,700
只需一分钟，请。

454
00:31:18,600 --> 00:31:21,000
你们几个，请耐心坚持。

455
00:31:21,100 --> 00:31:24,500
一会儿休息，非常感谢的参与。

456
00:31:25,600 --> 00:31:27,700
保拉，有些迟钝，但不坏。

457
00:31:28,900 --> 00:31:31,100
我的问题是,我需要年轻人.

458
00:31:31,200 --> 00:31:33,900
年轻? 好吧, 我来解决.

459
00:31:34,400 --> 00:31:36,500
下一组，请上台！

460
00:31:38,000 --> 00:31:41,000
那么，理查怎么样?
现在的问题是...

461
00:31:41,400 --> 00:31:45,600
...这看起来很草率...
理查是畸形吗?

462
00:31:46,100 --> 00:31:50,000
从历史的观点来看,
他出生时有严重的脊椎骨弯曲症...

463
00:31:50,200 --> 00:31:53,000
......因此给人感觉，他是驼背。

464
00:31:53,100 --> 00:31:56,100
左手和右脚瘫痪...

465
00:31:56,200 --> 00:32:00,000
...奥利弗选择了打右手和左脚，
天知道为什么...

466
00:32:00,100 --> 00:32:03,100
...造成神经损伤右边脸颊和眼皮。

467
00:32:03,200 --> 00:32:06,200
但是,我们准备按照这个方式表演理查吗?

468
00:32:06,900 --> 00:32:10,900
让我们面对现实吧。.
理查是个同性恋.

469
00:32:10,900 --> 00:32:12,600
......这一过程

470
00:32:15,300 --> 00:32:17,700
就是要演理查德的方式吗？

471
00:32:17,800 --> 00:32:20,400
如果你这样做，那么这个导演
只想尽快...

472
00:32:20,400 --> 00:32:23,400
...在索尼和雪儿显示，
做六个星期的进站。

473
00:32:25,000 --> 00:32:27,400
理查三世是一个燃烧的同性恋者。

474
00:32:27,500 --> 00:32:29,400
所以是莎士比亚，对于这个问题......

475
00:32:29,500 --> 00:32:33,200
......愤怒的暴徒在环球剧场
不打算支付2先令...

476
00:32:33,300 --> 00:32:36,700
......观看一堆三色紫罗兰
在舞台上跳一下。

477
00:32:37,700 --> 00:32:41,200
这个社会，蹩脚的理查德，
不能生育。

478
00:32:41,700 --> 00:32:43,200
以你所说。

479
00:32:43,500 --> 00:32:45,900
他送来的两个小男孩...

480
00:32:45,900 --> 00:32:47,900
...并没有人再见到他们。

481
00:32:48,000 --> 00:32:49,700
我们知道为什么，难道不是吗？

482
00:32:49,700 --> 00:32:54,000
我想在这里要做些事，
比喻让理查德轻松一些。

483
00:32:54,800 --> 00:32:56,500
让我们去掉驼背。

484
00:32:56,500 --> 00:33:00,900
让我们摆脱扭曲的四肢
并告诉他，他今天会是这样。

485
00:33:01,400 --> 00:33:04,100
谁想当国王皇后！

486
00:33:05,100 --> 00:33:06,500
- 艾略特？
- 我有一个问题.

487
00:33:08,700 --> 00:33:09,800
你是认真的？

488
00:33:09,900 --> 00:33:11,800
有什么异议，艾略特？

489
00:33:12,300 --> 00:33:14,200
第一: 我必须演他.

490
00:33:14,300 --> 00:33:16,900
第二: 我喜欢驼背和畸形.

491
00:33:17,600 --> 00:33:20,200
第三: 我已经为此准备了三个月.

492
00:33:20,300 --> 00:33:21,600
我尊重你的意见.

493
00:33:21,800 --> 00:33:25,000
这就是我们在这的原因.
交流意见.

494
00:33:25,700 --> 00:33:29,500
告诉我，你怎么看理查?

495
00:33:31,400 --> 00:33:34,900
我不认为他是芝加哥熊队的中后卫...

496
00:33:35,000 --> 00:33:38,400
...我们不能把他最初的目的仍掉.

497
00:33:38,400 --> 00:33:39,500
什么?

498
00:33:39,600 --> 00:33:41,700
他想把圣安妮弄上床.

499
00:33:42,000 --> 00:33:43,800
那只是一个谣言.

500
00:33:43,900 --> 00:33:46,900
我不想强迫你, 艾略特,

501
00:33:47,400 --> 00:33:49,500
但先让我们按照我的方式试一下.

502
00:33:49,600 --> 00:33:51,400
相信我, 艾略特.

503
00:33:59,300 --> 00:34:00,500
第一幕

504
00:34:00,600 --> 00:34:02,400
- 第一场.
- 对不起！

505
00:34:06,500 --> 00:34:09,400
跳水板离这很远,
你想让我去吗?

506
00:34:09,500 --> 00:34:13,600
不要跟我提贝特·迈德,
只是让我们不再害怕去变得勇敢.

507
00:34:14,500 --> 00:34:16,000
- 勇敢?
- 是的.

508
00:34:20,000 --> 00:34:21,800
"第一幕,第一场.

509
00:34:22,400 --> 00:34:24,700
"登场,理查, 格洛斯特公爵."

510
00:34:28,900 --> 00:34:31,500
“现在是冬天..."

511
00:34:31,700 --> 00:34:34,300
抱歉。对不起。一秒钟。

512
00:34:42,800 --> 00:34:44,400
现在是冬天...

513
00:34:56,700 --> 00:35:01,000
“现在是我们的不满的冬天......”
我们能休息 5 分钟吗?

514
00:35:01,500 --> 00:35:02,900
5分钟

515
00:35:03,100 --> 00:35:05,300
五分钟的休息时间，大家好好休息！

516
00:35:11,600 --> 00:35:15,300


517
00:35:19,500 --> 00:35:20,500


518
00:35:21,900 --> 00:35:24,800
就这样了.我无法做更多了.

519
00:35:25,500 --> 00:35:27,900
60个. 你说要做60个.

520
00:35:28,100 --> 00:35:31,700
我的肌肉已经死去. 我还能跳舞吗.

521
00:35:32,400 --> 00:35:34,100
真是个愚蠢的想法.

522
00:35:35,000 --> 00:35:37,300
我还要养活你.

523
00:35:38,700 --> 00:35:40,500
帮我拿一杯可乐好吗?

524
00:35:41,200 --> 00:35:42,400
会发胖的.

525
00:35:44,900 --> 00:35:46,500
给我拿一杯可乐,甜心.

526
00:35:46,800 --> 00:35:49,800
妈妈不想放弃你.你不应该被失败击败。

527
00:35:49,900 --> 00:35:51,300
没有毅力！

528
00:35:56,400 --> 00:35:57,500
我已经死了。

529
00:35:59,800 --> 00:36:01,100
我真的死了。

530
00:36:02,500 --> 00:36:04,200
请进,安妮女士.

531
00:36:06,200 --> 00:36:08,400
你是独身?
是的.

532
00:36:08,400 --> 00:36:11,500
幸运的是, 还有两个也住这,也是独身.

533
00:36:11,500 --> 00:36:13,400
让我取下你的披肩.

534
00:36:14,900 --> 00:36:16,000
谢了

535
00:36:20,500 --> 00:36:22,300
嗨, 鲁西. 这是朗达.

536
00:36:22,400 --> 00:36:24,200
朗达, 鲁西. 鲁西, 朗达.

537
00:36:24,600 --> 00:36:25,800
- 嗨.
- 你好.

538
00:36:26,200 --> 00:36:27,600
你在做什么?

539
00:36:28,000 --> 00:36:29,500
和我母亲聊天.

540
00:36:30,100 --> 00:36:32,600
听起来很有意思. 尽量小声一点.

541
00:36:32,700 --> 00:36:35,400
朗达和我将在卧室里工作.

542
00:36:35,500 --> 00:36:37,200
- 晚安.
- 晚安.

543
00:36:46,900 --> 00:36:48,400
我打赌.

544
00:36:51,000 --> 00:36:53,300
我听到声音了.是他吗?

545
00:36:54,800 --> 00:36:56,100
他拿了两个苹果.

546
00:36:56,100 --> 00:36:58,900
- 你记下了吗?
- 我没笔.

547
00:36:59,400 --> 00:37:02,000
要记下所有的东西.记住了吗?

548
00:37:02,200 --> 00:37:06,600
即使他拿一杯水, 也要记下来.
这不是旅馆.

549
00:37:07,100 --> 00:37:09,000
你为什么不喜欢他?

550
00:37:09,700 --> 00:37:12,600
谁邀请的他?
这就是我为什么不喜欢他.

551
00:37:12,700 --> 00:37:16,100
如果他是一个律师或者医生,
而不是演员,你会喜欢他吗?

552
00:37:16,200 --> 00:37:18,400
即使我喜欢他，我也不想要他 .

553
00:37:18,900 --> 00:37:20,900
他激怒我了.

554
00:37:21,800 --> 00:37:23,400
我觉得他有点可怜.

555
00:37:23,400 --> 00:37:25,500
他让我想起了没人要的狗.

556
00:37:25,600 --> 00:37:28,000
不许你觉得他可怜.

557
00:37:28,800 --> 00:37:30,400
他为什么要拿走两个苹果？

558
00:37:30,500 --> 00:37:32,200
一个给他，一个给她。

559
00:37:33,900 --> 00:37:34,700
她?

560
00:37:34,800 --> 00:37:36,700
他带来一个女孩.

561
00:37:36,800 --> 00:37:41,600
来我的房子? 他带了一个女孩去卧室?
你为什么不告诉我?

562
00:37:41,700 --> 00:37:44,500
对不起. 你也想让我记下女孩吗?

563
00:37:52,200 --> 00:37:54,400
- 你敲门?
- 我可以和你私下里谈谈吗?

564
00:37:54,400 --> 00:37:57,200
时间不合适. 早餐时怎么样?

565
00:37:58,300 --> 00:38:00,200
是不是有个女人在里面?

566
00:38:01,000 --> 00:38:02,200
是的

567
00:38:02,300 --> 00:38:05,000
不要在我的房子里. 我不会容忍的.

568
00:38:05,000 --> 00:38:06,100
我不明白.

569
00:38:06,200 --> 00:38:08,500
你有个女孩在你房间,我从来没有反对过.

570
00:38:08,600 --> 00:38:11,700
朗达, 这是Paula 麦克法登太太.
她就住在对面.

571
00:38:11,800 --> 00:38:14,900
麦克法登太太,这是朗达-芳塔纳,
一个很有前途的年轻演员.

572
00:38:15,000 --> 00:38:16,100
不用起来.

573
00:38:16,200 --> 00:38:17,900
- 嗨.
- 你好.

574
00:38:19,000 --> 00:38:21,300
- 我们能谈谈吗? 很重要. - 当然.

575
00:38:25,100 --> 00:38:26,500
朗达, 休息一下.

576
00:38:28,600 --> 00:38:29,500
- 出去!
- 出去?

577
00:38:29,500 --> 00:38:32,400
她. 出去! 
汽车旅馆可以让你们搞哪种事.

578
00:38:32,400 --> 00:38:34,600
我有一个敏感的10岁大的女儿...

579
00:38:34,700 --> 00:38:37,600
我不想让她知道对这种事情有印象.

580
00:38:37,700 --> 00:38:42,300
带着你的很有前途的年轻女演员离开这里.

581
00:38:42,500 --> 00:38:45,700
离开我租的公寓
你留下来...

582
00:38:45,800 --> 00:38:47,700
...离开我心中的善良?

583
00:38:47,800 --> 00:38:50,300
我能带回我选择的任何人或东西...

584
00:38:50,400 --> 00:38:53,100
包括一只眼的大袋鼠...

585
00:38:53,200 --> 00:38:55,800
...如果那是我古怪的爱好.

586
00:38:55,900 --> 00:38:59,400
那么我们在干什么, 
<i>我们正在练习理查德III世中的第一幕,第4场.</i>

587
00:38:59,500 --> 00:39:03,300
有一个来自火星的白痴导演这场戏...
我有一大堆额外工作要做.

588
00:39:03,300 --> 00:39:07,200
然而, 如果我选择和那个美人性交...

589
00:39:07,300 --> 00:39:10,500
那也是我的问题,她的选择
和你没一点关系.

590
00:39:11,700 --> 00:39:14,900
小鲁西会怎么想...

591
00:39:15,000 --> 00:39:18,600
...她妈妈和托尼在卧室里发生的事情..
和“爱他们又离开他们”的迪弗雷德?

592
00:39:20,200 --> 00:39:24,300
关掉灯好吗?
我们正在浪费电费.

593
00:39:32,400 --> 00:39:33,400
你还好吧?

594
00:39:34,000 --> 00:39:35,900
我很好,睡觉去吧.

595
00:39:38,600 --> 00:39:41,300
你心烦吗？
他们在胡来吗?

596
00:39:41,400 --> 00:39:43,000
他们没胡来.

597
00:39:43,100 --> 00:39:46,300
<i>他们在排练理查3世第一幕第4场.</i>

598
00:39:51,500 --> 00:39:54,000
托尼和我打扰过你吗?

599
00:39:54,600 --> 00:39:57,300
我的意思是,我们没有结婚却生活在一起?

600
00:39:57,700 --> 00:39:58,600
没有.

601
00:39:59,400 --> 00:40:02,800
你知道我也想结婚.
但是他一直离不了婚.

602
00:40:03,300 --> 00:40:04,600
没关系.

603
00:40:06,600 --> 00:40:09,200
我只是想知道你的感觉.

604
00:40:11,400 --> 00:40:13,600
- 晚安.   - 晚安.

605
00:40:20,400 --> 00:40:22,600
<i>这是理查3世里的歌吗?</i>

606
00:40:23,400 --> 00:40:25,300
让我们来刷牙。

607
00:40:26,900 --> 00:40:30,400
上帝啊,让我撞...

