﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:06,871
<font color=#00ffff>-=THE LAST FANTASY=-</font>
本片仅供学习交流，严禁用于商业途径

2
00:00:07,060 --> 00:00:12,871
<font color=#00ffff> 压制: yourtear  </font>

3
00:00:35,324 --> 00:00:39,286
席德与南茜

4
00:01:07,942 --> 00:01:09,402
谁打的911？

5
00:01:22,816 --> 00:01:24,860
你有打911吗？

6
00:01:30,741 --> 00:01:32,910
你有打911吗？

7
00:01:45,506 --> 00:01:47,007
叫Sal进来

8
00:01:47,633 --> 00:01:49,635
叫那些该死的记者走开, 好吗?

9
00:01:56,308 --> 00:01:57,559
走吧,孩子.

10
00:01:58,352 --> 00:02:01,522
Oh, 不
Sid没有做过什么.

11
00:02:02,231 --> 00:02:06,694
他不会干这样的事.
她之前还是好好的..为什么?

12
00:02:07,611 --> 00:02:09,238
你知道是哪种人吧?

13
00:02:09,405 --> 00:02:11,699
她是个妓女. 以前是个妓女.

14
00:02:11,824 --> 00:02:13,617
她可以跟任何人上床

15
00:02:13,784 --> 00:02:15,619
只要他们是乐队的.
警长,我们要查所有人.

16
00:02:15,828 --> 00:02:20,040
Sid和nancy吸海洛因吗?

17
00:02:20,207 --> 00:02:22,084
不, 他们都不吸毒.

18
00:02:22,251 --> 00:02:24,253
我们不准瘾君子来这里,永不!

19
00:02:24,420 --> 00:02:26,005
听吧, 来这儿.

20
00:02:26,171 --> 00:02:28,424
听着,我要..我要出城.
你有几块钱吗?

21
00:02:28,590 --> 00:02:30,718
不,我没有钱.
哥们

22
00:02:31,302 --> 00:02:32,970
嘿, Sid!

23
00:02:46,817 --> 00:02:48,777
笑一笑, 看着这儿笑一笑.

24
00:02:52,281 --> 00:02:53,866
你为什么要这么做, 小子?

25
00:02:53,991 --> 00:02:55,576
为什么注册署说你结了婚?

26
00:02:55,743 --> 00:02:57,244
那女孩是谁, 你的歌迷吗?

27
00:02:57,369 --> 00:02:58,787
不是!
出去!Greeley!

28
00:02:58,954 --> 00:03:00,956
该死的, 他咬我的手.

29
00:03:01,081 --> 00:03:04,293
那混蛋咬我的手! 操他娘的.

30
00:03:04,460 --> 00:03:08,339
我说给我出去! 你们以为在玩吗?

31
00:03:08,964 --> 00:03:10,090
出去! 他妈的.

32
00:03:10,100 --> 00:03:12,186
小子,你惹他发火了.

33
00:03:12,200 --> 00:03:14,660
你有大麻烦了.
我会再见到你的.朋克!

34
00:03:28,383 --> 00:03:30,343
干嘛这么紧张,小子?

35
00:03:33,221 --> 00:03:36,224
看,我们只想知道那女孩是谁.

36
00:03:39,300 --> 00:03:41,010
你在哪儿认识她的?

37
00:03:44,973 --> 00:03:46,266
Sid ?

38
00:03:50,145 --> 00:03:51,646
Sid ?

39
00:04:07,787 --> 00:04:09,664
我在linda家认识她的.

40
00:04:11,958 --> 00:04:15,920
linda? 谁是linda ?

41
00:04:29,100 --> 00:04:31,269
继续, Sidney!

42
00:04:31,394 --> 00:04:33,605
喷那怪兽.

43
00:04:33,813 --> 00:04:35,356
来吧

44
00:04:36,858 --> 00:04:38,777
无聊.

45
00:04:39,694 --> 00:04:41,237
Linda!

46
00:04:41,362 --> 00:04:42,238
无聊.

47
00:04:44,032 --> 00:04:45,533
Linda!

48
00:04:46,075 --> 00:04:47,410
Linda!

49
00:04:49,704 --> 00:04:51,331
滚开, 狗肉!

50
00:05:07,847 --> 00:05:10,391
吸那垃圾真浪费

51
00:05:10,558 --> 00:05:12,435
你没有针筒吗?

52
00:05:15,480 --> 00:05:17,273
太好了

53
00:05:17,398 --> 00:05:19,067
我正在想那是谁

54
00:05:19,400 --> 00:05:22,862
衰仔

55
00:05:23,530 --> 00:05:25,573
我们是贪慕虚荣的笨蛋

56
00:05:25,740 --> 00:05:26,991
我们才他妈的不在乎

57
00:05:27,117 --> 00:05:29,452
不, 不是我们才他妈的不在乎

58
00:05:29,619 --> 00:05:31,746
我要告诉你多少次
我才不在乎

59
00:05:32,622 --> 00:05:34,749
嘿, Linda,猜猜发生了什么

60
00:05:35,125 --> 00:05:37,210
什么? 你们结婚了?

61
00:05:37,460 --> 00:05:41,464
不,我是贝司手.在奥士文乐队里!

62
00:05:42,048 --> 00:05:43,842
那个家伙又怎么了?

63
00:05:43,967 --> 00:05:46,010
他正感到飘飘然.

64
00:05:47,303 --> 00:05:49,514
Sidney 永远不会这样.

65
00:05:49,681 --> 00:05:50,974
下午茶吃什么?

66
00:05:51,099 --> 00:05:53,184
焗豆还是香槟?
好极了.

67
00:06:11,453 --> 00:06:14,330
Nancy, 这是Sid和john

68
00:06:14,456 --> 00:06:16,583
他们是性手枪乐队成员

69
00:06:16,708 --> 00:06:19,002
我喜欢Sex Pistols.

70
00:06:19,169 --> 00:06:22,088
我在纽约有你们所有的唱片

71
00:06:22,297 --> 00:06:24,174
是吗? 现在又在哪里了?

72
00:06:24,340 --> 00:06:27,010
嘿, Johnny.
我是Sid, 他才是John.

73
00:06:28,678 --> 00:06:31,347
那么,今晚有演出吗?

74
00:06:31,514 --> 00:06:35,143
是啊我们今晚要演出, 那又怎样?

75
00:06:35,435 --> 00:06:39,439
那我就可以来看看你们是不是
象别人说的那么垃圾.

76
00:06:41,107 --> 00:06:44,402
我们是他妈的非同凡响的性手枪.

77
00:06:45,028 --> 00:06:46,821
管好你自己的事吧.

78
00:06:47,655 --> 00:06:49,324
无聊, Sidney.

79
00:06:49,449 --> 00:06:51,201
无聊,无聊.

80
00:06:51,618 --> 00:06:53,870
无聊,无聊,无聊.

81
00:06:54,037 --> 00:06:56,122
消灭!

82
00:06:56,289 --> 00:06:57,999
消灭!

83
00:06:58,124 --> 00:07:00,627
消灭!

84
00:07:04,088 --> 00:07:08,343
可爱的女孩, 十个都不同.

85
00:07:08,927 --> 00:07:11,012
不论何时,全都一丝不挂.
进来好好享受人生吧.

86
00:07:11,221 --> 00:07:14,933
进来吧先生.脱去你的衣服,
让你的阳具松一松吧.

87
00:07:15,266 --> 00:07:16,976
你们来了.

88
00:07:17,227 --> 00:07:19,979
晚上好,小子们,你们想进去吗?

89
00:07:20,230 --> 00:07:22,899
那些女孩,她们是外地人吗?

90
00:07:23,608 --> 00:07:27,028
不,当然不是了,先生.

91
00:07:27,153 --> 00:07:28,571
她们都是英国玫瑰.为了你而成长的.

92
00:07:29,948 --> 00:07:32,700
别迟疑,这是进入伦敦下流的下腹地带之门.

93
00:07:32,867 --> 00:07:37,747
这他妈的值得吗? 当然了.

94
00:07:40,834 --> 00:07:43,002
贱人,你认识这些小子吗?他们都不错.

95
00:08:04,858 --> 00:08:08,319
里面什么都坏了.
谢谢你告诉我.

96
00:08:08,486 --> 00:08:12,115
嘿john,见到我撩那个肥屁股吗?
她不错,是吗?