608
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
...撞到一个坐劳斯莱斯的有钱男人吧.

609
00:40:33,300 --> 00:40:35,100
我想我可以帮你.

610
00:40:35,500 --> 00:40:36,600
谢谢.

611
00:40:37,800 --> 00:40:41,200
我是认真的.
我意思是,你说这个真有趣.

612
00:40:41,500 --> 00:40:42,900
我说什么了?

613
00:40:43,100 --> 00:40:46,100
有一个工作的机会

614
00:40:46,200 --> 00:40:48,500
...我能让我们在汽车展上得到工作.

615
00:40:48,600 --> 00:40:51,700
是一个两周的工作,
报酬还可以.

616
00:40:52,800 --> 00:40:55,600
只要有钱就好.
我们要做什么?

617
00:40:55,700 --> 00:40:59,200
只需打扮的漂亮些,指着汽车说“真棒！”

618
00:40:59,400 --> 00:41:03,400
我可以做.
我能指着汽车说, "真棒."

619
00:41:04,700 --> 00:41:07,400
我朋友周末通知我.

620
00:41:07,500 --> 00:41:09,700
不要声张.

621
00:41:10,100 --> 00:41:13,700
你人真好.
你没有必要告诉我.

622
00:41:14,000 --> 00:41:15,800
我觉的我们是有关系的.

623
00:41:16,800 --> 00:41:18,900
去年我与鲍比住在一起。

624
00:41:19,300 --> 00:41:20,600
谁是鲍比？

625
00:41:21,300 --> 00:41:23,300
鲍比 Kulick, 你的前夫!

626
00:41:24,100 --> 00:41:27,000
哦，鲍比。这段婚姻我忘了。

627
00:41:30,600 --> 00:41:32,400
"停一下，你们抬棺具的人，放下来."

628
00:41:32,500 --> 00:41:35,900
"是哪个魔术家唤出这个恶鬼...

629
00:41:36,400 --> 00:41:39,600
"来阻挡人间忠爱的大事？"

630
00:41:39,700 --> 00:41:42,600
"混账的家伙，放下那棺具来
否则，凭圣保罗在此...

631
00:41:42,800 --> 00:41:44,900
"你休想活命!"

632
00:41:45,000 --> 00:41:47,300
"大人，请退后一步，让棺柩通过."

633
00:41:47,400 --> 00:41:50,700
"无礼的狗东西!
我发号令，你就得站住:

634
00:41:51,100 --> 00:41:53,300
"你若举起戈戟高过我的胸膛...

635
00:41:53,400 --> 00:41:56,000
"让圣保罗作证，我要把你踢倒脚下..."

636
00:41:56,000 --> 00:41:59,900
我careereth结束。我想提出一个
horseth asseth myselfeth的！

637
00:41:59,900 --> 00:42:01,800
- 什么？
- 马克，我求你了！

638
00:42:03,000 --> 00:42:06,000
如果你还要这样演出..
让我来演夫人安妮。

639
00:42:06,100 --> 00:42:08,900
好吧，让我们数5，好！五分钟。

640
00:42:19,900 --> 00:42:21,900
你不快乐，艾略特？

641
00:42:25,200 --> 00:42:27,500
不开心

642
00:42:29,500 --> 00:42:33,500
我吓坏吓呆了。
评论家会我把我钉死，

643
00:42:34,000 --> 00:42:38,900
同性恋协会里的朋友
将会用我的生殖器把我吊死在莎士比亚雕像上.

644
00:42:39,200 --> 00:42:40,600
你得帮我，马克！

645
00:42:40,700 --> 00:42:43,200
- 你想要什么，艾略特？
- 我想要回我的驼背.！

646
00:42:43,200 --> 00:42:45,300
我想要我的畸形足.

647
00:42:46,000 --> 00:42:48,300
我想要左手或右手瘫痪一点.

648
00:42:48,400 --> 00:42:52,400
不需要做很多.
只需两根扭曲的手指.

649
00:42:52,600 --> 00:42:55,500
你想安全地出演.

650
00:42:56,400 --> 00:42:59,300
你想带给我们刻板的传统的理查.

651
00:42:59,300 --> 00:43:00,700
为什么不?

652
00:43:00,800 --> 00:43:03,200
他们已经那样演了500年.

653
00:43:03,300 --> 00:43:06,400
知道我怎么想吗?
我很幸运得到这个角色.

654
00:43:07,500 --> 00:43:10,600
在芝加哥，我们和这的表演不一样.

655
00:43:10,600 --> 00:43:14,600
我们尽量按原著演.
如果在纽约，这不被接受

656
00:43:16,500 --> 00:43:21,100
我佩服你.
你可以不理百老汇.我不能.

657
00:43:23,400 --> 00:43:24,800
我不是一个懦夫.

658
00:43:25,200 --> 00:43:28,200
如果你愿意,我会像小秀兰·邓波儿一样演理查...

659
00:43:28,300 --> 00:43:30,400
但是不要让我看起来很傻.

660
00:43:30,500 --> 00:43:31,500
你感觉到很傻?

661
00:43:31,600 --> 00:43:35,000
我像一个肛门.
在星期二排泄愚蠢.

662
00:43:36,700 --> 00:43:39,200
- 我们要互相信任, 艾略特.
- 是的.

663
00:43:41,700 --> 00:43:45,300
- 我从来不想让你成那个样子.
- 感谢上帝.

664
00:43:45,400 --> 00:43:47,200
你明白我要怎么做吗?

665
00:43:47,300 --> 00:43:48,900
正在试.

666
00:43:49,400 --> 00:43:51,900
理查不用成为同性恋...

667
00:43:52,200 --> 00:43:54,200
但是我们把它做为潜台词.

668
00:43:54,400 --> 00:43:57,700
我们坚持这一点,
但是我们可以拿回驼背和畸形足.

669
00:43:57,700 --> 00:43:59,700
- 扭曲的手指?
- 只要你喜欢

670
00:43:59,800 --> 00:44:01,400
我爱它们.我迷恋它们.

671
00:44:01,400 --> 00:44:05,000
那么使用它们,
你会明白我在追寻什么.

672
00:44:05,400 --> 00:44:09,200
<i>按照我的方式去做, 开心果.
我不会让你走错路.</i>

673
00:44:18,800 --> 00:44:20,800
抱歉, 但是我们为什么不在公寓会面?

674
00:44:20,800 --> 00:44:24,500
拜托,我正在享受购物的乐趣.
不要打扰我.

675
00:44:24,600 --> 00:44:27,400
回家之前我们不用对抗.

676
00:44:30,200 --> 00:44:32,900
- 我需要肥皂, 亲爱的.
- 我的浴室不需要.

677
00:44:33,000 --> 00:44:36,400
这是愚蠢的.
如果你买你需要的，我买我需要的...

678
00:44:36,400 --> 00:44:40,000
...我们就有太多超过我们需要的.

679
00:44:40,100 --> 00:44:43,000
我们为什么不列一个购物表
然后平分帐单?

680
00:44:43,100 --> 00:44:44,100
哪些东西?

681
00:44:44,100 --> 00:44:47,600
食物、炊具、清洁用品.

682
00:44:47,800 --> 00:44:49,600
除了男女专用物品的任何东西....

683
00:44:49,700 --> 00:44:52,000
在那里, 你去那边, 我走这边.

684
00:44:52,000 --> 00:44:53,100
然后我们平摊帐单?

685
00:44:53,200 --> 00:44:55,400
我支付三分之一的份额..

686
00:44:55,500 --> 00:44:57,900
- 三分之一?
- 我没有带女儿.

687
00:44:58,000 --> 00:45:00,600
怎么了?难道安女士那天晚上没有洗手?

688
00:45:00,700 --> 00:45:04,500
聪明.真聪明, 我喜欢聪明的女人.

689
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
好吧,平分.

690
00:45:13,600 --> 00:45:16,000
hold不住了！我会照看好自己。

691
00:45:19,700 --> 00:45:23,100
好主意，共享费用。
顺便说一句，我下周需要双鞋。

692
00:45:23,200 --> 00:45:26,900
基安蒂红葡萄酒！
做意大利面条少不了这个.

693
00:45:27,000 --> 00:45:29,500
- 只能列入我的预算.
- 我来付钱.

694
00:45:29,600 --> 00:45:32,900
身材很高，钱包不牢.
我很直率.

695
00:45:36,100 --> 00:45:39,100
我想要一瓶最好的廉价葡萄酒

696
00:45:39,200 --> 00:45:41,700
这一瓶加利福尼亚红酒只要 $1.80.

697
00:45:42,100 --> 00:45:43,400
- $1.80?
- 对.

698
00:45:43,400 --> 00:45:44,900
没有堪萨斯的?

699
00:45:46,000 --> 00:45:48,300
没有. 重要的是，这是一个漂亮的红色。

700
00:45:49,300 --> 00:45:51,700
- 这正好配意大利面？
- 完美的意大利面条。

701
00:45:51,800 --> 00:45:53,900
谢谢。这是$2.00一瓶的，对吗？

702
00:45:54,000 --> 00:45:57,200
是啊，据我所知1.80美元和$2.00差不多。

703
00:45:58,400 --> 00:46:01,000
- 好吧，谢谢你。
- 非常感谢。

704
00:46:02,000 --> 00:46:03,200
不胜感激。

705
00:46:03,600 --> 00:46:05,200
怎么了?出什么问题了?

706
00:46:05,400 --> 00:46:07,300
我的包. 他们拿了我的包.

707
00:46:07,400 --> 00:46:08,500
谁？ 谁拿了？

708
00:46:08,800 --> 00:46:11,200
在车上，他们拿了我的包。

709
00:46:11,300 --> 00:46:12,600
有个家伙跳出来,抢走了我的包.

710
00:46:12,700 --> 00:46:15,100
- 我所有的东西都在里面!
- 婊子养的.

711
00:46:15,200 --> 00:46:16,900
你还不去追他们?

712
00:46:17,000 --> 00:46:18,800
追一辆高速行驶的汽车?

713
00:46:20,500 --> 00:46:22,000
多谢!

714
00:46:22,300 --> 00:46:24,100
他们可能有武器.

715
00:46:24,200 --> 00:46:26,900
你为什么想让我去?
用一袋番茄酱和他们一决高下?

716
00:46:27,000 --> 00:46:29,400
别管我.不要管我!

717
00:46:36,400 --> 00:46:40,200
我觉得你应该向警察局报案.
我可以给他们打电话.

718
00:46:40,300 --> 00:46:42,700
希望我下次被抢劫时，你能有些用.

719
00:46:42,800 --> 00:46:46,100
你想从我这得到什么?
我不是一个德国牧羊犬.

720
00:46:46,700 --> 00:46:48,200
噢!上帝,是他们!

721
00:46:48,300 --> 00:46:51,000
- 谁?
- 抢我钱的人!

722
00:46:51,100 --> 00:46:52,500
你要去哪里？拦住他们!

723
00:46:54,600 --> 00:46:58,300
<i>这是什么, Police Woman（电影名）?
不要挡路！

724
00:46:58,500 --> 00:47:01,100
我畸形的眼睛中间将会有一颗子弹穿过.

725
00:47:02,100 --> 00:47:05,200
在那里，拦住那些男人！

726
00:47:08,700 --> 00:47:09,500
快点,该死的!

727
00:47:13,900 --> 00:47:16,300
给我的包！我不怕你们的！

728
00:47:16,400 --> 00:47:18,600
- 下车! 快!
- 好吧，我们投降.

729
00:47:23,100 --> 00:47:25,000
- 滚蛋,你这个酒鬼.
- 抓住他, 库克.我们带走他.

730
00:47:26,000 --> 00:47:27,000
好, 不要激动.

731
00:47:28,800 --> 00:47:30,600
我只是问问....

732
00:47:43,400 --> 00:47:45,100
真令人感到羞辱.

733
00:48:01,200 --> 00:48:03,600
我所有的钱都在那里。

734
00:48:05,400 --> 00:48:06,500
所有!

735
00:48:07,700 --> 00:48:10,100
我最后的一分钱.

736
00:48:12,300 --> 00:48:14,400
你喝你该死红酒!

737
00:48:15,300 --> 00:48:17,300
关红酒什么事了?

738
00:48:17,400 --> 00:48:20,700
你至少应该谢谢我冒险帮你.

739
00:48:20,800 --> 00:48:23,200
你要回我的包了吗?没有.

740
00:48:23,800 --> 00:48:26,000
那么我为什么要谢你?

741
00:48:27,300 --> 00:48:31,500
为什么每当有个演员闯入我的生活时
我都这么不幸？...

742
00:48:31,500 --> 00:48:33,300
我恨你们所有的人!

743
00:48:36,600 --> 00:48:37,900
离我远点!

744
00:48:38,600 --> 00:48:39,900
离开!

745
00:48:43,400 --> 00:48:46,600
我不认为他们抢劫你的原因是因为我是演员.

746
00:48:53,800 --> 00:48:57,500
然后,我离开西北后，
我在密歇根州得到了第一份夏季工作.

747
00:48:57,600 --> 00:49:00,500
十周演十场. 像狗一样工作.

748
00:49:00,600 --> 00:49:02,800
我得了肝炎和腮腺炎都不知道.

749
00:49:02,800 --> 00:49:05,400
只觉得我正在变黄变胖.

750
00:49:07,100 --> 00:49:08,400
什么演出?

751
00:49:08,700 --> 00:49:11,500
<i>首先演的是风的遗产.
我演记者.</i>

752
00:49:11,600 --> 00:49:13,000
里面有吉恩-凯利.我们租碟看过.

753
00:49:13,100 --> 00:49:15,400
非常正确.吉恩做的很好.

754
00:49:15,500 --> 00:49:17,000
他可能没我这么有深度.可是谁知道?

755
00:49:17,100 --> 00:49:19,000
<i>然后我演了大鼻子情圣.</i>

756
00:49:19,200 --> 00:49:21,800
何塞·费雷尔。上周在第九频道还看见他.