97
00:08:12,490 --> 00:08:16,494
过去履行你的合约义务,好吗?

98
00:08:17,620 --> 00:08:19,998
天哪,这是什么?

99
00:08:20,206 --> 00:08:24,169
贝司吉它.
Sid,那是Dick Dent.

100
00:08:24,544 --> 00:08:27,630
谁是 Dick Dent?
一个混帐记者.

101
00:08:27,797 --> 00:08:30,175
他不喜欢性手枪.

102
00:08:31,176 --> 00:08:33,136
捉他过来,去吧,Sidney

103
00:08:39,851 --> 00:08:42,937
嘿, Sidney, 准备好了就来吧.

104
00:08:43,104 --> 00:08:47,358
1 2  1  2  3  4

105
00:09:17,022 --> 00:09:21,943
坏了,完全没用.

106
00:09:38,043 --> 00:09:39,544
肥混蛋们

107
00:10:21,211 --> 00:10:25,882
你知道吗,有次我无聊得要死.

108
00:10:26,758 --> 00:10:30,637
结果我干了一只狗

109
00:10:31,930 --> 00:10:35,267
是只威尔士矮脚狗

110
00:10:37,561 --> 00:10:41,940


111
00:10:42,440 --> 00:10:46,361
进去了吗?
不...可能吧.

112
00:11:06,923 --> 00:11:08,633
魔鬼

113
00:11:11,344 --> 00:11:14,180
闭嘴!
滚开!

114
00:11:14,639 --> 00:11:17,267
你要把我的眼睛挖出来吗?
是啊.

115
00:11:24,024 --> 00:11:29,905
我很饿,我饿得要命.
我想吃pizza.

116
00:11:32,949 --> 00:11:35,619
你闻起来也象个他妈的pizza

117
00:11:44,836 --> 00:11:47,172
你不会得逞的.

118
00:11:47,339 --> 00:11:50,634
什么?
该死的美国人.

119
00:11:50,800 --> 00:11:53,094
你们满脑子都是性.

120
00:11:54,179 --> 00:11:57,807
我们谁都没有性交.
性是丑陋的.

121
00:11:58,058 --> 00:12:00,560
没人要你的肥屁股.

122
00:12:00,769 --> 00:12:02,938
你疯了.

123
00:12:03,104 --> 00:12:05,815
把毛毯给我.
滚开.

124
00:12:08,568 --> 00:12:10,820
Aceitunas, 你真行啊.

125
00:12:14,991 --> 00:12:16,826
Linda!

126
00:12:26,253 --> 00:12:31,967
真肮脏.性真无聊.
肮脏又不知所谓.

127
00:12:32,926 --> 00:12:36,972
我靠,你也有病.你们都有病.

128
00:12:46,740 --> 00:12:48,450
拿着飞镖, Paul.

129
00:12:48,659 --> 00:12:51,120
给我看看你的手,维持在我
见到他们的位置.

130
00:12:51,328 --> 00:12:53,581
继续,我看着你呢.
你这坏蛋.

131
00:12:55,583 --> 00:12:57,751
滚开! 滚开!

132
00:12:58,419 --> 00:13:00,045
小心点,小子.

133
00:13:00,212 --> 00:13:02,840
贱人, 这根本不好玩.

134
00:13:03,507 --> 00:13:06,594
你可以朝着我的眼睛掷过来.

135
00:13:06,760 --> 00:13:08,387
掷向我的头吧.
那我就不会打鼓了.

136
00:13:08,596 --> 00:13:10,139
反正你也不会打鼓.

137
00:13:10,264 --> 00:13:11,682
混蛋.

138
00:13:12,099 --> 00:13:15,144
你不能这么说那个不会玩的淫妇.

139
00:13:15,311 --> 00:13:17,646
哈喽美女,你们在哪儿烫发的?
你真讨人厌.

140
00:13:22,735 --> 00:13:26,947
我不想那么市侩,但我真的需要那些毒品和钱.

141
00:13:27,114 --> 00:13:29,742
我是穷光蛋,我需要它.
给我50磅.

142
00:13:29,867 --> 00:13:31,660
操你的

143
00:13:33,495 --> 00:13:35,080
你快给我滚!

144
00:13:35,247 --> 00:13:37,166
Podre先生, 我湿透了.

145
00:13:40,836 --> 00:13:42,463
再喝几杯吧, Sid.

146
00:13:42,630 --> 00:13:45,341
你对北爱尔兰怎么看?
它在那儿就是了.

147
00:13:54,767 --> 00:13:57,811
究竟怎么了? 你还好吧?

148
00:13:58,020 --> 00:14:02,900
不! 我说,我看起来象还好吗?

149
00:14:05,945 --> 00:14:09,615
里面那个家伙抢了我50磅.
操那个混蛋.

150
00:14:13,536 --> 00:14:17,456
什么?他在你钱包里抢钱吗?
差不多.

151
00:14:17,873 --> 00:14:21,293
我是说,我认识他那个晚上给他的.

152
00:14:21,502 --> 00:14:23,879
我操,真让人难堪.

153
00:14:25,631 --> 00:14:28,551
永不该相信吸毒的人.

154
00:14:29,468 --> 00:14:33,389
他们吸毒吗?
不是所有人都吸毒吗?

155
00:14:33,597 --> 00:14:35,975
你能帮我弄些毒品吗?

156
00:14:36,267 --> 00:14:37,893
大概吧.

157
00:14:41,730 --> 00:14:43,232
看起来很痛啊.

158
00:14:43,399 --> 00:14:46,402
放开.
看看这个.

159
00:14:52,533 --> 00:14:55,786
你真的想要些毒品吗?
是啊.

160
00:14:59,123 --> 00:15:02,835
那么,把你的钱给我.

161
00:15:11,802 --> 00:15:12,887
你没事了吗?

162
00:15:13,053 --> 00:15:14,722
是的是的,我没事了.

163
00:15:14,847 --> 00:15:16,640
等着,我一个小时后回来.

164
00:15:20,644 --> 00:15:22,396
呆会儿见.在酒吧!

165
00:15:29,945 --> 00:15:32,323
Sid, 进来喝一杯吗?

166
00:15:33,073 --> 00:15:35,492
他妈的, Wally,快关上门.

167
00:15:35,659 --> 00:15:36,952
给我滚,酒鬼.

168
00:15:37,119 --> 00:15:38,871
不,我在等那个女的.

169
00:15:38,996 --> 00:15:41,749
她叫什么名字?
- Nancy.

170
00:15:41,957 --> 00:15:45,544
nancy? 你是说那个美国女人?那个吸毒的?

171
00:15:46,337 --> 00:15:49,173
她不是吸毒的.

172
00:15:49,298 --> 00:15:52,009
她是linda的朋友? 是的,她是个吸毒的.

173
00:15:52,176 --> 00:15:54,553
是啊,不管怎样,我在等她.

174
00:15:55,137 --> 00:15:57,556
来吧,我请客.

175
00:15:58,182 --> 00:16:00,226
滚开.
什么?

176
00:16:00,351 --> 00:16:01,810
怎么了?

177
00:16:02,144 --> 00:16:04,396
我常常请人喝酒,不是吗?

178
00:16:04,522 --> 00:16:07,024
你不能这么说我,我的钱很紧张,你知道

179
00:16:07,149 --> 00:16:08,776
我湿透了.
进来吧.

180
00:16:19,370 --> 00:16:21,247
该死的女人.

181
00:16:22,331 --> 00:16:25,543
我已经,,,我要把钱拿回来.

182
00:16:27,253 --> 00:16:29,547
我正想开间这样的夜总会.

183
00:16:29,713 --> 00:16:31,298
是吗,你称它什么?

184
00:16:31,465 --> 00:16:33,467
Wally妓院.

185
00:16:34,385 --> 00:16:37,304
名字真不错,你一定想了很久吧.

186
00:16:37,471 --> 00:16:39,682
这也要讲街头信誉啊.

187
00:16:39,890 --> 00:16:43,102
让我们一起去华利妓院喝酒吧.

188
00:16:43,310 --> 00:16:45,896
7磅49便士.

189
00:16:46,063 --> 00:16:48,148
清水呢?
12磅50便士.

190
00:16:48,566 --> 00:16:50,401
你打算从哪儿弄钱呢?

191
00:16:50,526 --> 00:16:51,986
申请按揭.

192
00:16:52,236 --> 00:16:54,363
两点钟的Rod Stewart

193
00:16:57,032 --> 00:16:58,701
嘿,混蛋.

194
00:17:09,128 --> 00:17:12,089
通过那道门,走楼梯到顶楼.

195
00:17:12,381 --> 00:17:14,174
不要跟任何人说话.

196
00:17:14,300 --> 00:17:17,928
去找Ashrhaf.
不要让她要你等.

197
00:17:18,137 --> 00:17:20,848
为什么要我去呢? 我扭伤了脚.

198
00:17:24,351 --> 00:17:26,812
别受骗.

199
00:17:42,286 --> 00:17:46,290
等,我最讨厌等.

200
00:17:55,883 --> 00:17:57,426
我们离开这儿.

201
00:17:57,635 --> 00:17:59,303
那个女人的东西怎么办?

202
00:17:59,511 --> 00:18:01,013
丢出去.

203
00:18:02,640 --> 00:18:04,808
Rock!
再见, Rock!

204
00:18:14,360 --> 00:18:16,904
什么东西?
这是你母亲的.

205
00:18:19,615 --> 00:18:23,661
混蛋! 这是我的衣服!
是你,我的钱在哪儿?

206
00:18:24,161 --> 00:18:26,622
该死的! 要命! 帮帮我.
嘿,那天我给了你一些钱.

207
00:18:26,789 --> 00:18:29,458
我的钱去了哪儿?

208
00:18:29,583 --> 00:18:31,627
听着,我在跟你说话!
闭嘴! 先帮帮我!

209
00:18:31,835 --> 00:18:34,213
没人理会我,我要划花你的脸!
你把我东西搞乱了!

210
00:18:34,421 --> 00:18:38,759
听着,我的毒品在哪儿?
给你.

211
00:18:41,679 --> 00:18:43,514
搞乱了真抱歉.是那些光头党干的.

212
00:18:43,681 --> 00:18:46,767
我们刚刚看到他们在翻你的东西.

213
00:18:46,892 --> 00:18:49,103
你不能就在大街上吸毒, Johnny.

214
00:18:49,228 --> 00:18:51,522
你是个蠢蛋吗?
我是Sid.

215
00:18:51,689 --> 00:18:54,817
你要用我的妓院吗?
什么妓院?

216
00:18:55,067 --> 00:18:58,320
我的房子,我的寓所.

217
00:18:58,612 --> 00:19:00,489
他是夜总会老板.

218
00:19:02,241 --> 00:19:05,202
炸鱼和薯条在哪儿?
什么炸鱼薯条?

219
00:19:05,744 --> 00:19:08,205
你答应了我们去买炸鱼薯条.

220
00:19:08,914 --> 00:19:11,375
我们何不先进去,你可以迟些再买.

221
00:19:11,542 --> 00:19:14,420
好吧,他让我们进去后, 先吸毒.

222
00:19:14,628 --> 00:19:16,714
然后他去买炸鱼薯条.

223
00:19:16,839 --> 00:19:18,841
但我也想吸一些啊.

224
00:19:19,049 --> 00:19:21,260
好吧,我们会留一些给你.

225
00:19:21,552 --> 00:19:22,553
太好了.

226
00:19:22,970 --> 00:19:25,347
这是大胸妓女站的地方.

227
00:19:30,811 --> 00:19:32,021
Wally!

228
00:19:36,400 --> 00:19:40,654
这让我感到象是去试音

229
00:19:40,821 --> 00:19:44,783
那家伙说,你唱得象Debbie Harry吗?

230
00:19:45,201 --> 00:19:49,371
但跟一个出名的明星相似不是好事.

231
00:19:49,955 --> 00:19:52,041
我是说,我跟 Debbie相似.

232
00:19:52,166 --> 00:19:53,959
事实上,我们是好朋友.

233
00:19:54,084 --> 00:19:55,586
你以前用过针筒吧?

234
00:19:55,669 --> 00:19:57,087
哦,是啊,是的.

235
00:20:02,718 --> 00:20:04,470
不错的血管.

236
00:21:16,175 --> 00:21:20,012
你要去哪儿?
你知道的.

237
00:21:21,597 --> 00:21:24,975
我不知道.你要去哪儿?

238
00:21:28,479 --> 00:21:31,065
你不想我走吗?

239
00:22:06,392 --> 00:22:07,727
Wally!

240
00:22:10,688 --> 00:22:13,149
我们他妈的不在乎!

241
00:22:13,899 --> 00:22:16,235
不,不要说他妈的.

242
00:22:16,444 --> 00:22:19,238
只需说我们不在乎!
哦, 小心些!

243
00:22:20,698 --> 00:22:22,408
Pizza时间到!

244
00:22:22,658 --> 00:22:24,452
Pizza!我最喜欢吃Pizza.

245
00:22:24,952 --> 00:22:27,038
你们在等什么? 重播歌曲吗?

246
00:22:27,413 --> 00:22:29,123
你们录了多少歌?

247
00:22:29,290 --> 00:22:31,292
没有.我们没有录歌.

248
00:22:31,459 --> 00:22:34,128
为什么不录?
Sid还在学.

249
00:22:34,420 --> 00:22:37,089
Sid! 你到底在干什么?

250
00:22:37,214 --> 00:22:38,424
我在吃东西.

251
00:22:38,591 --> 00:22:41,677
不行,你至少得完成一首歌才可以吃东西.

252
00:22:41,802 --> 00:22:43,387
去你的.

253
00:22:43,512 --> 00:22:45,431
不! 我是说真的!

254
00:22:45,556 --> 00:22:47,058
好吧, 你们究竟在做什么?

255
00:22:47,266 --> 00:22:51,354
你们在录音室. 这地方的租金
每分钟要五千磅!

256
00:22:51,687 --> 00:22:54,607
你原本可以光芒四射!

257
00:22:55,524 --> 00:23:00,112
你却只是在首淫.
是手淫.

258
00:23:00,363 --> 00:23:02,115
你又是怎么回事?

259
00:23:02,282 --> 00:23:05,160
试图亲你的母亲吗?
不关你事.

260
00:23:05,285 --> 00:23:07,328
John被法西斯主义者打了.

261
00:23:07,453 --> 00:23:10,707
只剩五分钟了,
我快要发火了, 走开吧.

262
00:23:10,999 --> 00:23:13,501
要些 pizza吗, Johnny?

263
00:23:13,668 --> 00:23:15,378
要些 pizza吗, Johnny?

264
00:23:15,795 --> 00:23:18,965
他不喜欢被人叫johnny,
他喜欢别人叫他john
再见,johnny

265
00:23:19,507 --> 00:23:23,094
该死的的士佬.我们应该做的士司机.

266
00:23:23,511 --> 00:23:26,347
每晚可以赚200磅

267
00:23:26,556 --> 00:23:28,766
那你为什么不去做的士司机?

268
00:23:29,058 --> 00:23:31,394
因为要花18个月去学.

269
00:23:31,519 --> 00:23:33,771
还要考驾驶执照.

270
00:23:33,938 --> 00:23:36,065
还要一套高尔夫球棒.

271
00:23:38,318 --> 00:23:39,486
再见.

272
00:23:44,282 --> 00:23:47,160
我觉得Johnny不喜欢我.

273
00:23:49,245 --> 00:23:53,374
他不喜欢任何人.
他是个蠢蛋.

274
00:23:57,795 --> 00:23:59,839
你喜欢,是吗?

275
00:24:32,080 --> 00:24:34,541
吻我的脚趾.

276
00:24:38,503 --> 00:24:41,840
你想要我这么做?
是的.

277
00:25:37,020 --> 00:25:39,147
来吃pizza吧!

278
00:25:40,940 --> 00:25:44,652
嘿, John,我想在头个刻上标志.

279
00:25:44,861 --> 00:25:46,821
脑子坏掉了!

280
00:25:47,030 --> 00:25:51,993
别那么冲动!
不要那么变态.

281
00:25:52,118 --> 00:25:53,828
干嘛他不到旁边吐?
这就是我们要有摄影师的原因.

282
00:25:53,995 --> 00:25:56,122
我们需要炒作.

283
00:25:56,206 --> 00:25:57,749
你上哪儿去.Sidney?

284
00:25:58,041 --> 00:26:01,044
Malkie-Walkie,给我一些钱.