757
00:49:21,900 --> 00:49:23,900
我只用了他一半的鼻子, 得到了两倍的笑声.

758
00:49:24,000 --> 00:49:26,500
这是风格, 不是化妆.

759
00:49:26,600 --> 00:49:28,900
你不重视自己, 是吗?

760
00:49:29,000 --> 00:49:31,900
一磅对一磅,
我在圣路易斯得到了最大的自我.

761
00:49:31,900 --> 00:49:35,200
在这个职业里,
你最好相信你自己...

762
00:49:36,000 --> 00:49:39,800
否则他们将把你跺碎,
像洋葱片一样吃掉.

763
00:49:40,200 --> 00:49:43,900
- 另外呢?
- 做了一年的D.J. 不是很好.
你不得不看我的脸来鉴赏这份工作.

764
00:49:45,500 --> 00:49:47,200
再添一点酒?

765
00:49:48,300 --> 00:49:52,000
<i>- 她是一个葡萄酒反对者.
- 很好.你用词真是太棒了.</i>

766
00:49:52,300 --> 00:49:55,500
- 你总是选最恰当的.
- 单词是演员的画布.

767
00:49:55,600 --> 00:49:59,600
他的嘴是画笔.舌头是调色板.

768
00:50:00,700 --> 00:50:03,500
当他说话时，就画出来一幅画.

769
00:50:03,700 --> 00:50:06,600
- 漂亮.你说的真漂亮.
- 这孩子真有眼光.

770
00:50:06,600 --> 00:50:09,500
不像托尼.托尼不是一个说话漂亮的演员.

771
00:50:10,000 --> 00:50:13,300
他只是有点性感.

772
00:50:16,100 --> 00:50:17,800
你没有发现我性感吗?

773
00:50:19,900 --> 00:50:21,200
你在开玩笑吗?

774
00:50:21,400 --> 00:50:23,800
你知道什么? 你才10岁.

775
00:50:23,800 --> 00:50:26,500
三年之内,你就会把我的相片挂在墙上.

776
00:50:28,400 --> 00:50:31,400
- 好了. 已经过9点了.该去做作业了.
- 再给我5分钟!

777
00:50:32,100 --> 00:50:35,400
再多说一点. 我们晚饭时
从来没有这么愉快的交谈.

778
00:50:37,300 --> 00:50:41,100
<i>然后我在芝加哥演了仲夏夜之梦.</i>

779
00:50:41,200 --> 00:50:43,300
我演米基·鲁尼在电影里的角色.

780
00:50:43,400 --> 00:50:44,400
- 帕克.
- 正确！

781
00:50:44,400 --> 00:50:46,600
接着我就接到了纽约女制片人的电话...

782
00:50:46,700 --> 00:50:50,500
<i>她看了那部戏,邀请我在外百老汇演出理查三世.</i>

783
00:50:50,500 --> 00:50:53,800
喂喂，百老汇.我们能被邀请去看首映吗?

784
00:50:54,200 --> 00:50:56,300
你真的想去?

785
00:50:56,400 --> 00:51:00,000
你们两个都去?
你们两个。在周二晚上。

786
00:51:00,200 --> 00:51:01,600
星期三早上你要上课.

787
00:51:01,700 --> 00:51:04,200
我们也曾在上课的前一天晚上参加托尼的首映.

788
00:51:04,900 --> 00:51:06,200
我说过了不行.

789
00:51:06,600 --> 00:51:08,100
妈的！妈的！

790
00:51:08,800 --> 00:51:09,900
对不起.

791
00:51:10,300 --> 00:51:12,500
- 我想我有麻烦了.- 晚安.

792
00:51:20,100 --> 00:51:22,400
你对我的卧室感兴趣吗?

793
00:51:25,200 --> 00:51:26,400
你在跟我说话?

794
00:51:26,400 --> 00:51:30,200
你可以用大卧室,只要每月多出50元。

795
00:51:30,400 --> 00:51:34,300
立刻现金支付.
我们会在明天早上搬进去的.

796
00:51:34,400 --> 00:51:38,800
房租涨价...
就是为了得到我本应该得到的?

797
00:51:38,900 --> 00:51:40,300
不，谢谢。

798
00:51:43,700 --> 00:51:45,900
那你愿意借给我50元吗?

799
00:51:46,000 --> 00:51:50,100
我可以付给你7.5％的利息,或者给你洗衣服
任你选择.

800
00:51:51,700 --> 00:51:53,900
他把你的都用光了吗?

801
00:51:55,300 --> 00:51:57,500
每个人都从这里到意大利。

802
00:52:09,300 --> 00:52:15,000
好吧，我只有28块和一些零钱.
我跟你分了

803
00:52:17,100 --> 00:52:20,700
首映以后,我一周有240美元的收入.
到时再给你剩余的.

804
00:52:21,200 --> 00:52:24,600
我将支付所有的生活费用,直到你找到工作...

805
00:52:24,700 --> 00:52:26,900
...我会自己洗衣服.

806
00:52:29,100 --> 00:52:30,100
我明白了

807
00:52:31,700 --> 00:52:33,200
那你想要什么?

808
00:52:36,000 --> 00:52:38,400
你需要做的只是对我好点.

809
00:52:41,900 --> 00:52:43,400
你滚蛋!

810
00:52:51,600 --> 00:52:55,700
你听清楚了吗?
这是我最后一次跟你说.

811
00:52:55,800 --> 00:52:58,200
不是每个人都对你的身体有企图.

812
00:52:58,300 --> 00:53:02,700
- 首先, 你不是最美的.
- 美丽, 或许吧.

813
00:53:02,700 --> 00:53:06,200
我甚至没有发现你有可爱之处.
或许你偶尔会微笑一下...

814
00:53:06,200 --> 00:53:08,300
...可是谁知道?
我可不想让你做违背你教条的事情.

815
00:53:08,300 --> 00:53:11,300
你不是这个城市中唯一被欺骗的人.

816
00:53:11,400 --> 00:53:13,300
我, 我自己就是一个最新的受骗者.

817
00:53:13,400 --> 00:53:15,300
我是个敬业的演员，宝拉。

818
00:53:15,500 --> 00:53:18,800
我可以为艺术和职业献身.
我重视我做的事情。

819
00:53:18,800 --> 00:53:21,800
由于那个得有精神关节炎的导演...
我扮演...

820
00:53:21,800 --> 00:53:25,400
...我将扮演一个历史中第二伟大的
说英语的角色...

821
00:53:25,500 --> 00:53:28,400
...就像点了双份的新鲜加利福尼亚水果沙拉.

822
00:53:28,600 --> 00:53:32,000
当我说“好”时,我的意思就是好.
正派,公平,我应该得到它.

823
00:53:32,100 --> 00:53:34,900
我是一个高尚的、正派的、公平的人.

824
00:53:34,900 --> 00:53:36,800
我不想跳过你的身体.

825
00:53:36,800 --> 00:53:39,400
甚至早上起床时都不想看到你.

826
00:53:40,300 --> 00:53:42,400
我来告诉你,我最喜欢的和你有关的东西吧:

827
00:53:42,400 --> 00:53:44,600
鲁西! 鲁西是你最好部分.

828
00:53:44,700 --> 00:53:47,000
鲁西值得我忍受你.

829
00:53:47,600 --> 00:53:51,600
给你这14块钱用来照顾和抚养你最棒的鲁西.

830
00:53:51,700 --> 00:53:53,900
你得到的是“南方之歌”.

831
00:53:54,400 --> 00:53:57,800
你自己需要钱吗?
你可以向鲁西借

832
00:54:01,300 --> 00:54:05,200
现在,我要去冥想,来放弃对你的敌对,...

833
00:54:05,400 --> 00:54:07,800
但是个人觉得,我可能做不到.

834
00:54:41,400 --> 00:54:43,900
"不等我生长成形...

835
00:54:44,100 --> 00:54:48,100
"便把我抛进这...

836
00:54:48,700 --> 00:54:52,400
"喘息的人间...

837
00:54:52,800 --> 00:54:55,700
"加上我如此跛跛踬踬...

838
00:54:56,000 --> 00:54:57,900
“满叫人看不入眼...

839
00:54:58,000 --> 00:55:00,300
"甚至路旁的狗儿见我停下...

840
00:55:00,400 --> 00:55:03,100
"也要狂吠几声.

841
00:55:03,200 --> 00:55:05,200
"为什么我在这软绵绵的..."

842
00:55:05,300 --> 00:55:06,700
好! 好!

843
00:55:08,600 --> 00:55:10,700
“我面对他们，我这一次可能会死;

844
00:55:10,800 --> 00:55:12,900
“现在，他们杀了我一个生不如死。

845
00:55:13,000 --> 00:55:15,900
“那些眼睛 已满含眼泪，

846
00:55:16,000 --> 00:55:18,800
“任其纵横 幼稚流淌：

847
00:55:18,900 --> 00:55:21,100
“这些眼睛，它永远不会流出懊悔的眼泪，

848
00:55:21,200 --> 00:55:23,300
“不，当我的父亲约克和爱德华哭了...

849
00:55:23,400 --> 00:55:26,200
“听到哀吟 拉特兰做......”
-什么？

850
00:55:26,200 --> 00:55:28,300
- 我打断你了吗?
- 是的.

851
00:55:28,600 --> 00:55:30,500
- 对不起.
- 那么不要再打扰我了.

852
00:55:30,600 --> 00:55:33,800
- 你不必对我大声嚷嚷.
- 好吧.我不嚷嚷.

853
00:55:33,900 --> 00:55:36,900
你想干什么?

854
00:55:38,100 --> 00:55:41,100
- 出什么问题了?
- 出什么问题? 哪里错了？

855
00:55:41,200 --> 00:55:43,300
你明天就要在纽约的评论家前首映...

856
00:55:43,400 --> 00:55:48,000
你扮演理查3世，背上背一个黄绿色的驼背.
手扭曲、瘫痪着...

857
00:55:48,000 --> 00:55:52,200
指甲上闪着粉红色的光泽.

858
00:55:53,100 --> 00:55:56,700
我正忙努力想法保全我那糟糕的职业.
这就是问题所在.

859
00:55:56,800 --> 00:55:58,900
你想要什么？噢！我知道了!

860
00:55:59,000 --> 00:56:01,800
我蘸了你的花生酱.
警报肯定已经响起.

861
00:56:01,900 --> 00:56:05,800
我应该赔你多少?

862
00:56:05,900 --> 00:56:10,300
我来还你14美元.
我有工作了.

863
00:56:11,000 --> 00:56:15,200
并且, 我想知道你是否有小苏打.鲁西病了.

864
00:56:16,100 --> 00:56:17,200
她得了什么病?

865
00:56:17,200 --> 00:56:20,100
她在晚餐时吃了太多的巧克力冰淇淋.

866
00:56:20,200 --> 00:56:22,100
是我的错.我让她吃的.

867
00:56:23,400 --> 00:56:25,400
真难以置信.

868
00:56:25,600 --> 00:56:28,600
他们没把保险单卖给孩子真是一个奇迹 .

869
00:56:28,600 --> 00:56:31,300
<i>- 感觉怎么样?
- 你看过驱魔人吗?</i>

870
00:56:35,000 --> 00:56:36,900
有这么坏?

871
00:56:37,800 --> 00:56:40,300
- 你有没有看到大法师？
- 是啊。

872
00:56:41,700 --> 00:56:43,600
那么你最好离开房间。

873
00:56:43,700 --> 00:56:45,500
你会好起来的。

874
00:56:50,200 --> 00:56:51,900
躺平。

875
00:56:56,300 --> 00:56:57,300
放松。

876
00:56:58,000 --> 00:56:59,700
你相信我吗?

877
00:56:59,800 --> 00:57:02,900
我相信了妈妈, 结果看我现在的样子.

878
00:57:07,800 --> 00:57:10,500
我要你缓慢地深呼吸。

879
00:57:14,000 --> 00:57:15,000
来, 躺平.

880
00:57:18,100 --> 00:57:19,000
好。

881
00:57:23,700 --> 00:57:24,800
就是这样。

882
00:57:27,000 --> 00:57:28,100
看着这个.

883
00:57:37,400 --> 00:57:39,200
你可以做这个吗?

884
00:57:39,400 --> 00:57:41,500
我能尽量做到。

885
00:57:47,500 --> 00:57:48,800
闭上眼睛。

886
00:57:50,300 --> 00:57:51,900
保持深呼吸。

887
00:57:56,300 --> 00:57:58,000
深呼吸。就是这样。

888
00:57:58,600 --> 00:58:00,200
演出怎么样?

889
00:58:00,600 --> 00:58:02,400
拜托, 每次只能病一个.

890
00:58:06,000 --> 00:58:07,500
闭上你的眼睛。

891
00:58:13,900 --> 00:58:16,500
- 感觉好些了吗？
- 好点。

892
00:58:18,100 --> 00:58:20,500
这难道不是比吃药更是舒服？

893
00:58:21,400 --> 00:58:22,900
它的味道更好了。

894
00:58:26,400 --> 00:58:28,200
我们可以走吗？

895
00:58:28,200 --> 00:58:31,700
你还欠我一个愿望.
今天就是兑现的时间.

896
00:58:34,000 --> 00:58:36,100
当然。什么，你说的。

897
00:58:37,100 --> 00:58:40,400
太棒了。现在你必须为我买一件礼服.

898
00:58:52,100 --> 00:58:53,300
谢谢

899
00:58:58,700 --> 00:59:00,800
我为昨天的事向你道歉.

900
00:59:02,700 --> 00:59:06,600
你大人有大量.
我不习惯对陌生人友好。

901
00:59:08,500 --> 00:59:11,300
<i>我知道.不要这么说.
布兰奇在《欲望号街车》说过.</i>

902
00:59:11,800 --> 00:59:13,400
有时我觉得我很像她.