285
00:26:01,161 --> 00:26:03,955
Sidney, 作为性手枪的成员之一,
你的欲望尽见于...

286
00:26:04,080 --> 00:26:06,791
食物, 啤酒,时装..

287
00:26:06,917 --> 00:26:08,752
你为什么需要钱?

288
00:26:08,877 --> 00:26:11,963
我不知道, 家里总要买些东西吧.

289
00:26:12,088 --> 00:26:14,841
要什么东西? 你手臂上的伤怎么弄的?

290
00:26:15,008 --> 00:26:16,468
我跌伤了.

291
00:26:16,593 --> 00:26:19,095
别理他.
是啊,别理我.

292
00:26:19,471 --> 00:26:21,556
这家伙有暴力倾向.

293
00:26:21,723 --> 00:26:23,350
这是我的男孩.

294
00:26:23,600 --> 00:26:25,477
那是你的摄像机,第二..

295
00:26:25,644 --> 00:26:29,356
我给你完全的约束.

296
00:26:29,689 --> 00:26:34,194
你这个肮脏的坏蛋.
污秽的家伙.

297
00:26:35,362 --> 00:26:37,781
没用的东西.

298
00:26:37,948 --> 00:26:40,075
真是个淘气的孩子.
淘气的男孩.

299
00:26:40,200 --> 00:26:42,118
这是你的女友吗, Sid?
哪个?

300
00:26:42,619 --> 00:26:44,204
我们都是.

301
00:26:44,371 --> 00:26:45,914
你会为此付钱给我们吗?

302
00:26:46,164 --> 00:26:47,999
该死的Dylan.

303
00:26:48,959 --> 00:26:50,877
为我的孩子想个名字吧.

304
00:26:50,961 --> 00:26:52,379
杂种.

305
00:26:52,546 --> 00:26:53,880
很好啊,不是吗?

306
00:26:56,800 --> 00:27:00,929
哦,真酷.钥匙在哪儿?

307
00:27:01,263 --> 00:27:02,931
什么钥匙?

308
00:27:05,433 --> 00:27:07,644
我妈说你是个好男孩,你怎么看?

309
00:27:08,270 --> 00:27:12,440
Oh, Nancy, 别弄我的头发,该死!

310
00:27:53,732 --> 00:27:56,818
我不知道猪会游泳.

311
00:29:22,737 --> 00:29:28,743
妈,你猜怎么了.
我结婚了,我和Sid.

312
00:29:29,452 --> 00:29:35,500
- Sid Vicious, 性手枪的,你记得吗?

313
00:29:35,834 --> 00:29:39,963
什么? 不.
你也会喜欢他的.

314
00:29:40,497 --> 00:29:43,875
是啊, 那么..

315
00:29:45,752 --> 00:29:47,546
不管怎样..

316
00:29:47,754 --> 00:29:50,048
你何不送结婚礼物..

317
00:29:50,215 --> 00:29:52,467
给我们去度蜜月?

318
00:29:54,219 --> 00:29:58,599
不,我们不需要床单.

319
00:29:59,099 --> 00:30:01,435
为什么你不给我们一些钱?

320
00:30:02,895 --> 00:30:05,439
那边很早是吧.

321
00:30:05,606 --> 00:30:07,941
你可以用美国运通卡,马上

322
00:30:08,150 --> 00:30:11,445
在关门前汇200元给我们

323
00:30:11,612 --> 00:30:16,199
Sid明早开门时就可以拿到.

324
00:30:19,328 --> 00:30:21,663
为什么不行?

325
00:30:23,081 --> 00:30:26,043
我真的结婚了!

326
00:30:26,251 --> 00:30:33,091
你什么意思? 他比你更爱我!

327
00:30:34,051 --> 00:30:40,057
我是的! 不! 闭嘴! 听着!

328
00:30:40,474 --> 00:30:45,812
若你不马上汇钱给我们, 我们就要死了!

329
00:30:46,396 --> 00:30:51,151
你就希望这样.不是吗?

330
00:30:52,152 --> 00:30:54,279
操你的!

331
00:30:55,197 --> 00:31:02,913
我操! 我恨他们!

332
00:31:03,038 --> 00:31:05,540
他们不肯汇钱给我们,
他们说我们会用来买毒品.

333
00:31:05,624 --> 00:31:07,292
是啊我们会啊.

334
00:31:47,874 --> 00:31:49,668
我很闷啊!

335
00:31:49,876 --> 00:31:52,254
我原本今晚可以去老红狮偷钱的.

336
00:31:52,379 --> 00:31:54,381
朋克不会去偷钱的.

337
00:31:54,548 --> 00:31:57,509
他们只会在这么无聊的演唱会.
就是这样.

338
00:31:57,968 --> 00:32:00,178
我不想再当朋克了.

339
00:32:00,387 --> 00:32:02,806
那你想做什么,Clive?
光头党吗?

340
00:32:03,891 --> 00:32:07,603
我想做个无业黑人青年,
就象我爸那样.

341
00:32:38,091 --> 00:32:43,555
Phoebe, 你愿意指导Sid一两个月吗?

342
00:32:43,680 --> 00:32:45,057
没门.

343
00:32:45,265 --> 00:32:47,017
来吧,你会给他好的影响

344
00:32:47,142 --> 00:32:48,560
为什么不呢?

345
00:32:48,685 --> 00:32:51,188
传染性肝炎,疯癫的女友,毒品.

346
00:32:51,313 --> 00:32:53,106
男孩子始终是男孩子.

347
00:32:53,273 --> 00:32:55,400
是时候让他回到他妈那儿去了.

348
00:33:15,504 --> 00:33:18,590
我操,我操,我操.
怎么了?

349
00:33:18,799 --> 00:33:20,175
我操!

350
00:33:20,300 --> 00:33:22,761
我找不到我那只玩具公仔了.

351
00:33:22,928 --> 00:33:24,763
你是说 G.I. Joe?

352
00:33:24,888 --> 00:33:27,099
五分钟前我还拿着它呢!

353
00:33:27,182 --> 00:33:29,226
我从小就跟它在一起,我想杀人啊.

354
00:33:29,309 --> 00:33:30,644
应该在附近的.

355
00:33:30,769 --> 00:33:32,938
等等, 它飞过来了!

356
00:33:34,398 --> 00:33:38,068
Oh, no.
他遇溺了

357
00:33:38,151 --> 00:33:40,028
我试图救他,但太迟了.

358
00:33:42,739 --> 00:33:46,034
我曾有个发型很特别的芭比.

359
00:33:46,201 --> 00:33:47,869
你是指Cindy吗, Nancy.

360
00:33:48,036 --> 00:33:50,372
不,Sidney,我是说芭比.

361
00:33:51,206 --> 00:33:55,669
我永远也不会象个芭比.
芭比不会有淤伤的.

362
00:33:55,836 --> 00:33:58,380
Sid,看看这个,我看起来真可怕.

363
00:33:58,839 --> 00:34:02,384
看,nancy, 你为什么不把碟子洗了?

364
00:34:02,885 --> 00:34:06,471
什么?你跟我说什么?

365
00:34:06,805 --> 00:34:09,224
算了, 我自己干吧.

366
00:34:09,391 --> 00:34:12,185
好吧,究竟怎么了,Sid?

367
00:34:12,352 --> 00:34:14,938
你怎么这么紧张?

368
00:34:15,397 --> 00:34:17,900
不,只是一点点而已.

369
00:34:18,483 --> 00:34:23,572
我以前很无聊,现在也很无聊,
那块肥皂去哪儿了?
在你屁股里.

370
00:34:29,077 --> 00:34:31,663
哦该死.最好在别人发现前把它弄掉.

371
00:34:36,501 --> 00:34:40,005
我妈快回家了.别再胡闹了.

372
00:34:40,214 --> 00:34:41,965
有什么不同呢?

373
00:34:42,132 --> 00:34:43,342
至少这是我能做到的.

374
00:34:43,508 --> 00:34:45,928
她每天冒险当电单车送信员呢.

375
00:34:46,720 --> 00:34:48,847
天哪,你若赚到你值得的一半..

376
00:34:49,014 --> 00:34:51,558
就足够买架哈利给你妈了.

377
00:34:51,725 --> 00:34:54,061
你这蠢货,你怎么不闭嘴!