903
00:59:13,500 --> 00:59:17,500
每次我开始相信一个男人,
他们在电影结束时把你带走

904
00:59:17,700 --> 00:59:18,800
无论如何,我道歉...

905
00:59:21,700 --> 00:59:23,400
抱歉.

906
00:59:26,400 --> 00:59:27,900
实在抱歉.

907
00:59:28,600 --> 00:59:32,400
如果你在听, 那是我试试 ...

908
00:59:33,700 --> 00:59:35,100
我该怎么做？

909
00:59:39,000 --> 00:59:40,400
加菲尔德先生？

910
00:59:47,700 --> 00:59:48,700
醒醒。

911
00:59:51,500 --> 00:59:53,600
你不能和我的女儿睡一块.

912
01:00:04,000 --> 01:00:05,600
到楼上右侧。谢谢。

913
01:00:05,700 --> 01:00:08,400
这肯定很有趣. 是喜剧吗?

914
01:00:08,500 --> 01:00:10,600
- 是莎士比亚.
- 无趣.

915
01:00:11,400 --> 01:00:13,700
看票根，找到我们的座位。

916
01:00:14,500 --> 01:00:15,600
在这里。

917
01:00:18,300 --> 01:00:19,100
等等。

918
01:00:19,400 --> 01:00:23,900
它是如此令人兴奋！等到你看到它。
它是如此现代，惊险刺激。

919
01:00:41,500 --> 01:00:44,200
"现在我们严冬般的宿怨

920
01:00:44,700 --> 01:00:49,700
"已给这颗约克的红日照耀成为融融的夏景

921
01:00:51,500 --> 01:00:54,400
"那笼罩着我们王室的片片愁云

922
01:00:54,500 --> 01:00:57,800
"全都埋进了海洋深处.

923
01:00:58,400 --> 01:01:02,800
"现在我们的额前已经戴上胜利的花圈

924
01:01:04,500 --> 01:01:07,700
"我们已把战场上折损的枪矛高挂起来留作纪念

925
01:01:08,800 --> 01:01:12,900
"当初的尖厉的角鸣已变为欢庆之音"“

926
01:01:15,100 --> 01:01:17,500
他看起来象是在美容院里工作.

927
01:01:19,300 --> 01:01:22,200
"莫慌张，他们是自己人，

928
01:01:23,700 --> 01:01:25,000
...是拉克立夫...

929
01:01:28,300 --> 01:01:29,400
...和洛弗尔."

930
01:01:32,200 --> 01:01:34,400
"这就是那没出息的叛徒的头颅

931
01:01:34,400 --> 01:01:37,300
"这个海司丁斯是个心怀叵测的人."

932
01:01:39,000 --> 01:01:41,300
“我把他这相貌最丑 无害的生物

933
01:01:41,400 --> 01:01:44,500
“世界基督教曾经在这呼吸;

934
01:01:44,700 --> 01:01:46,000
“他为我写的书......

935
01:01:46,700 --> 01:01:51,200
“...其中我的灵魂记录
是她所有的秘密思想史”

936
01:01:51,300 --> 01:01:52,400
对不起，请原谅？

937
01:01:52,500 --> 01:01:54,000
- 结束了吗?
- 对我来说.

938
01:01:54,000 --> 01:01:57,800
"他的马打死了，他在平地作战!"

939
01:02:07,500 --> 01:02:10,600
"马！马！我用王位换一匹马!"

940
01:02:10,700 --> 01:02:12,800
“快来，我的上帝;我来帮你。

941
01:02:12,800 --> 01:02:14,000
“奴隶！”

942
01:02:27,000 --> 01:02:28,000
好样的！

943
01:02:31,000 --> 01:02:34,500
但是你真的爱了吗？
我的意思是，真的，真的爱了吗？

944
01:02:34,700 --> 01:02:36,800
这是非常有趣的。

945
01:02:37,300 --> 01:02:40,100
哦，上帝！每个人，她很喜欢！

946
01:02:40,600 --> 01:02:42,100
我妈妈很喜欢！

947
01:02:49,200 --> 01:02:51,100
所有人都喜欢。

948
01:02:51,400 --> 01:02:52,500
谢谢。

949
01:02:53,100 --> 01:02:55,400
谢谢。我们都非常兴奋。

950
01:02:57,300 --> 01:02:59,500
我认为，他宁愿一个人待着 .

951
01:02:59,600 --> 01:03:02,400
如果我们不去,他可能会以为我们觉得不好看.

952
01:03:02,500 --> 01:03:04,300
好吧. 机智一点.

953
01:03:04,400 --> 01:03:05,500
怎么机智?

954
01:03:05,600 --> 01:03:06,500
撒谎!

955
01:03:09,400 --> 01:03:10,400
您好!

956
01:03:10,900 --> 01:03:13,300
加菲尔德先生？这是露西和我！

957
01:03:15,900 --> 01:03:19,100
我们刚刚打算回去以后，
再告诉你我们非常喜欢它.

958
01:03:20,800 --> 01:03:22,300
我渡过了一段非常美好的时间.

959
01:03:22,700 --> 01:03:26,200
我觉得最好的部分就是结尾.

960
01:03:26,300 --> 01:03:28,700
- 是吗?
- 我们不想耽搁你.

961
01:03:28,900 --> 01:03:32,600
只是想谢谢你提供的票
还有一个令人愉快的晚上.

962
01:03:32,700 --> 01:03:34,900
人们在出口处谈论你.

963
01:03:35,000 --> 01:03:38,400
他们想记住你的名字,并且永不忘记.

964
01:03:41,100 --> 01:03:42,300
我们该走了.晚安.

965
01:03:46,300 --> 01:03:48,200
我觉得你太好了。

966
01:03:52,700 --> 01:03:53,700
彼得？

967
01:03:54,200 --> 01:03:56,500
你不会相信。我想我已经得到了。

968
01:04:14,800 --> 01:04:16,100
你还好吗？

969
01:04:17,500 --> 01:04:19,200
上帝，你没事吧？

970
01:04:19,800 --> 01:04:21,600
你既打破你的花瓶。

971
01:04:23,800 --> 01:04:25,200
你要死了你...

972
01:04:26,200 --> 01:04:30,000
...加上税可能要12.98美元.

973
01:04:30,300 --> 01:04:31,700
<i>你还好吗?</i>

974
01:04:32,100 --> 01:04:35,800
<i>不是根据泰晤士报.
你读过泰晤士报吗?</i>

975
01:04:36,200 --> 01:04:38,300
<i>你想来点咖啡吗?</i>

976
01:04:41,300 --> 01:04:42,500
你在干什么？

977
01:04:42,500 --> 01:04:44,000
<i>泰晤士报上写道：</i>

978
01:04:44,800 --> 01:04:48,000
"艾略特 加菲尔德 研究了理查III...</i>

979
01:04:49,300 --> 01:04:52,800
...发现他是英格兰第一个...

980
01:04:53,300 --> 01:04:56,300
...衣衫不整的室内设计师."

981
01:05:00,500 --> 01:05:01,800
精彩的报道。

982
01:05:02,000 --> 01:05:04,000
我从来不在意评论家.

983
01:05:05,100 --> 01:05:06,200
很好。

984
01:05:08,300 --> 01:05:10,900
那么明天晚上你来继续吧.

985
01:05:14,800 --> 01:05:16,300
每日经济新闻...

986
01:05:17,700 --> 01:05:19,000
<i>我来引用每日新闻报：</i>

987
01:05:21,400 --> 01:05:24,700
<i>"好像...威廉-莎士比亚...</i>

988
01:05:24,900 --> 01:05:26,400
<i>...从来没有写过女巫."</i>

989
01:05:26,800 --> 01:05:29,100
<i>"但 艾略特 加菲尔德...</i>

990
01:05:29,300 --> 01:05:33,100
<i>...创造出了一个极品的邪恶的北方女巫!"</i>

991
01:05:34,100 --> 01:05:35,800
- 俗气！
- 哦，上帝。

992
01:05:36,100 --> 01:05:38,700
俗！如果你打算杀死我......

993
01:05:40,000 --> 01:05:42,500
- ...请用一些华丽的词藻.
- 抱歉。

994
01:05:42,800 --> 01:05:45,000
究竟怎么回事? 只不过是...

995
01:05:45,400 --> 01:05:48,500
...只不过是小小的纽约首映。你知道的。

996
01:05:49,600 --> 01:05:52,500
埃姆斯, 爱荷华, 才是它真正有价值的地方.

997
01:05:54,100 --> 01:05:57,100
你没在埃姆斯, 爱荷华首映,
你的事业有麻烦了!

998
01:06:00,000 --> 01:06:02,000
嗷，上帝！

999
01:06:02,600 --> 01:06:04,100
5频道是诚实的。

1000
01:06:05,100 --> 01:06:06,500
直接、没有顾虑。

1001
01:06:08,600 --> 01:06:10,600
<i>他们说理查III糟透了.</i>

1002
01:06:11,800 --> 01:06:15,100
艾略特 加菲尔德 糟透了!

1003
01:06:22,700 --> 01:06:24,000
我在床上吗?

1004
01:06:24,700 --> 01:06:26,300
我在床上会很不舒坦....

1005
01:06:27,200 --> 01:06:29,000
...弹簧也会致命。

1006
01:06:31,100 --> 01:06:34,800
我认为你不应该把不健康的东西放进你的身体.

1007
01:06:35,100 --> 01:06:38,900
没有.我放进理查里了.
我打算杀死这个婊子养的.

1008
01:06:39,000 --> 01:06:43,000
拜托，你睡觉去吧。这家具不是我的。

1009
01:06:43,700 --> 01:06:47,300
你觉得我气馁吗? 失败吗?

1010
01:06:47,600 --> 01:06:50,900
你觉得我在为一些不重要的评论心烦吗?

1011
01:06:51,900 --> 01:06:53,800
我真TMD蠢.！

1012
01:06:57,200 --> 01:07:00,700
抱歉. 我忘了这个房子是限制级的了.
我总是忘.

1013
01:07:01,200 --> 01:07:03,700
你今晚表现很好.真的.

1014
01:07:04,100 --> 01:07:07,100
我是一只伊丽莎白时代的苍蝇.

1015
01:07:08,400 --> 01:07:11,800
是埃冯河畔斯特拉特福德的“大眼贝蒂”.

1016
01:07:13,000 --> 01:07:14,200
我招人讨厌.

1017
01:07:15,000 --> 01:07:19,200
一流的 "P," 一流的"U,"一流的 "Trid."

1018
01:07:19,800 --> 01:07:22,100
Putrid（腐烂）! 是不是?
这个解释很有趣.

1019
01:07:22,200 --> 01:07:23,200
废话！

1020
01:07:26,000 --> 01:07:27,800
你没看到他们的表情

1021
01:07:28,000 --> 01:07:29,900
我走出剧院的时候...

1022
01:07:31,300 --> 01:07:34,900
...210人都在放麻醉弹。

1023
01:07:38,100 --> 01:07:41,200
我想听真话. 你给我真话...

1024
01:07:42,500 --> 01:07:46,300
不然我就把这个价值 9 美元的灯摔个粉碎

1025
01:07:46,300 --> 01:07:48,500
我的表演是不是很烂? 说!

1026
01:07:48,900 --> 01:07:50,600
是的, 你很烂.

1027
01:07:52,200 --> 01:07:54,600
你没必要说的那么直接.

1028
01:07:55,400 --> 01:07:56,500
对不起.

1029
01:07:57,700 --> 01:07:59,000
请放下它.

1030
01:07:59,300 --> 01:08:00,200
谢谢.

1031
01:08:00,200 --> 01:08:03,800
我在各处都渡过了一个很美好的时光.

1032
01:08:04,900 --> 01:08:06,900
先上场,最后退场，

1033
01:08:08,500 --> 01:08:10,100
中间是演出.

1034
01:08:10,500 --> 01:08:12,700
我能去给你拿点什么吗?

1035
01:08:12,900 --> 01:08:16,400
- 健康的食品或其他?
- 不要抛下我.

1036
01:08:16,500 --> 01:08:18,200
一晚上足够了

1037
01:08:19,600 --> 01:08:20,700
我在这里. 我在听.

1038
01:08:22,600 --> 01:08:23,800
我在听.

1039
01:08:26,500 --> 01:08:28,600
你知道,我能演好那个角色,

1040
01:08:31,200 --> 01:08:33,300
我能演好那个驼背的家伙.

1041
01:08:36,500 --> 01:08:38,800
我在从芝加哥过来的巴士上...

1042
01:08:38,900 --> 01:08:41,100
...也比今晚在舞台上好.

1043
01:08:45,100 --> 01:08:47,800
"现在我们严冬般的宿怨

1044
01:08:48,200 --> 01:08:51,100
"已给这颗约克的红日照耀成为融融的夏景

1045
01:08:53,000 --> 01:08:56,100
"那笼罩着我们房子里的片片愁云

1046
01:08:56,200 --> 01:08:59,000
"全都埋进了海洋深处."

1047
01:08:59,200 --> 01:09:02,100
.....等等...等等.

1048
01:09:06,600 --> 01:09:08,000
很好. 太好了.

1049
01:09:08,800 --> 01:09:11,400
很真诚.。老实说。

1050
01:09:11,900 --> 01:09:13,000
谢谢.

1051
01:09:13,200 --> 01:09:14,400
别客气。

1052
01:09:14,600 --> 01:09:17,200
你实际上并不坏.

1053
01:09:17,400 --> 01:09:18,500
谢谢。

1054
01:09:18,700 --> 01:09:21,100
但是，“腐烂”这个词真的伤人。

1055
01:09:21,200 --> 01:09:22,700
那确实对我有影响,你明白吗?