378
00:34:54,186 --> 00:34:58,565
若非我妈好心,我们早就流浪街头了.

379
00:34:58,982 --> 00:35:02,027
是啊.如果你不是这么笨的话.

380
00:35:02,319 --> 00:35:04,905
我们就能在巴黎有自己的房子了.

381
00:35:05,113 --> 00:35:06,615
你他妈的从床上下来!

382
00:35:06,865 --> 00:35:09,618
不! 看这个,你能相信吗?

383
00:35:10,035 --> 00:35:12,287
好吧,住手吧,我们玩过头了

384
00:35:12,454 --> 00:35:15,791
快脱掉它,那是我妈的,别撕破了.
我还以为是你的.

385
00:35:17,334 --> 00:35:18,627
我操!

386
00:35:18,794 --> 00:35:22,047
事情搞糟了,尽管走吧!

387
00:35:24,800 --> 00:35:27,094
操你的,你爱她多过爱我.

388
00:35:27,636 --> 00:35:30,055
是啊,实际上是这样.

389
00:35:31,306 --> 00:35:35,143
Sid ! Sid!
什么?

390
00:35:35,894 --> 00:35:38,564
你看我!

391
00:35:38,689 --> 00:35:40,816
穿上这种嬉皮士衣服,我看起来象Stevie Nicks

392
00:35:40,983 --> 00:35:42,442
不,你看起来不错啊.

393
00:35:42,651 --> 00:35:46,280
不要! 帮帮我!

394
00:36:06,675 --> 00:36:10,304
你好,john. 你下午这么早在干什么?

395
00:36:10,429 --> 00:36:12,514
我来看我最好的朋友.

396
00:36:12,681 --> 00:36:14,391
他在他的房间里.

397
00:36:14,558 --> 00:36:16,184
他出来了吗?

398
00:36:17,853 --> 00:36:22,024
Linda, 你知道你的天花板吊着男人吗?

399
00:36:22,941 --> 00:36:25,736
不用理他,他是我的顾客,Edward.

400
00:36:25,944 --> 00:36:29,406
刚刚虐待过他,稍后再来.
他会变得乖乖的.

401
00:36:30,073 --> 00:36:32,868
不要伤害我.
上帝啊,不要伤害我.

402
00:36:32,993 --> 00:36:36,246
我会做你要我做的事.
但请别伤害我.

403
00:36:39,917 --> 00:36:43,128
Sidney, 醒来醒来

404
00:36:43,545 --> 00:36:46,798
Sid...醒来,伙计.

405
00:36:48,091 --> 00:36:50,719
Sidney, 快醒来.

406
00:36:52,387 --> 00:36:56,725
抱歉,踢到你了.

407
00:36:57,267 --> 00:36:59,228
只是意外.

408
00:37:01,263 --> 00:37:05,935
看,我有两张在彩虹吧看Rock Head的票.

409
00:37:07,102 --> 00:37:09,563
你去看一定会很开心.

410
00:37:09,730 --> 00:37:11,315
听说他没那么过份了.
很少见他吸毒或喝酒了.

411
00:37:11,482 --> 00:37:13,317


412
00:37:14,693 --> 00:37:16,904
这让他变得更好.

413
00:37:17,112 --> 00:37:20,783
我认识Rock Head.
我打赌你认识.

414
00:37:21,325 --> 00:37:24,328
Rock Head 有最好的毒品.

415
00:37:24,828 --> 00:37:27,414
去看看Rock Head吧.

416
00:37:28,832 --> 00:37:31,794
John,弄杯茶给我们喝吧.

417
00:37:33,963 --> 00:37:35,673
你真好笑.

418
00:37:39,510 --> 00:37:41,595
我可不是小孩子了.

419
00:37:49,853 --> 00:37:51,563
是的,女士.

420
00:37:51,689 --> 00:37:54,400
性手枪来捧Head的场.

421
00:37:54,525 --> 00:37:57,945
天哪这简直是天堂, 但愿我住在这里.

422
00:37:58,112 --> 00:38:00,155
请接Head先生的房间.

423
00:38:03,701 --> 00:38:05,494
Rock!

424
00:38:06,412 --> 00:38:09,456
Rock! 你这个大头鬼.

425
00:38:12,209 --> 00:38:13,711
Peggy吗?

426
00:38:13,836 --> 00:38:17,339
Nancy.这是Sid vicious和johnny.

427
00:38:17,548 --> 00:38:21,135
他们是性手枪的.

428
00:38:21,343 --> 00:38:23,679
用你的毒品让他们留下深刻印象吧.

429
00:38:24,221 --> 00:38:27,308
毒品? 我们有毒品吗?

430
00:38:27,433 --> 00:38:29,727
Rock Head 没有吸毒了.

431
00:38:30,561 --> 00:38:33,689
别那么小气.

432
00:38:33,897 --> 00:38:36,900
拉开抽屉把圣经拿出来读吧.

433
00:38:37,067 --> 00:38:39,069
给我5磅.

434
00:38:39,236 --> 00:38:41,447
看, 你要些水吗?

435
00:38:41,655 --> 00:38:43,574
我有些有泡泡的.

436
00:38:43,657 --> 00:38:46,911
来点上房服务怎么样,Head先生?

437
00:38:47,036 --> 00:38:48,579
滚开.

438
00:38:48,746 --> 00:38:50,706
Jennifer, 打电话要份菜单.

439
00:38:50,998 --> 00:38:53,876
操他的, Sidney.
反正他的毒品是垃圾.

440
00:38:54,001 --> 00:38:55,502
它们不是.

441
00:38:55,711 --> 00:38:57,546
借5磅给我.

442
00:38:57,713 --> 00:38:59,506
你好,上房服务吗?

443
00:39:08,474 --> 00:39:12,227
那么, 我们看起来有关系了.

444
00:39:13,979 --> 00:39:18,108
记者称我为朋克之父.

445
00:39:18,317 --> 00:39:20,152
你的榜样.

446
00:39:21,946 --> 00:39:23,822
可爱的情侣.

447
00:39:24,239 --> 00:39:26,617
操你的, Rock Head.

448
00:39:27,326 --> 00:39:29,828
你究竟在干什么?

449
00:39:30,454 --> 00:39:32,873
我宁愿作呕.

450
00:39:36,043 --> 00:39:39,213
天哪 Malcolm.
我知道我们不是很好的乐队.

451
00:39:39,338 --> 00:39:41,423
但贝司手得跟上节拍.

452
00:39:41,590 --> 00:39:43,092
我们要把他的效果器调低一半.

453
00:39:43,175 --> 00:39:45,678
否则我们各奏各的, 合不到一块儿.

454
00:39:45,803 --> 00:39:50,307
我举手赞成. 但Sid不仅仅是贝司手.

455
00:39:50,516 --> 00:39:56,146
他是个象征.

456
00:39:56,563 --> 00:40:00,234
他体现了虚无主义一代的心声.

457
00:40:00,359 --> 00:40:02,194
他是个该死的明星.他是个.

458
00:40:02,361 --> 00:40:04,780
是啊,他实在是他妈的...
闭嘴!

459
00:40:06,031 --> 00:40:07,700
Phoebe.

460
00:40:07,866 --> 00:40:09,827
你不是在胡说吧, Malcolm.

461
00:40:10,035 --> 00:40:11,704
一半是我的魅力.

462
00:40:11,912 --> 00:40:14,790
但Sidney不是问题..

463
00:40:15,082 --> 00:40:17,751
问题是,你们都知道....
是punks.

464
00:40:18,836 --> 00:40:21,046
她想你订个套房.

465
00:40:21,505 --> 00:40:23,257
在哪里?

466
00:40:23,424 --> 00:40:24,967
我也想要个套房.

467
00:40:25,092 --> 00:40:26,885
在Rock Head的酒店?

468
00:40:27,177 --> 00:40:29,388
他们不能再留多久了

469
00:40:29,555 --> 00:40:31,849
昨天警察在附近

470
00:40:32,224 --> 00:40:34,059
逮捕了一些人

471
00:40:34,393 --> 00:40:36,604
没收了一些东西.

472
00:40:36,770 --> 00:40:38,606
大概都挂在窗户上呢

473
00:40:38,731 --> 00:40:40,274
垃圾

474
00:40:40,399 --> 00:40:43,027
小姐,这是间体面的酒店,
女星Lilly Langtry也曾住在这里.

475
00:40:47,072 --> 00:40:51,785
Oh... Sid, Sid!
我们有伴了.

476
00:40:52,077 --> 00:40:56,040
我们得走了, Sid, 快点!

477
00:40:59,126 --> 00:41:00,920
Sid!
Nancy!

478
00:41:02,796 --> 00:41:04,381
Sid!

479
00:41:12,014 --> 00:41:13,349
站住,站住.

480
00:41:13,474 --> 00:41:16,185
我打中了

481
00:41:18,103 --> 00:41:19,980
你没事吧, Nancy?

482
00:41:20,189 --> 00:41:23,108
没事,我们不知多开心

483
00:41:23,317 --> 00:41:24,902


484
00:41:25,027 --> 00:41:26,528
你想喝杯茶吗?

485
00:41:26,654 --> 00:41:28,530
给我们弄些茶吧

486
00:41:28,656 --> 00:41:30,407
我们都在发抖呢

487
00:41:30,491 --> 00:41:32,201
我们没有天台服务

488
00:41:32,284 --> 00:41:33,619
你们没命了

489
00:41:33,744 --> 00:41:35,079
我们没时间喝茶

490
00:41:35,204 --> 00:41:37,122
他要练习,他很快要出外表演了.

491
00:41:37,248 --> 00:41:39,124
不,我不想去.

492
00:41:39,375 --> 00:41:42,628
我想留下来跟你销魂

493
00:41:46,674 --> 00:41:50,803
四个字: 巡演时戒色

494
00:41:52,096 --> 00:41:54,473
那是五个字.

495
00:41:55,224 --> 00:41:59,144
不可能, Malcolm. 没门.

496
00:42:01,313 --> 00:42:04,066
对,根本不可能.

497
00:42:05,359 --> 00:42:07,778
我们负担不起一个随行人员

498
00:42:08,362 --> 00:42:11,365
我不是什么他妈的随行人员

499
00:42:11,615 --> 00:42:13,158
我知道你的感受

500
00:42:13,325 --> 00:42:15,703
我知道你们的关系有多重要

501
00:42:15,828 --> 00:42:18,831
但你们若要在一起,我们就得另找贝司手.

502
00:42:19,456 --> 00:42:23,460
Sid Vicious是性手枪的成员.

503
00:42:23,586 --> 00:42:25,462
混蛋.

504
00:42:25,963 --> 00:42:30,384
对,你们不能丢下我.

505
00:42:30,884 --> 00:42:34,221
Paul 不会答应的,我们是节拍小组.

506
00:42:35,389 --> 00:42:37,099
Paul.

507
00:42:42,354 --> 00:42:44,356
看, 只不过是一个月.

508
00:42:44,523 --> 00:42:47,067
你们可以捱过去的,对吗?

509
00:42:47,568 --> 00:42:53,198
若你捱得过去,我跟唱片公司谈过

510
00:42:53,616 --> 00:42:57,578
他们会买间小房子给你们

511
00:42:59,955 --> 00:43:02,583
对你们真好

512
00:43:02,833 --> 00:43:06,003
你觉得我是衰人,不是吗?
是的.

513
00:43:06,337 --> 00:43:10,341
你们真的以为可以从我这里买走Sidney?

514
00:43:11,800 --> 00:43:15,804
我操你的.
带走他吧.

515
00:43:16,722 --> 00:43:19,600
我只想Sidney得到最好的.

516
00:43:19,934 --> 00:43:23,479
我根本不想去什么狗屁巡演.

517
00:43:24,396 --> 00:43:27,066
我也有自己的事要做.

518
00:43:29,686 --> 00:43:31,104
Paul.

519
00:43:33,314 --> 00:43:34,774
Paul.

520
00:44:14,564 --> 00:44:16,733
我可以跟你聊天.

521
00:44:18,735 --> 00:44:21,237
也可以多干几次

522
00:44:24,073 --> 00:44:26,284
让我们可以在一起.

523
00:44:28,536 --> 00:44:31,706
我们是在一起啊.
让我歇一会儿,好吗?

524
00:44:32,874 --> 00:44:36,836
不,你让我歇一会才对.

525
00:44:37,587 --> 00:44:40,590
我是被丢下的那一个.

526
00:44:50,600 --> 00:44:54,687
吻我的脚趾.
滚开.

527
00:44:55,897 --> 00:44:57,732
操你的

528
00:44:58,608 --> 00:45:00,235
操这个!

529
00:45:01,069 --> 00:45:03,196
操这个!
天哪!

530
00:45:03,446 --> 00:45:06,908
该死,你在干什么?

531
00:45:08,284 --> 00:45:10,245
Sid, Sid 回来.

532
00:45:10,370 --> 00:45:12,956
我要去机场了,起码要早到一次,
你明白吗?

533
00:45:13,123 --> 00:45:16,960
Sid,对不起,来吧.

534
00:45:17,460 --> 00:45:20,839
你在干什么?

535
00:45:21,506 --> 00:45:26,052
Sid,别这样,不要走.

536
00:45:26,469 --> 00:45:30,890
Sid ! 再吸点毒怎么样?

537
00:46:43,046 --> 00:46:48,718
假期是怎么拼的?
S H I T

538
00:46:49,511 --> 00:46:51,763
亲爱的妈妈,我正在度一个愉快的...

539
00:46:53,473 --> 00:46:54,724
坏蛋.

540
00:47:22,961 --> 00:47:25,338
这是个了不起的巡演, John.

541
00:47:25,505 --> 00:47:27,632
伟大的演出,伟大的国家.

542
00:47:27,799 --> 00:47:30,051
很不错,可惜是在美国.

543
00:47:30,301 --> 00:47:32,345
你知道我以前也有作曲吗?

544
00:47:32,512 --> 00:47:33,972
我猜你们不知道,是吗?

545
00:47:34,139 --> 00:47:35,056
我不知道.

546
00:47:35,223 --> 00:47:36,724
我刚写了一首歌,也许你会喜欢.

547
00:47:36,891 --> 00:47:39,853
因为是朋克喜欢的那种类型.
你知道我的意思吗?

548
00:47:54,159 --> 00:47:55,660
这只不过是副歌.

549
00:47:55,869 --> 00:47:58,204
你说这首歌叫什么?
它叫"我要份工"

550
00:47:58,329 --> 00:47:59,456
哦,很可爱.

551
00:48:11,718 --> 00:48:13,178
你喜欢吗?
很可爱.

552
00:48:13,344 --> 00:48:15,763
你喜欢吗,Sid?
蠢蛋.

553
00:48:37,660 --> 00:48:39,996
为我的德州朋友干杯.

554
00:48:42,373 --> 00:48:44,334
你们没有进口啤酒吗?

555
00:48:58,556 --> 00:49:01,893
滚下去!

556
00:49:02,852 --> 00:49:06,356
滚下去!

557
00:49:06,940 --> 00:49:10,527
混蛋! 我要杀了你!

558
00:49:16,241 --> 00:49:17,408
快滚!

559
00:49:20,245 --> 00:49:22,038
滚开!
Sid!

560
00:49:22,330 --> 00:49:25,375
他们不能打他.
他喜欢.

561
00:49:41,432 --> 00:49:42,767
你没事吧?

562
00:49:49,190 --> 00:49:53,194
你是个淘气的,淘气的新闻广播员

563
00:49:56,656 --> 00:49:59,242
喂, Nancy, 我是Sid.

564
00:49:59,451 --> 00:50:05,081
Sid, 你在哪儿?
我在美国.

565
00:50:05,748 --> 00:50:08,460
我真不敢相信你会来电.

566
00:50:08,751 --> 00:50:10,920
我以为你会永远恨我.

567
00:50:11,337 --> 00:50:13,965
我真的为你发疯了.

568
00:50:14,174 --> 00:50:17,510
我很想你.
我也想你.

569
00:50:18,720 --> 00:50:22,891
美国怎么样?
闷得要死.

570
00:50:23,057 --> 00:50:25,018
宝贝听着,那天吵架真对不起.

571
00:50:25,143 --> 00:50:28,062
我也是,我再也不跟你吵架了.

572
00:50:29,189 --> 00:50:32,317
我爱你.
我也爱你.

573
00:50:35,195 --> 00:50:36,988
你买了礼物给我吗?

574
00:50:37,280 --> 00:50:39,699
有啊,我买了很多.
是些什么?