1056
01:09:23,700 --> 01:09:26,100
我不知道是什么影响我。

1057
01:09:27,500 --> 01:09:30,200
你试试先睡一觉，好吗？

1058
01:09:31,200 --> 01:09:33,600
<i>不要告诉鲁西，泰晤士报上写了什么.</i>

1059
01:09:34,900 --> 01:09:35,900
我不会。

1060
01:09:36,000 --> 01:09:37,300
或新闻。

1061
01:09:38,400 --> 01:09:39,600
或5频道。

1062
01:09:40,300 --> 01:09:42,500
或2频道，4，7, 9 和 11频道。

1063
01:09:43,500 --> 01:09:44,600
我不会。

1064
01:09:47,900 --> 01:09:50,100
- 先睡一觉。
- 晚安。

1065
01:09:50,200 --> 01:09:51,400
晚安。

1066
01:09:52,700 --> 01:09:54,600
谢谢. 没有签名.

1067
01:09:57,500 --> 01:10:00,300
“现在是我们的不满的冬天

1068
01:10:02,000 --> 01:10:05,300
“取得辉煌的夏天，这个阳光纽约;“

1069
01:10:10,000 --> 01:10:12,900
"人们必须尊敬那些有勇气和胆量尝试...

1070
01:10:12,900 --> 01:10:16,000
“...以新方式探索莎士比亚作品的人...

1071
01:10:16,100 --> 01:10:20,100
"甚至当他们没有受到尊敬的时候."

1072
01:10:20,400 --> 01:10:21,900
- 什么是 irreverence?
- 自己想.

1073
01:10:21,900 --> 01:10:23,500
你会发现。

1074
01:10:23,500 --> 01:10:26,800
<i>"但是 艾略特 加菲尔德和Mark Bodine的
理查III...</i>

1075
01:10:26,800 --> 01:10:30,900
<i>"给我们来说还不如夏令剧目《查理的姑妈》
剧中缺乏一些自然的不让人讨厌的幽默."...</i>

1076
01:10:31,000 --> 01:10:32,200
这是不是说，他不喜欢它?

1077
01:10:32,300 --> 01:10:35,400
这个人只剩下两个月的活头了.
他是个愤世嫉俗者.

1078
01:10:37,200 --> 01:10:41,300
你把我的舌头给上颚进行了苏格兰式的录音？

1079
01:10:47,600 --> 01:10:49,400
你想喝杯咖啡吗？

1080
01:10:50,300 --> 01:10:52,500
不了，除非稍放些盐。

1081
01:10:55,100 --> 01:10:56,500
祝贺你！

1082
01:11:00,800 --> 01:11:01,800
为了什么？

1083
01:11:02,900 --> 01:11:04,900
我不知道还能说什么。

1084
01:11:05,700 --> 01:11:08,200
你怎么让你的孩子看色情文章?

1085
01:11:08,700 --> 01:11:11,100
想要爆米花吗?

1086
01:11:13,100 --> 01:11:15,900
伤风宜睡，失败宜吃?

1087
01:11:17,100 --> 01:11:18,100
你好,谁?

1088
01:11:18,800 --> 01:11:20,700
请等一下,你的.

1089
01:11:21,200 --> 01:11:23,000
<i>我上新闻周刊的封面了吗?</i>

1090
01:11:24,400 --> 01:11:26,200
你好, 哈威.

1091
01:11:31,100 --> 01:11:32,400
是的,我看了.

1092
01:11:36,500 --> 01:11:37,900
是的, 我明白.

1093
01:11:39,500 --> 01:11:41,400
好吧，我会再见到你。

1094
01:11:43,100 --> 01:11:44,500
你去那里。

1095
01:11:44,600 --> 01:11:48,100
当你觉得整个世界都在变坏时,总会有一些好事发生！

1096
01:11:48,200 --> 01:11:48,900
什么?

1097
01:11:49,000 --> 01:11:51,900
他们停止演出了！我不用再演了。

1098
01:11:52,300 --> 01:11:55,000
- 美国戏剧得救了.
- 抱歉.

1099
01:11:55,100 --> 01:11:58,800
每件事都会有好的一面.
现在我可以自由找其他工作了.

1100
01:11:58,900 --> 01:12:00,800
- 什么其他工作?
- 我正在找!

1101
01:12:01,100 --> 01:12:03,600
鲁西, 要迟到了. 穿上你的毛衣.

1102
01:12:05,400 --> 01:12:08,700
你知道杰克·尼科尔森在他第一次进百老汇时...

1103
01:12:08,700 --> 01:12:10,800
也得到过很糟的评论?

1104
01:12:10,900 --> 01:12:12,300
他没去进过百老汇.

1105
01:12:12,600 --> 01:12:14,200
哦，我以为他进过.

1106
01:12:17,600 --> 01:12:20,000
你意识到你的女儿迷恋于我吗？

1107
01:12:20,800 --> 01:12:22,000
我已经注意到了。

1108
01:12:22,100 --> 01:12:23,900
你怎么看这件事，妈妈？

1109
01:12:25,400 --> 01:12:27,600
我不想减弱你的个人魅力 ...

1110
01:12:27,700 --> 01:12:29,700
...不过他对托尼也这样.

1111
01:12:31,100 --> 01:12:32,800
他们的感情像10岁的孩子一样变换无常.

1112
01:12:33,600 --> 01:12:36,000
她在6岁是对亲生父亲也这样.

1113
01:12:37,200 --> 01:12:39,300
来吧。在楼下等我。

1114
01:12:39,700 --> 01:12:40,600
为什么?

1115
01:12:40,800 --> 01:12:43,200
因为我是母亲, 这就是原因.

1116
01:12:50,500 --> 01:12:52,000
你有什么计划?

1117
01:12:54,100 --> 01:12:55,700
你想知道我的短期计划？

1118
01:12:55,800 --> 01:13:00,700
好了，我想早餐后尝试一下失败的自杀...

1119
01:13:01,700 --> 01:13:03,700
...然后考虑一下领取福利.

1120
01:13:08,200 --> 01:13:10,400
你不打算回芝加哥？

1121
01:13:10,600 --> 01:13:12,800
芝加哥？不，西伯利亚倒有可能。

1122
01:13:14,500 --> 01:13:18,600
- 我的意思是, 你的房间已经付过钱了.
- 谢谢。

1123
01:13:18,800 --> 01:13:22,200
如果我决定离开,我会给你留一个地址.
好让你把房间用船发给我.

1124
01:13:22,300 --> 01:13:25,300
如果你留下来, 我就有人和鲁西一块帮我度过难关。

1125
01:13:25,900 --> 01:13:28,900
我今天开始工作，无法给她做晚饭.

1126
01:13:29,800 --> 01:13:32,200
- 因此,我想说的是....
- 我同意。

1127
01:13:33,500 --> 01:13:35,400
很好.她在6点开饭.

1128
01:13:35,500 --> 01:13:38,500
冰箱里有排骨.祝你一天愉快!

1129
01:13:40,000 --> 01:13:41,000
可爱。

1130
01:13:41,900 --> 01:13:43,300
真可爱.

1131
01:13:43,700 --> 01:13:45,100
我的名字是唐娜·道格拉斯。

1132
01:13:45,200 --> 01:13:47,800
欢迎来到国际车展...

1133
01:13:47,900 --> 01:13:49,600
......并到斯巴鲁展示。

1134
01:13:49,700 --> 01:13:52,800
你们有多少人想知道美国滑雪队怎么样？

1135
01:13:52,900 --> 01:13:56,900
...走下坡的那些冠军，去冲击陡峭的山坡的顶部？

1136
01:13:56,900 --> 01:14:01,200
斯巴鲁引擎使你以每加仑39公里的速度在公路行驶...

1137
01:14:01,300 --> 01:14:05,700
...29英里每加仑在城市中行驶，不平凡的业绩。

1138
01:14:05,800 --> 01:14:10,200
该SEEC-T是内燃机以一种稀薄燃烧的方法 ...

1139
01:14:10,400 --> 01:14:14,800
...和优秀的设计能相对减少需要的电力和燃料...

1140
01:14:19,100 --> 01:14:20,300
妈妈!

1141
01:14:20,800 --> 01:14:25,600
...省去了消耗功率和燃料的部件。

1142
01:14:25,800 --> 01:14:29,200
斯巴鲁提供了强大的性能并运行更长的里程...

1143
01:14:29,600 --> 01:14:31,700
......从低碳排放...

1144
01:14:32,500 --> 01:14:33,700
她的。

1145
01:14:34,700 --> 01:14:39,900
前窗是清晰可见的并设计为最大的可视性...

1146
01:14:40,000 --> 01:14:44,200
......无论向右看或向左，或前方。

1147
01:14:44,300 --> 01:14:47,500
我开始考虑 我的理查德并没有那么糟糕。

1148
01:14:47,900 --> 01:14:49,800
- 那个女人！
- 她一定糊涂了！

1149
01:14:49,900 --> 01:14:53,800
最大的关注后是窗的设计...

1150
01:14:53,900 --> 01:14:56,100
......如果一个人看出来了。

1151
01:14:56,200 --> 01:14:59,100
- 哎呀，这是一个问题。
- 我要去告诉她！

1152
01:14:59,200 --> 01:15:01,800
轮胎是可选的，有吸引力的...

1153
01:15:02,000 --> 01:15:06,600
...消费者指南说，斯巴鲁是一辆显著的经济型轿车。

1154
01:15:06,800 --> 01:15:08,500
非常感谢。

1155
01:15:08,900 --> 01:15:12,600
现在我想向您介绍，斯巴鲁行的其余部分...

1156
01:15:13,300 --> 01:15:15,300
多谢. 他们就要把我解雇了...

1157
01:15:16,800 --> 01:15:20,700
谢谢。只是他们还不知道用英语怎么说.

1158
01:15:20,800 --> 01:15:21,800
你来这干吗?

1159
01:15:21,800 --> 01:15:24,400
你曾去看过我.我就不能来看看你吗?

1160
01:15:24,400 --> 01:15:25,800
太好了.

1161
01:15:25,900 --> 01:15:29,100
一个建设性的意见:
好好研究一下你行走的路线.

1162
01:15:29,100 --> 01:15:32,300
或许明年你就要为卡车展览工作了.

1163
01:15:32,300 --> 01:15:34,200
- 你吃晚饭了吗?
- 没有.

1164
01:15:34,300 --> 01:15:38,000
没有? 她肯定要饿死了.
我给你报酬是为了什么?

1165
01:15:38,500 --> 01:15:39,900
给我报酬? 

1166
01:15:40,000 --> 01:15:43,400
硬邦邦的猪排和老芹菜....

1167
01:15:43,500 --> 01:15:45,100
...不能算报酬.

1168
01:15:45,200 --> 01:15:48,600
我来是留下鲁西. 今晚我要工作.

1169
01:15:48,600 --> 01:15:50,300
- 他找了一份工作.
- 我刚才没说吗？

1170
01:15:50,400 --> 01:15:52,100
- 演戏?
- 我只能告诉你这么多了.

1171
01:15:52,200 --> 01:15:55,500
在娱乐领域。我 2点才能回家. 不用等我

1172
01:15:55,600 --> 01:15:59,600
你太棒了!
我从来不知道你也是一个人物.

1173
01:16:00,100 --> 01:16:03,100
该男子肯定穿我出去！让我精疲力尽.

1174
01:16:03,700 --> 01:16:05,500
他穿着我出去了。精疲力尽.

1175
01:16:06,200 --> 01:16:07,500
对不起，先生们。

1176
01:16:07,600 --> 01:16:09,900
你们的汽车因为那个女孩而给我留下了深刻印象

1177
01:16:10,000 --> 01:16:13,300
我是做出租车生意的.
我来是为了明年再为公司购置100辆汽车.

1178
01:16:13,400 --> 01:16:16,900
如果你们能处理,我下周再来.

1179
01:16:17,000 --> 01:16:18,200
你们应该珍惜那个女孩.

1180
01:16:18,300 --> 01:16:20,700
- 谢谢。
- 别客气。

1181
01:16:58,900 --> 01:17:01,000
秘密舞会! 国王般的享受!

1182
01:17:02,000 --> 01:17:04,600
女郎, 女郎, 女郎! 奇特的娱乐!

1183
01:17:05,000 --> 01:17:06,200
女郎, 女郎, 女郎!

1184
01:17:06,300 --> 01:17:08,900
来看新泽西州林登市最漂亮的女人.

1185
01:17:09,000 --> 01:17:10,100
下一个十分钟。

1186
01:17:10,100 --> 01:17:13,100
- 你们在里面表演什么?
- 下流.非常下流.而且淫秽。

1187
01:17:20,900 --> 01:17:22,900
嘿，离开那里！来吧！

1188
01:17:33,300 --> 01:17:34,800
你要进去？

1189
01:17:34,900 --> 01:17:36,000
快进来，快！

1190
01:17:36,100 --> 01:17:38,500
- 出什么事了?
- 有个醉鬼跑到舞台上了.

1191
01:17:41,100 --> 01:17:43,000
把他从这弄走.

1192
01:17:47,400 --> 01:17:50,200
我是门卫。他出来时, 我会为他开门.

1193
01:17:50,300 --> 01:17:52,400
你想拿到报酬吗? 还是不要？

1194
01:17:53,200 --> 01:17:56,100
你的人在这里造成很多麻烦？

1195
01:17:56,200 --> 01:17:58,100
您需要任何帮助，大个子？

1196
01:17:59,200 --> 01:18:00,800
让他离开这里！

1197
01:18:00,800 --> 01:18:03,100
我们为什么不坐下来,来好好享受这场演出?

1198
01:18:03,500 --> 01:18:06,300
我想要的是一个吻。只是一个小小的吻。

1199
01:18:06,700 --> 01:18:09,800
我还不太认识你.
而且, 我第一次约会不接吻.

1200
01:18:11,700 --> 01:18:14,200
他们喜欢我们！找一个座位！他们喜欢我们！

1201
01:18:14,600 --> 01:18:16,000
摆脱那个跟屁虫！

1202
01:18:16,100 --> 01:18:18,100
过来,你这个丑陋的笨蛋.

1203
01:18:20,400 --> 01:18:23,100
我要打碎你那丑恶的脸。

1204
01:18:23,200 --> 01:18:24,700
他们不希望看到的！

1205
01:18:24,800 --> 01:18:27,700
- 我想把你的脸打的粉碎.
- 打碎他!

1206
01:18:32,600 --> 01:18:35,800
一群恶棍。
我能和你谈一下吗？

1207
01:18:35,800 --> 01:18:38,800
我的名字是 艾略特。你叫什么名字?

1208
01:18:39,100 --> 01:18:41,000
- 艾尔.
- 艾尔 什么?

1209
01:18:41,700 --> 01:18:42,900
艾尔这个.

1210
01:18:50,100 --> 01:18:52,200
我第一个起立鼓掌。

1211
01:18:53,700 --> 01:18:56,000
你知道辛西娅 芬说了什么?

1212
01:18:56,100 --> 01:18:57,600
辛西娅 芬是谁?

1213
01:18:58,100 --> 01:19:01,100
我们班里一个穿吊带裤的女孩.

1214
01:19:01,100 --> 01:19:05,700
艾略特今天去学校接我了,
辛西娅 芬说他很有魅力。

1215
01:19:06,700 --> 01:19:08,400
你也认为他很有魅力吗?

1216
01:19:08,500 --> 01:19:10,400
好吧,打住吧.

1217
01:19:10,900 --> 01:19:12,000
打住什么?

1218
01:19:12,000 --> 01:19:14,600
停止在我们之间制造些什么.

1219
01:19:14,800 --> 01:19:17,000
我? 是辛西娅 芬说的.

1220
01:19:17,000 --> 01:19:18,900
我身后的辛西娅 芬吧.

1221
01:19:19,100 --> 01:19:20,900
不要推我

1222
01:19:21,600 --> 01:19:22,600
谁推了?

1223
01:19:22,700 --> 01:19:25,500
你。我整个背都有你的手印.

1224
01:19:26,500 --> 01:19:28,800
他是还不错

1225
01:19:29,600 --> 01:19:32,400
偶尔，他表现的也像个真正的男人。

1226
01:19:32,500 --> 01:19:36,100
...不过不用催我,因为他不是我想要的类型.

1227
01:19:39,600 --> 01:19:43,600
- 我听见了.你在说什么?
- 如果你听见了, 为什么还要问?

1228
01:19:43,700 --> 01:19:45,300
你说什么？

1229
01:19:46,900 --> 01:19:50,500
我说: 你从未保持足够长的时间来等你的类型.

1230
01:19:51,900 --> 01:19:54,200
你怎么说这种话.

1231
01:19:54,500 --> 01:19:57,200
我知道。我只是想要这样说。

1232
01:19:59,600 --> 01:20:03,300
有时候大怒，我怎么这么该死...

1233
01:20:03,900 --> 01:20:06,000
这是一件见不得人的事！

1234
01:20:12,700 --> 01:20:14,800
你的眼睛看到发生了什么事？

1235
01:20:15,200 --> 01:20:18,600
我在阻止一只拳头穿透我的头。

1236
01:20:19,900 --> 01:20:21,200
哦，我的上帝。

1237
01:20:23,000 --> 01:20:24,800
你脸上这块肉怎么了?

1238
01:20:25,400 --> 01:20:28,300
小牛肉....动的时候疼.

1239
01:20:28,400 --> 01:20:31,500
我给你拿些冰.

1240
01:20:34,400 --> 01:20:36,500
你们两个什么都没有 不用再担心了。

1241
01:20:36,600 --> 01:20:39,100
我已经决定了,只要你愿意,你想住多久就住多久

1242
01:20:39,100 --> 01:20:41,000
这是我幸存下来唯一的希望.

1243
01:20:42,300 --> 01:20:45,000
- 听着, 发生了一些事情.
- 你这么想?

1244
01:20:45,800 --> 01:20:48,000
辛西娅认为你有魅力。

1245
01:20:48,000 --> 01:20:50,200
你怎么想?
既有魅力又有头脑？

1246
01:20:50,900 --> 01:20:52,400
把这个放在你的眼睛上.

1247
01:20:57,900 --> 01:20:59,800
你怎么想,我得到了什么？

1248
01:21:01,400 --> 01:21:03,100
难道我“Charis”，你呢？

1249
01:21:03,900 --> 01:21:07,500
我不想谈论我的才能,或者我的魅力加智慧,
我非常有安全感.

1250
01:21:07,500 --> 01:21:11,000
有一个英明的恳求.
告诉我事实.

1251
01:21:13,400 --> 01:21:17,200
我没有你想象的这么可爱吗?

1252
01:21:17,300 --> 01:21:20,600
你真无耻.我不知道你在说什么.

1253
01:21:20,700 --> 01:21:23,200
他们必须接你 在阿拉斯加CB收音机。

1254
01:21:23,300 --> 01:21:25,900
你不觉得我们之间已经发生了点什么吗?

1255
01:21:25,900 --> 01:21:28,100
我从高中毕业，在16年前...

1256
01:21:28,200 --> 01:21:30,500
...就没人跟我这么说了.
请别挡路.

1257
01:21:30,600 --> 01:21:34,300
我早上还要去卖日本汽车.

1258
01:21:34,400 --> 01:21:36,800
这就是你化妆的像一个日本歌舞伎的原因?

1259
01:21:38,800 --> 01:21:40,600
你让我站这？

1260
01:21:48,700 --> 01:21:50,800
毛巾!谁帮我拿一个毛巾?

1261
01:21:59,200 --> 01:22:00,800
不要这样.

1262
01:22:00,900 --> 01:22:03,400
你的嘴说 "不要, 不要,"
但你的眼睛却说 "来吧, 来吧,"

1263
01:22:03,400 --> 01:22:04,800
不要跟我开玩笑

1264
01:22:04,800 --> 01:22:07,400
你知道你该死的鼻子，简直要把我逼疯了

1265
01:22:07,700 --> 01:22:10,200
- 你可爱的脸蛋让我疯狂.
- 我的脸怎么了?

1266
01:22:10,200 --> 01:22:13,400
你的五官，单个看都不漂亮，
但是放在一起，却是非常漂亮

1267
01:22:13,500 --> 01:22:14,200
不要.

1268
01:22:14,300 --> 01:22:17,500
- 我们已经非常迷恋对方.
- 我有没有时间浪漫。

1269
01:22:17,600 --> 01:22:19,500
我正在设法让我女儿，不得软骨病。

1270
01:22:19,600 --> 01:22:23,100
我在门口的裂缝看见你时,就想要你了。

1271
01:22:23,200 --> 01:22:26,600
那是我见过的最好看的半张脸。

1272
01:22:26,700 --> 01:22:29,000
不要惹我笑，我不想在你的身边。

1273
01:22:29,100 --> 01:22:31,800
你的头发的气味真让我发狂，我告诉你！

1274
01:22:31,900 --> 01:22:34,000
当你走过我房门，我已经睡觉。

1275
01:22:34,000 --> 01:22:37,600
...我的鼻孔叫醒我，说：
“那是谁，科曼，在街上？”

1276
01:22:37,700 --> 01:22:39,000
你让我不好意思了。

1277
01:22:39,100 --> 01:22:42,000
我已经33岁了.我不应该不好意思了。

1278
01:22:42,500 --> 01:22:46,100
如果你去百老汇演音乐剧,他们将会
对你的脸大加赞赏

1279
01:22:46,800 --> 01:22:50,400
不要让我感觉到幸福.

1280
01:22:50,500 --> 01:22:54,000
我憎恶这种“我正在美妙地生活”的感觉.

1281
01:22:54,200 --> 01:22:58,200
不要闯入我的生活.
我刚建好防御.

1282
01:22:58,500 --> 01:23:01,500
我能目送你回你的房间吗?
这里的地板很粗趮.

1283
01:23:02,300 --> 01:23:05,100
是的! 叫我艾略特.
我已经吻过你的鼻子了.

1284
01:23:05,200 --> 01:23:08,000
我向上帝祈祷
明天早上这一切都将过去

1285
01:23:08,100 --> 01:23:09,100
你真狠心。到底你是谁！

1286
01:23:09,200 --> 01:23:12,200
明天晚上我在厨房等你.
不要穿衣服.

1287
01:23:21,400 --> 01:23:24,700
- 保拉, 你去哪儿?
- 我想在鲁西上床之前看到她.

1288
01:23:24,800 --> 01:23:26,600
等一下，我有一个消息要告诉你。

1289
01:23:26,700 --> 01:23:30,800
玛莎拉蒂汽车的人打算在楼上 21号开一个小PARTY.

1290
01:23:31,200 --> 01:23:35,000
- 乔治...
- 那个比我们还会打扮的家伙.

1291
01:23:35,100 --> 01:23:39,100
他特别提到了你。
那个笑起来露齿的女孩”

1292
01:23:39,100 --> 01:23:41,000
不行. 我要回家。

1293
01:23:41,100 --> 01:23:44,000
我不明白. 他可是个帅哥.

1294
01:23:44,500 --> 01:23:46,100
他专门让我要告诉你。

1295
01:23:46,200 --> 01:23:48,600
如果是其他时间...

1296
01:24:35,100 --> 01:24:36,100
艾略特？

1297
01:24:42,200 --> 01:24:43,500
你在吗？

1298
01:24:47,000 --> 01:24:48,300
说点什么。

1299
01:24:50,500 --> 01:24:52,100
我不喜欢这样。

1300
01:25:02,700 --> 01:25:04,600
我说过是正式的，小子！

1301
01:25:16,900 --> 01:25:19,600
PARTY到太阳升起时就会结束...

1302
01:25:20,900 --> 01:25:23,700
不然就要为这套衣服多出10美元.

1303
01:25:41,100 --> 01:25:42,500
不要惊慌！

1304
01:25:43,400 --> 01:25:46,700
即使生姜和我第一次跳舞也有紧张.

1305
01:25:56,600 --> 01:25:58,300
“你呢？

1306
01:25:59,700 --> 01:26:02,500
“我喜欢格什温调

1307
01:26:03,800 --> 01:26:05,300
“你呢？

1308
01:26:07,000 --> 01:26:12,100
“当灯光昏暗时，我喜欢壁炉火光，

1309
01:26:13,700 --> 01:26:17,300
“我喜欢薯片，月光和电游

1310
01:26:18,300 --> 01:26:19,900
“你呢？”

1311
01:26:23,000 --> 01:26:24,700
你在哭什么?

1312
01:26:25,700 --> 01:26:27,000
杀了我吧...

1313
01:26:27,700 --> 01:26:29,500
...我对浪漫没有免疫力.

1314
01:26:31,500 --> 01:26:34,100
艾略特是一个多面手。

1315
01:26:37,500 --> 01:26:38,600
我找到了一份工作。

1316
01:26:40,400 --> 01:26:42,200
一个真正的演员工作。

1317
01:26:42,700 --> 01:26:45,100
是吗? 在哪儿?

1318
01:26:45,200 --> 01:26:48,100
<i>在Inventory。是一个临时组合.</i>

1319
01:26:48,900 --> 01:26:50,400
<i>他们看了理查III...</i>

1320
01:26:50,500 --> 01:26:53,300
然后说如果我连那种角色都能演,
那么我就能演好所有角色!

1321
01:26:56,400 --> 01:26:58,700
- 不.不要下雨.
- 不用担心。

1322
01:26:58,800 --> 01:27:00,900
不要下在我们的舞台上!

1323
01:27:03,300 --> 01:27:06,400
没关系.
这套衣服对我来说正好大了一点.

1324
01:27:06,500 --> 01:27:08,300
没关系.

1325
01:27:08,400 --> 01:27:11,400
...我和琳达今天下午进行了试演,
琳达是一个非常有才能的女演员....

1326
01:27:11,400 --> 01:27:12,900
她漂亮吗？

1327
01:27:13,100 --> 01:27:16,500
不,非常丑.
不像你有这么迷人的微笑.

1328
01:27:18,100 --> 01:27:20,700
我演亚伯拉罕 林肯。戏中需带着假胡须。

1329
01:27:20,800 --> 01:27:25,000
玛丽在乡下,格兰特带我去了妓院.
妓院的老板塞迪, 想拔下我的胡须...

1330
01:27:31,500 --> 01:27:33,500
我说, “不, 夫人.没有人拔大家伙的胡须”
"格兰特,拔出你的剑."

1331
01:27:33,600 --> 01:27:36,500
我即兴创作了整个故事

1332
01:27:37,300 --> 01:27:38,400
过了一段时间，

1333
01:27:40,200 --> 01:27:41,200
我得到了这个角色。

1334
01:27:42,000 --> 01:27:43,100
我知道我会得到它。

1335
01:27:43,200 --> 01:27:46,300
之后，你发现了什么事
关于这个另一个女孩和托尼？

1336
01:27:46,300 --> 01:27:48,700
- 鲍比。托尼·鲍比来之后。
- 对不起。

1337
01:27:53,100 --> 01:27:55,600
一个家伙为了演出在路上奔波...

1338
01:27:55,700 --> 01:27:58,700
...奔波了6个月,他非常孤独..

1339
01:27:59,300 --> 01:28:02,900
婚姻的最好时间是你的男人不会到处奔波时.

1340
01:28:03,000 --> 01:28:04,900
你一文不名,而他回家了。

1341
01:28:07,400 --> 01:28:09,200
你在哪儿遇见托尼的?

1342
01:28:10,800 --> 01:28:12,700
说起来很惭愧。

1343
01:28:13,400 --> 01:28:14,300
为什么呢？

1344
01:28:17,900 --> 01:28:20,900
<i>我在演急冻奇侠是看见他的.</i>

1345
01:28:21,000 --> 01:28:24,000
他不是最好的,但他美极了...

1346
01:28:24,800 --> 01:28:26,900
我不能把我的眼睛才他身上移开。

1347
01:28:28,800 --> 01:28:29,900
不要笑.