575
00:50:39,824 --> 00:50:42,744
我买了六瓶啤酒和一个胸围给你.

576
00:50:43,661 --> 00:50:46,456
Nancy, 我真希望你在这里.

577
00:50:46,581 --> 00:50:48,541
我也想在哪里.

578
00:50:48,633 --> 00:50:50,594
我爱你.
我也爱你.

579
00:50:51,136 --> 00:50:52,596
我爱你呀!

580
00:50:52,721 --> 00:50:54,639
好吧, 我要挂线了.

581
00:50:54,806 --> 00:50:56,349
Linda有客人,我不能说太久.

582
00:50:56,516 --> 00:50:58,518
Hey...
Nancy!

583
00:50:58,643 --> 00:51:00,520
Sid, 我要工作了,我们在工作.

584
00:51:00,687 --> 00:51:02,439
我想跟你做爱.
我也想.

585
00:51:02,564 --> 00:51:04,190
但我们不在一起.

586
00:51:04,316 --> 00:51:06,151
我虽然在这里

587
00:51:06,526 --> 00:51:08,862
还是想跟你做爱.

588
00:51:09,029 --> 00:51:12,991
你想我怎么做呢,Sidney?
把你的欲火收在盒子里寄过来吧.

589
00:51:13,575 --> 00:51:16,036
Nancy!

590
00:51:16,202 --> 00:51:18,413
你另外找个人跟你上床吧.

591
00:51:19,080 --> 00:51:22,042
喂? 什么?

592
00:51:29,049 --> 00:51:31,343
该死的地方!

593
00:51:48,902 --> 00:51:52,030
好了,谁想来干我?

594
00:52:21,435 --> 00:52:23,061
是ohnny Rotten吗?

595
00:52:23,437 --> 00:52:26,106
不,我只用过两次罢了.

596
00:52:26,231 --> 00:52:28,192
是的,是的,这真有趣.

597
00:52:28,567 --> 00:52:32,613
这种低能又幼稚的笑话能迷住我.

598
00:52:32,821 --> 00:52:35,741
你干嘛不闭嘴,或者唱歌?

599
00:52:35,908 --> 00:52:37,910
你在浪费我们的时间, Sid.

600
00:52:38,619 --> 00:52:40,954
你他妈的混蛋.

601
00:52:41,163 --> 00:52:43,457
他妈的奏乐吧,你们有没有感到上当?

602
00:52:44,124 --> 00:52:46,627
1 2 3 4

603
00:53:24,115 --> 00:53:26,951
真扫兴,他们在台上,可是只唱了5首歌.

604
00:53:34,250 --> 00:53:37,711
欢迎Sex Pistols.
真蠢.

605
00:53:39,046 --> 00:53:41,298
你是来参加派对的吗?

606
00:53:42,424 --> 00:53:45,136
不,我不这么想.
我有点不舒服.

607
00:53:51,767 --> 00:53:53,769
嘿. Sid!
还好吗?

608
00:54:06,115 --> 00:54:09,243
里约热内卢在这个时候最迷人.

609
00:54:09,452 --> 00:54:11,120
你会为嘉年华会留下来吗?

610
00:54:11,328 --> 00:54:13,456
叫那个该死的女人闭嘴!

611
00:54:13,622 --> 00:54:14,915
你跟她说,我又不蠢.

612
00:54:15,040 --> 00:54:17,126
你他妈的也闭嘴!

613
00:54:17,543 --> 00:54:20,171
所有人都他妈的闭嘴!

614
00:54:24,300 --> 00:54:28,471
是时候让什么人出去了.

615
00:54:31,640 --> 00:54:34,351
我要离开乐队.
我也是.

616
00:54:34,518 --> 00:54:38,981
好吧,好吧,我们散伙了.

617
00:54:40,399 --> 00:54:42,568
再见!

618
00:54:42,735 --> 00:54:45,905
混蛋,你把没用的留给我,是吗?

619
00:54:46,071 --> 00:54:48,032
他是你的朋友 John.
不是,谢谢, Steve.

620
00:54:48,157 --> 00:54:49,825
你滚出去!

621
00:54:58,834 --> 00:55:01,086
我希望我们没有散伙.

622
00:55:01,212 --> 00:55:03,088
现在才说太迟了.

623
00:55:03,297 --> 00:55:05,674
Malcolm在伦敦
Paul和Steve飞往里约热内卢

624
00:55:05,758 --> 00:55:07,134
John则在纽约.

625
00:55:07,301 --> 00:55:09,303
好吧,我应该怎么做?

626
00:55:10,137 --> 00:55:13,057
做任何你想做的事,你现在是自由身.

627
00:55:16,519 --> 00:55:20,064
我想回家,见Nancy.

628
00:55:21,023 --> 00:55:22,775
那就去吧.

629
00:55:23,901 --> 00:55:25,611
功夫大师.

630
00:55:26,028 --> 00:55:28,239
试试戒掉海洛因.

631
00:55:28,989 --> 00:55:31,242
来吧,答应我,
我会的.

632
00:55:31,575 --> 00:55:33,160
还要减少喝酒.

633
00:55:33,285 --> 00:55:35,496
好吧,好吧,我答应你.

634
00:55:37,414 --> 00:55:40,751
我发誓,做不到就不得好死.

635
00:55:44,797 --> 00:55:46,590
你的加料白兰地,先生.

636
00:56:11,247 --> 00:56:13,708
歌星Sid Vicious, 今天突然到达拉瓜迪来机场.

637
00:56:13,875 --> 00:56:17,295
并且即时被送到附近一家医院.

638
00:56:17,462 --> 00:56:19,297
他的唱片公司一名发言人说.

639
00:56:19,380 --> 00:56:23,259
Vicious正受到精神枯竭问题困扰.

640
00:56:58,461 --> 00:57:01,422
亲爱的妈妈,猜猜你的西蒙在哪里?

641
00:57:01,672 --> 00:57:03,758
你一定猜不到,我就直说了.

642
00:57:04,092 --> 00:57:06,427
巴黎,正值春天.

643
00:57:06,636 --> 00:57:09,430
Sid在这里录音,他棒极了.

644
00:57:09,555 --> 00:57:12,058
我们每天都去购物.

645
00:57:11,140 --> 00:57:13,267
Sid 买了很多内衣给我.

646
00:57:13,434 --> 00:57:15,103
全是法国制造的.

647
00:57:15,228 --> 00:57:16,562
你一定会喜欢这个地方.

648
00:57:16,729 --> 00:57:19,732
十分爱你的Sid和nancy.

649
00:57:20,066 --> 00:57:21,859
Sid,很久没见啊.

650
00:57:22,068 --> 00:57:25,238
Hugh Kares. 我们在特伦斯见过面.
你记得吗?

651
00:57:25,404 --> 00:57:27,865
不, 他不记得了.

652
00:57:28,116 --> 00:57:29,867
这是我女朋友,Nancy.

653
00:57:30,535 --> 00:57:32,787
你好, Nancy.

654
00:57:32,954 --> 00:57:35,581
Sidney, 一起吃饭吧.
我们去拉科普餐厅.

655
00:57:35,748 --> 00:57:37,834
找个位子坐下来,闭上嘴,

656
00:57:38,042 --> 00:57:39,794
所有的事都乱七八糟了.

657
00:57:39,919 --> 00:57:42,046
但是 Sid ,但我总会留些时间给你.

658
00:57:44,465 --> 00:57:46,843
哦天哪,没关系 Sidney.

659
00:57:47,051 --> 00:57:48,761
没事的.

660
00:57:49,095 --> 00:57:52,348
天哪, 让我们走吧

661
00:57:52,598 --> 00:57:54,183
等你感觉好一点了, Sid...

662
00:57:54,308 --> 00:57:56,519
他很好,是你让他作呕.

663
00:57:56,686 --> 00:57:58,187
走吧,Sid.

664
00:57:58,521 --> 00:58:00,898
我们会留下支票给他.

665
00:58:01,023 --> 00:58:03,776
你将会大富大贵的,Sidney

666
01:01:43,788 --> 01:01:46,749
就象我所有的朋友都死了.

667
01:01:54,841 --> 01:01:58,261
当我死的时候,你会难过吗?