1348
01:28:31,500 --> 01:28:33,800
我等他从剧场出来...

1349
01:28:33,900 --> 01:28:37,300
...向他自我介绍,就像一个追星族.

1350
01:28:39,200 --> 01:28:41,300
一周后,我们同居了...

1351
01:28:42,400 --> 01:28:44,500
剩下的就是痛苦.

1352
01:28:44,700 --> 01:28:45,600
你为什么这么做?

1353
01:28:48,000 --> 01:28:51,000
为了在音乐剧里跳舞...

1354
01:28:51,200 --> 01:28:53,800
...男人比女人有更大的发言权.

1355
01:28:53,800 --> 01:28:57,300
就这样过了十年,
你从来没见过真正的男人.

1356
01:28:57,900 --> 01:28:59,900
感谢上帝，我已经过了那个时期.

1357
01:29:01,400 --> 01:29:03,500
我也会忘记那种评论.

1358
01:29:06,600 --> 01:29:09,200
今晚我们睡在一起吗?

1359
01:29:11,900 --> 01:29:15,900
我曾经遇到过各种各样的女孩，
你是最好的。

1360
01:29:20,500 --> 01:29:22,300
你有什么感觉？

1361
01:29:23,600 --> 01:29:24,800
紧张。

1362
01:29:25,100 --> 01:29:26,900
很容易, 但是还是紧张.

1363
01:29:52,100 --> 01:29:54,900
大家早上好。不用鼓掌。

1364
01:30:09,500 --> 01:30:11,500
今天早上有什么新闻?

1365
01:30:17,600 --> 01:30:19,700
今天早上没有新闻.

1366
01:30:22,500 --> 01:30:26,000
有个孩子,林德伯格,准备飞越大西洋

1367
01:30:28,700 --> 01:30:30,700
你认为...在影片里扮演什么呢？

1368
01:30:30,800 --> 01:30:32,700
她昨晚也没睡好。

1369
01:30:32,800 --> 01:30:34,200
我想没人做。

1370
01:30:35,700 --> 01:30:37,100
晚上见。

1371
01:30:42,400 --> 01:30:45,900
我们被发现了吗？
我觉得这个孩子正在鼓舞我们。

1372
01:30:46,000 --> 01:30:49,200
不要叫她“孩子。”她不喜欢被称为“孩子”。

1373
01:30:51,400 --> 01:30:52,300
对不起。

1374
01:30:53,600 --> 01:30:55,900
在芝加哥，它是一个钟爱的称呼...

1375
01:30:56,000 --> 01:30:59,100
...像, "嗨,孩子." "最近怎么样,孩子?"
"出什么事了, 孩子?"

1376
01:30:59,100 --> 01:31:00,300
没事。

1377
01:31:00,700 --> 01:31:01,700
真的吗？

1378
01:31:02,900 --> 01:31:04,400
很高兴听到这个。

1379
01:31:05,900 --> 01:31:07,400
有奶油图司吗?

1380
01:31:07,700 --> 01:31:09,400
她只是担心.

1381
01:31:09,700 --> 01:31:10,600
鲁西?

1382
01:31:11,100 --> 01:31:13,600
她只是担心以前发生的事情再次发生.

1383
01:31:13,700 --> 01:31:17,800
你们两个怎么了? 商量好了吗?
我以为昨晚只是你和我.

1384
01:31:17,900 --> 01:31:20,300
我生活中的每一件事都和她有关.

1385
01:31:21,900 --> 01:31:23,600
而且我也担心.

1386
01:31:23,800 --> 01:31:27,800
如果我们现在忘掉昨晚的事，
你会感到很受伤害吗?

1387
01:31:29,800 --> 01:31:32,700
太晚了.我已经记在日记里了

1388
01:31:32,800 --> 01:31:33,700
看着我。

1389
01:31:33,700 --> 01:31:37,600
我站在这,手心出汗。
而且我的手是在冷水里.

1390
01:31:39,300 --> 01:31:42,100
我甚至不知道你今天早上是怎么想的。

1391
01:31:42,100 --> 01:31:44,500
不要问：这么该死的很多问题...

1392
01:31:44,600 --> 01:31:47,500
...你至少可以对我说，“昨天晚上太精彩了。”

1393
01:31:47,600 --> 01:31:49,200
昨晚好极了

1394
01:31:49,300 --> 01:31:51,500
哦，我的上帝。我一定是疯了。

1395
01:31:52,700 --> 01:31:56,600
我总是一遍又一遍地对自己做着相同的事.

1396
01:31:56,800 --> 01:31:58,700
什么时候我才能吸取教训?

1397
01:31:59,500 --> 01:32:01,700
我只是不想再次陷入感情的纠纷.

1398
01:32:01,800 --> 01:32:03,300
太累了。

1399
01:32:03,500 --> 01:32:06,000
我觉得如果你把所有的东西...

1400
01:32:06,100 --> 01:32:08,700
...都打包并且离开,我们会.

1401
01:32:08,700 --> 01:32:10,100
这不关私人恩怨.

1402
01:32:16,700 --> 01:32:19,800
我现在知道他们为什么都离开了!
你疯了!

1403
01:32:20,000 --> 01:32:22,700
疯狂的女士!

1404
01:32:22,900 --> 01:32:25,800
你有严重的情感拒绝症.

1405
01:32:26,800 --> 01:32:29,400
我要离开! 我要逃跑!

1406
01:32:31,800 --> 01:32:34,000
如果有我的邮件,只需保管

1407
01:32:34,100 --> 01:32:37,800
我将不会给你任何新地址.

1408
01:32:38,500 --> 01:32:40,200
很多人在这附近。

1409
01:32:40,400 --> 01:32:44,400
顺便说一下, 我想说昨晚确实很妙.

1410
01:32:44,500 --> 01:32:48,100
超级浪漫.
满分是10分的话,我给它打9分.

1411
01:32:48,200 --> 01:32:52,200
你因为打嗝被减一分,
但是这已经是一个相当可观的分数.

1412
01:32:52,300 --> 01:32:54,300
不要对昨晚的事油腔滑调.

1413
01:32:54,400 --> 01:32:56,600
它对我很重要.

1414
01:32:56,800 --> 01:32:59,700
不要太敏感, 我还没说完.

1415
01:32:59,700 --> 01:33:02,400
- 你知道你的问题是什么吗?
- 什么？

1416
01:33:02,500 --> 01:33:04,000
你愿意去爱上一个人...

1417
01:33:04,100 --> 01:33:07,600
...但是当他们采取主动时，就像我昨晚那样

1418
01:33:07,700 --> 01:33:11,000
...就吓坏了你.没有任何粗俗的意思.

1419
01:33:12,300 --> 01:33:14,600
你不要在任何剧场门口等我。

1420
01:33:14,700 --> 01:33:18,700
我先接近. 我先被感动。
你不能主动处理任何事。

1421
01:33:19,600 --> 01:33:20,900
你真可笑, 而且无聊.

1422
01:33:22,000 --> 01:33:26,000
不错,你是一个无聊的男人.
他是你见过的最无聊的男人吧?

1423
01:33:26,200 --> 01:33:28,800
你知道我是正确的.

1424
01:33:29,500 --> 01:33:32,700
你很清楚你自己不能忽略我的话.

1425
01:33:32,800 --> 01:33:36,000
<i>你知道我们现在像什么吗?

1426
01:33:36,100 --> 01:33:38,700
驯悍记!(莎士比亚的一部作品)</i>

1427
01:33:38,800 --> 01:33:42,000
我曾在加拿大演过.

1428
01:33:42,100 --> 01:33:45,200
先不管你让人讨厌的事实...

1429
01:33:45,700 --> 01:33:48,700
...昨晚的事对我来说是最美好的事情.

1430
01:33:48,800 --> 01:33:51,700
如果不是你尽早恶劣的表现...

1431
01:33:51,800 --> 01:33:54,600
...你和我会一直处于爱抚当中，

1432
01:33:54,700 --> 01:33:57,200
...直到 5:00 ，是我要去排练的时间.

1433
01:33:59,000 --> 01:34:01,400
个人认为,我觉的你破坏了它.

1434
01:34:29,900 --> 01:34:32,200
小姐们, 黑太子已经死了.

1435
01:34:33,200 --> 01:34:34,600
英格兰是你的了！

1436
01:34:36,500 --> 01:34:37,800
你们想要英格兰吗?

1437
01:34:37,900 --> 01:34:40,200
要么西班牙吧. 我可以便宜地把西班牙给你.

1438
01:34:40,300 --> 01:34:42,100
你在哪里干什么?

1439
01:34:42,100 --> 01:34:45,200
快点上来。 马车有时间限制的.

1440
01:34:45,500 --> 01:34:46,700
在哪里？

1441
01:34:46,900 --> 01:34:50,100
“我们要回家，到塔拉！”进来！

1442
01:34:52,500 --> 01:34:54,000
那个是辛西娅 芬?

1443
01:34:55,100 --> 01:34:56,700
我觉得你很有魅力。

1444
01:34:56,800 --> 01:34:59,700
你告诉他了? 我从来没有这样说过.

1445
01:35:00,100 --> 01:35:02,400
等我抓到你,鲁西!

1446
01:35:09,700 --> 01:35:13,600
你今晚想参加我的首映式吗?

1447
01:35:13,700 --> 01:35:15,200
我有作业.

1448
01:35:15,800 --> 01:35:17,900
你还在为我和妈妈的事恼火吗?

1449
01:35:17,900 --> 01:35:19,700
这不关我的事。

1450
01:35:22,300 --> 01:35:25,200
今晚你我可能要交换卧室...

1451
01:35:25,300 --> 01:35:27,700
我是一个守旧的人.
希望得到你的理解.

1452
01:35:27,700 --> 01:35:31,000
我? 我才10岁.
连投票权都没有.

1453
01:35:32,400 --> 01:35:36,400
我喜欢你的风格, 小家伙,
对不起.我听说你不喜欢被叫做小家伙.

1454
01:35:36,500 --> 01:35:38,100
我是个小家伙.很合适.

1455
01:35:39,400 --> 01:35:40,900
你喜欢我吗？

1456
01:35:41,000 --> 01:35:43,400
你是在浪费钱。我不喜欢坐马车。

1457
01:35:43,500 --> 01:35:45,900
回答我的问题。你喜欢我吗？

1458
01:35:46,500 --> 01:35:48,900
去问辛西娅 芬吧. 她为你疯狂.

1459
01:35:49,500 --> 01:35:52,200
我会不断地问你 直到你回答我。

1460
01:35:52,200 --> 01:35:54,700
- 你喜欢我吗？
- 我能下车吗? 我有点想吐.

1461
01:35:54,800 --> 01:35:57,500
回答我的问题，该死的。是还是不是？

1462
01:35:57,600 --> 01:35:59,900
任何回答对我来说都不会造成影响.

1463
01:35:59,900 --> 01:36:01,700
无论如何我都会和你妈妈在一起,

1464
01:36:01,800 --> 01:36:03,900
但是我想听到你的同意.

1465
01:36:04,000 --> 01:36:05,500
- 现在，是或不？
- 不！

1466
01:36:07,500 --> 01:36:08,500
是的.

1467
01:36:11,600 --> 01:36:14,000
- 非常喜欢?
- 是的.

1468
01:36:15,100 --> 01:36:17,800
- 真的非常喜欢?
- 是的, 好了吗?

1469
01:36:21,600 --> 01:36:25,100
你对我的喜欢，还不及我对你的千分之一

1470
01:36:25,300 --> 01:36:28,300
...我发誓,鲁西,如果你不喜欢...

1471
01:36:28,800 --> 01:36:31,800
我绝对不会搬进你的卧室.

1472
01:36:31,900 --> 01:36:35,000
我也非常喜欢你和你妈妈

1473
01:36:35,000 --> 01:36:37,900
- 现在拿出你的手帕。
- 我没有手绢.

1474
01:36:38,000 --> 01:36:39,800
那就哭出来吧.

1475
01:36:47,300 --> 01:36:50,800
你知道这个世界上我最喜欢什么吗?

1476
01:36:52,000 --> 01:36:54,700
家具. 我自己的家具.

1477
01:36:55,500 --> 01:36:59,000
这件事是不是有点太家庭化了?

1478
01:36:59,800 --> 01:37:03,300
不. 我不知道你想要家具.

1479
01:37:03,300 --> 01:37:06,000
我不知道你对坐的东西这么感兴趣.

1480
01:37:06,100 --> 01:37:09,400
我们一定要重绘卧室，你不觉得吗？

1481
01:37:10,400 --> 01:37:11,400
什么？

1482
01:37:11,900 --> 01:37:13,500
我要重新装修。

1483
01:37:14,100 --> 01:37:16,500
我们应该漆成什么颜色的卧室？

1484
01:37:20,800 --> 01:37:22,100
漂亮的。

1485
01:37:24,800 --> 01:37:25,700
非常好。

1486
01:38:35,600 --> 01:38:37,100
哪里出错了。

1487
01:38:38,700 --> 01:38:40,400
有些不太对劲。

1488
01:38:42,400 --> 01:38:44,200
问题出在哪, 艾略特?

1489
01:38:44,400 --> 01:38:47,300
因为不在派克大街.

1490
01:38:47,500 --> 01:38:51,000
你要演出几周,才有时间买一个扶手椅?

1491
01:38:51,000 --> 01:38:53,700
如果你想要一个不带我手臂的,
大约是一年.

1492
01:38:55,100 --> 01:38:57,400
熊妈妈把洞穴布置的真好.

1493
01:39:00,500 --> 01:39:02,000
你要去哪里？

1494
01:39:05,500 --> 01:39:07,000
今天有演出.

1495
01:39:07,100 --> 01:39:10,800
我很喜欢你。你有一些非常好的品质。

1496
01:39:12,600 --> 01:39:14,200
你把星期二早上的时间留出来.

1497
01:39:14,300 --> 01:39:15,800
所以，什么是星期二？

1498
01:39:15,900 --> 01:39:17,800
做个血液测试怎么样?

1499
01:39:40,000 --> 01:39:42,100
这是一个四星级的演出. 可能是五星级.

1500
01:39:42,200 --> 01:39:44,200
上帝,我们是上等的!

1501
01:39:44,200 --> 01:39:46,700
我现在想回家,上床睡觉,

1502
01:39:47,900 --> 01:39:50,800
- 代理! 这没有空气!
- 我不能做任何事情。

1503
01:39:50,800 --> 01:39:55,200
给演员们一些空气!
我们是人,不是牲畜!

1504
01:39:55,200 --> 01:39:57,100
让我们来听听有没有演员！

1505
01:40:07,900 --> 01:40:08,600
里面有人吗?

1506
01:40:08,700 --> 01:40:10,000
那是谁？

1507
01:40:11,200 --> 01:40:13,000
你好,我是奥利弗 费雷.

1508
01:40:14,000 --> 01:40:15,500
奥利弗·弗雷，导演？

1509
01:40:15,600 --> 01:40:17,000
我想是的.

1510
01:40:17,900 --> 01:40:19,600
很高兴认识你。

1511
01:40:19,900 --> 01:40:21,900
奥利弗·弗雷，你怎么知道的？

1512
01:40:22,100 --> 01:40:23,800
你想进来吗？

1513
01:40:26,800 --> 01:40:28,000
见到你很高兴.

1514
01:40:28,100 --> 01:40:30,500
- 这不错...
- 我们不想耽搁你。

1515
01:40:31,100 --> 01:40:33,600
只是有一个问题想问你。

1516
01:40:34,000 --> 01:40:36,000
你对拍电影有兴趣吗?

1517
01:40:36,900 --> 01:40:38,700
你的意思是我们一起?

1518
01:40:39,500 --> 01:40:43,000
我们会在一起的,
但是我认为工作会更有乐趣.

1519
01:40:44,300 --> 01:40:45,400
和你？

1520
01:40:46,200 --> 01:40:48,100
是的, 我有兴趣.

1521
01:40:48,300 --> 01:40:49,300
我也是.

1522
01:40:49,400 --> 01:40:50,800
你在开玩笑吧？

1523
01:40:51,400 --> 01:40:52,800
当然，当然。

1524
01:40:54,700 --> 01:40:58,600
你在这干什么?
你有把自己锁在外面了?

1525
01:40:59,800 --> 01:41:01,400
露西，发生什么了？

1526
01:41:02,000 --> 01:41:04,500
至少这次我们没有信.

1527
01:41:23,600 --> 01:41:26,200
是要把那些东西送进洗衣店吗?

1528
01:41:26,400 --> 01:41:28,000
我得到了一个角色，保拉！

1529
01:41:29,000 --> 01:41:31,500
- 什么？
- 一个角色, 保拉.我要演电影了!

1530
01:41:32,800 --> 01:41:33,800
又来了。

1531
01:41:34,000 --> 01:41:36,900
这是一个非常棒的角色
奥利弗 费雷导演.

1532
01:41:37,000 --> 01:41:40,000
明天早上我要到西雅图的拍摄场地.

1533
01:41:40,100 --> 01:41:41,600
华盛顿州西雅图市。

1534
01:41:41,700 --> 01:41:44,300
我知道它在哪里。很远。

1535
01:41:44,600 --> 01:41:46,400
谁在乎? 我又不用走过去.

1536
01:41:47,900 --> 01:41:51,200
他们给我留了一个头等舱的机票.

1537
01:41:52,300 --> 01:41:54,300
工作四周，每周2,000元。

1538
01:41:55,000 --> 01:41:56,900
我是想说 奥利弗费雷是最棒的,你知道吗?

1539
01:41:58,800 --> 01:42:01,300
我甚至都没问角色是什么.

1540
01:42:01,800 --> 01:42:03,100
太好了.

1541
01:42:03,700 --> 01:42:05,400
不是一个很重要的角色.

1542
01:42:05,500 --> 01:42:08,200
<i>教父之前没人听说过艾尔 帕西诺,对吧?</i>

1543
01:42:08,300 --> 01:42:10,200
我真为你高兴

1544
01:42:11,300 --> 01:42:12,700
看看我.我在颤抖

1545
01:42:13,800 --> 01:42:16,700
我花了20年的时间来建立自尊...

1546
01:42:16,800 --> 01:42:18,400
现在当我需要,它却全被扔进厕所里了.

1547
01:42:18,500 --> 01:42:20,500
你会找回来的. 相信我.

1548
01:42:20,500 --> 01:42:21,700
怎么了？

1549
01:42:22,500 --> 01:42:24,400
来吧，只不过是四周的时间。

1550
01:42:24,500 --> 01:42:26,500
比五周少一周.

1551
01:42:26,600 --> 01:42:27,600
我知道。

1552
01:42:28,900 --> 01:42:30,400
不，你不知道。

1553
01:42:30,900 --> 01:42:33,900
你感觉你又要被抛弃了,是不是?

1554
01:42:33,900 --> 01:42:36,100
你说过你会回来的。我为什么不相信你？

1555
01:42:36,200 --> 01:42:40,000
因为如果我是你,我也不会再相信任何演员。

1556
01:42:49,700 --> 01:42:51,100
你需要帮忙吗?

1557
01:42:57,300 --> 01:42:59,000
不,我要看着你收拾东西.

1558
01:42:59,600 --> 01:43:03,100
他们说那里很冷,

1559
01:43:03,800 --> 01:43:05,800
去把我保暖的衣服拿来.

1560
01:43:08,200 --> 01:43:10,700
你知道只要我能的话,我会带你一块去.

1561
01:43:11,600 --> 01:43:15,300
那是非常偏僻的乡下。到处都是狼。

1562
01:43:15,400 --> 01:43:18,800
不是电影里的.巨大的饿狼.

1563
01:43:19,700 --> 01:43:21,800
我和狼一向相处的很好.

1564
01:43:21,900 --> 01:43:24,000
我觉得你有些激动。跳一跳。

1565
01:43:25,000 --> 01:43:28,400
这是我一生为之奋斗的目标.

1566
01:43:29,800 --> 01:43:33,700
这样不是一种很成熟的关系吗?
你支持我.我支持你

1567
01:43:33,800 --> 01:43:36,200
这是我第三次支持了.

1568
01:43:36,400 --> 01:43:38,200
好吧，我明白了。

1569
01:43:39,500 --> 01:43:41,300
算了，我不去！

1570
01:43:41,800 --> 01:43:43,000
这不值得！

1571
01:43:43,100 --> 01:43:46,000
我不愿让你整整四周都担心...

1572
01:43:46,100 --> 01:43:49,200
...我是否回来。忘了它！我不会去！

1573
01:43:49,300 --> 01:43:51,100
这只是一个角色，对不对？

1574
01:43:51,700 --> 01:43:52,900
管它呢！

1575
01:43:52,900 --> 01:43:56,600
我能得到这个角色.我就还能得到其他角色.

1576
01:43:57,300 --> 01:44:00,100
该死的. 这太疯狂了!

1577
01:44:00,300 --> 01:44:03,200
为什么我要做这么愚蠢的事情,仅仅因为你不相信我？

1578
01:44:03,300 --> 01:44:05,300
你不得不相信我.你相信我吗, 保拉?

1579
01:44:05,400 --> 01:44:07,000
是的, 我将为它计划我的每一天.

1580
01:44:07,100 --> 01:44:10,500
该死.真该死! 我痛恨那两个从这离开的家伙。

1581
01:44:10,600 --> 01:44:11,500
我恨他们。

1582
01:44:11,600 --> 01:44:15,000
我是唯一会回来的那个,
我将负起全部的责任.

1583
01:44:20,500 --> 01:44:22,700
不，你走吧，艾略特。我希望你走。

1584
01:44:22,900 --> 01:44:25,900
如果你能回来, 很好。我将会在这贴上壁纸。

1585
01:44:26,000 --> 01:44:27,900
如果你不回来,那也没关系.

1586
01:44:29,200 --> 01:44:30,600
我会想念你...

1587
01:44:31,400 --> 01:44:33,400
...但是我还得生存.

1588
01:44:33,800 --> 01:44:36,000
在最近的两个月里我已经成熟了很多.

1589
01:44:36,100 --> 01:44:38,400
看着我.我已经完全成熟了.

1590
01:44:39,200 --> 01:44:41,700
我从来没有在我的生命当中...

1591
01:44:41,800 --> 01:44:44,200
...感觉这么美好和坚强过.

1592
01:44:44,200 --> 01:44:49,100
如今有人要走出这扇门了，我并没有因此心碎.

1593
01:44:50,400 --> 01:44:53,300
这种感觉真好.

1594
01:44:55,100 --> 01:44:56,500
再见, 艾略特.

1595
01:45:05,000 --> 01:45:06,500
祝你演出成功...

1596
01:45:06,600 --> 01:45:08,300
前途光明...

1597
01:45:08,400 --> 01:45:10,300
如果你要角逐奥斯卡奖...

1598
01:45:10,400 --> 01:45:13,100
...我将会为你祈祷

1599
01:45:15,000 --> 01:45:19,300
是你身上的什么东西让一个智商157的大男人，
感觉像一个流着鼻涕的白痴?

1600
01:45:20,400 --> 01:45:23,400
我管是什么,我为此感谢上帝

1601
01:45:24,600 --> 01:45:26,000
感谢上帝.

1602
01:45:26,900 --> 01:45:29,000
有趣的课我学习。

1603
01:45:29,600 --> 01:45:31,400
真的很有趣。

1604
01:45:31,700 --> 01:45:34,500
恋爱然后变得坚强...

1605
01:45:34,600 --> 01:45:38,000
...对一个男人来说是最好的事情了.

1606
01:45:38,400 --> 01:45:41,900
如果我的航班在暴雨中坠毁,
我的鬼魂将会来拜访你.

1607
01:45:42,200 --> 01:45:43,300
我死是布力克大街的鬼.

1608
01:45:45,500 --> 01:45:49,400
我会坐在厨房里，吃意大利面,喝红酒，
直到你96岁.

1609
01:45:57,000 --> 01:45:58,200
还有你,小家伙.

1610
01:45:59,700 --> 01:46:01,000
再见，孩子。

1611
01:46:16,100 --> 01:46:17,500
我睡不着.

1612
01:46:19,600 --> 01:46:22,300
用5分钟的时间. 回到床上去。

1613
01:46:23,100 --> 01:46:25,100
我能预测未来。

1614
01:46:27,100 --> 01:46:28,800
是吗? 我的未来怎么样?

1615
01:46:31,800 --> 01:46:35,300
我预测你将有一个电话.

1616
01:46:38,200 --> 01:46:39,300
喂?

1617
01:46:39,500 --> 01:46:40,700
穿好衣服。

1618
01:46:40,800 --> 01:46:41,600
什么?

1619
01:46:41,700 --> 01:46:43,500
<i>穿上衣服. 你和我一起走.</i>

1620
01:46:44,300 --> 01:46:45,800
什么？你在哪里？

1621
01:46:45,900 --> 01:46:48,600
<i>在街上那个漏雨的电话亭</i>

1622
01:46:52,800 --> 01:46:55,800
<i>飞机引擎出现故障了。
我们推迟了两个小时。</i>

1623
01:46:56,400 --> 01:46:58,800
<i>我把头等舱的机票换成了两张长途汽车票.</i>

1624
01:47:00,700 --> 01:47:03,600
- 鲁西怎么办?
- 不用管鲁西.

1625
01:47:03,900 --> 01:47:06,900
<i>给唐娜打电话. 她可以陪他到我们回来.</i>

1626
01:47:07,000 --> 01:47:10,300
快!出租车的表一直在跳
你的新卧室已经布置好了.

1627
01:47:11,100 --> 01:47:13,400
但是你说过我不能跟你去.

1628
01:47:13,400 --> 01:47:17,000
我告诉他们你是我的心理医生.
演员是高度紧张的职业.

1629
01:47:17,100 --> 01:47:19,000
你真的想让我去吗？

1630
01:47:19,800 --> 01:47:22,400
你肯定喜欢一个浪漫的场面吗?

1631
01:47:22,700 --> 01:47:24,500
是的!我想让你去!

1632
01:47:25,500 --> 01:47:28,100
好了，我没有要。

1633
01:47:28,100 --> 01:47:30,000
那么,只要你要求,我就不会去.

1634
01:47:30,600 --> 01:47:34,000
保拉,不要跟我玩游戏了.
我的出租车已经一半泡水里了.

1635
01:47:34,100 --> 01:47:37,200
不用担心我的话,你会做的更好....

1636
01:47:37,200 --> 01:47:39,500
...而且, 我也有事要做.

1637
01:47:39,500 --> 01:47:43,800
我要把你所有的钱都花在我们房子上.

1638
01:47:44,400 --> 01:47:46,300
但是我疯狂的爱你!

1639
01:47:47,200 --> 01:47:49,700
我没拨错号吧.

1640
01:47:52,100 --> 01:47:53,600
保拉，帮我一个忙？

1641
01:47:53,800 --> 01:47:55,300
什么事？

1642
01:47:55,600 --> 01:47:57,400
你能让我看一眼吉他吗?
我最近一直睡不好.

1643
01:47:59,700 --> 01:48:02,300
- 他留下吉他了?
- 他真的是要回来.

1644
01:48:02,400 --> 01:48:04,500
我从来没有怀疑过。

1645
01:48:05,100 --> 01:48:06,600
哦，我的上帝。

1646
01:48:09,000 --> 01:48:09,900
等等!

1647
01:48:12,000 --> 01:48:13,600
我拿到了!

1648
01:48:13,800 --> 01:48:15,500
一路顺风.

1649
01:48:15,600 --> 01:48:17,200
我爱你!

1650
01:48:17,800 --> 01:48:20,600
先别说那个! 你把我的吉他弄锈了!