668
01:02:02,640 --> 01:02:04,809
没有你我活不成

669
01:02:08,396 --> 01:02:14,652
那我们一起死吧

670
01:02:19,574 --> 01:02:21,325
我们要怎么死?

671
01:02:24,829 --> 01:02:29,709
我们可以跳楼.

672
01:02:32,128 --> 01:02:38,176
跳进地铁轨道? 吞葯？

673
01:02:43,931 --> 01:02:50,104
若我要求你杀掉我,你会做吗?

674
01:02:53,733 --> 01:03:01,908
我能做什么?
没有你我真的活不成.

675
01:03:04,994 --> 01:03:07,038
你也会自杀的,是吗?

676
01:03:09,707 --> 01:03:10,958
是的.

677
01:03:27,600 --> 01:03:32,814
我恨这混帐的人生

678
01:03:34,023 --> 01:03:37,401
这只是个艰难时期

679
01:03:38,778 --> 01:03:41,072
到了美国一切便会转好

680
01:03:41,155 --> 01:03:44,117
我答应你.
我们就是在美国啊.

681
01:03:49,622 --> 01:03:51,249
我们在这儿一个星期了.

682
01:03:51,415 --> 01:03:53,543
纽约也是在美国啊.

683
01:03:57,130 --> 01:04:00,466
离开...今天星期几?

684
01:04:01,217 --> 01:04:06,431
该死!是星期二还是星期三?

685
01:04:06,806 --> 01:04:10,101
我们答应星期三到祖父母家的.

686
01:04:10,268 --> 01:04:12,645
我那该死的本子在哪儿?

687
01:04:12,854 --> 01:04:14,605
该死的!

688
01:04:55,688 --> 01:04:58,524
看! 那是滚轴溜冰场!

689
01:04:58,691 --> 01:05:02,487
Sid, 我6岁时赢过溜冰奖杯.

690
01:05:02,695 --> 01:05:04,989
- Nancy, 不要撒谎.
-操你的,祖母.

691
01:05:09,035 --> 01:05:11,287
那地方是个他妈的天堂.

692
01:05:14,749 --> 01:05:16,542
你们可以到纽约看我们

693
01:05:16,709 --> 01:05:18,836
当我替Sid找到些演出机会的时候.

694
01:05:19,003 --> 01:05:20,671


695
01:05:20,880 --> 01:05:23,591
他们很想Sid回到麦士演出.

696
01:05:23,716 --> 01:05:27,637
但他们很吝啬,他们只想付Sid三千磅.
我是说,他起码值五千磅.

697
01:05:27,845 --> 01:05:30,807
Sid 在纽约是个大明星.

698
01:05:30,932 --> 01:05:32,809
我们都是.

699
01:05:33,392 --> 01:05:37,188
我们一点自己的时间都没有

700
01:05:37,396 --> 01:05:40,024
甚至到戒毒诊所的时间也没有

701
01:05:40,149 --> 01:05:42,318
我们只有够用两天的钱

702
01:05:42,485 --> 01:05:44,237
祖母,我可以借你的车吗?

703
01:05:44,403 --> 01:05:46,697
我想教 Sid 如何在美国开车.

704
01:05:46,906 --> 01:05:49,742
妈,为什么nancy可以借祖母的车,我却不行?

705
01:05:49,951 --> 01:05:52,078
她会把车弄坏的.

706
01:05:52,245 --> 01:05:53,162
闭嘴!

707
01:05:53,329 --> 01:05:54,831
豆皮脸,你这个死骗子.

708
01:05:54,956 --> 01:05:57,875
你兄弟无可救药, Mary Jane.

709
01:05:58,000 --> 01:06:00,002
现在仍在读白痴班?

710
01:06:03,673 --> 01:06:07,802
你会令nancy变得更诚实吗, Sid?

711
01:06:10,179 --> 01:06:14,100
祖父,她一向对我都很诚实.

712
01:06:15,268 --> 01:06:17,395
她从不向我说谎.

713
01:06:17,645 --> 01:06:21,274
那么,你们有什么打算?

714
01:06:22,358 --> 01:06:27,447
我们星期一会首先到戒毒诊所

715
01:06:28,239 --> 01:06:31,117
然后nancy会替我找演出机会

716
01:06:31,659 --> 01:06:34,745
接着我们会到巴黎住.

717
01:06:35,955 --> 01:06:38,916
类似活在光荣中

718
01:06:39,417 --> 01:06:42,628
但请不用担心,我们会为自己骄傲的.

719
01:06:46,591 --> 01:06:49,594
那么, 我们何不一起去录音室看看?

720
01:07:09,363 --> 01:07:12,033
很好,那是首旧歌.

721
01:07:14,368 --> 01:07:16,662
那么,我们还要做什么?

722
01:07:16,829 --> 01:07:18,831
我不想做什么了,我累了.

723
01:07:18,956 --> 01:07:21,501
我只想睡个饱

724
01:07:22,376 --> 01:07:25,171
好吧,我们睡哪间房?

725
01:07:25,338 --> 01:07:27,507
亲爱的,你们不能留在这里过夜.

726
01:07:27,882 --> 01:07:30,843
我们认为你们到市区去过夜较好.

727
01:07:31,010 --> 01:07:32,595
到阳光旅馆吧

728
01:07:32,762 --> 01:07:35,973
不好吧,那么西多和薄饼卷怎么办?

729
01:07:36,808 --> 01:07:39,268
不要紧,我想你们不会回来吃早餐.

730
01:07:39,435 --> 01:07:42,188
你们的巴士在九点十七分出发.

731
01:07:42,897 --> 01:07:45,483
但我们还会多留一天.

732
01:07:46,776 --> 01:07:49,445
爷爷和我一定误会了.

733
01:07:49,695 --> 01:07:52,865
我们明天要去市区.

734
01:07:53,074 --> 01:07:55,701
全家都会出门.

735
01:07:55,910 --> 01:07:57,411
我不知道我们要出去啊.

736
01:07:57,662 --> 01:07:59,122
不要吵,闭嘴!

737
01:08:00,957 --> 01:08:04,085
那没问题,我们可以一起来吗?

738
01:08:04,293 --> 01:08:06,337
不,nancy,不行.

739
01:08:10,883 --> 01:08:13,302
好吧,那起码载我们去旅馆吧.

740
01:08:13,511 --> 01:08:16,472
我会给你一些钱明早用来乘巴士.

741
01:08:16,639 --> 01:08:18,683
现在有足够的时间去赶巴士.

742
01:08:18,891 --> 01:08:22,019
亲爱的,再见到你们实在太好了.

743
01:08:22,562 --> 01:08:23,729
来吧.

744
01:08:26,232 --> 01:08:27,775


745
01:08:29,735 --> 01:08:33,030
这些人,真是太好了.

746
01:08:33,239 --> 01:08:35,491
那些食物是我吃过最好的.

747
01:08:37,910 --> 01:08:40,246
干嘛他们不赶我们走?

748
01:08:46,836 --> 01:08:48,963
因为他们认识我.

749
01:09:14,238 --> 01:09:16,657
你可以移开你的脚吗?

750
01:09:32,799 --> 01:09:34,759
你知道金三角在哪里吗?

751
01:09:36,636 --> 01:09:39,222
那些海洛因来自那里

752
01:09:40,306 --> 01:09:42,809
我在越南听说过

753
01:09:43,476 --> 01:09:45,311
你知道越南吧.是吗?
是的.

754
01:09:48,439 --> 01:09:52,944
当我们博斗,挣扎和困扰时

755
01:09:53,820 --> 01:09:56,114
中情局就把那些垃圾送来

756
01:09:56,280 --> 01:09:58,616
还是用的我们的飞机.

757
01:10:01,327 --> 01:10:05,873
知道是谁支付那些费用吗?
是我们.

758
01:10:07,583 --> 01:10:12,130
那就是政府.你知道为什么吗?

759
01:10:13,464 --> 01:10:16,342
因为海洛因是伟大的控制工具

760
01:10:21,305 --> 01:10:25,017
它可以令一些本来聪明的人变蠢

761
01:10:27,145 --> 01:10:30,273
他在说什么?
一些关于政治的屁话.

762
01:10:31,274 --> 01:10:34,026
你们无权服用毒品这么久

763
01:10:34,652 --> 01:10:37,113
你们可以选择健康

764
01:10:37,864 --> 01:10:42,702
但如果你们还是瘾君子
那就会变成垃圾

765
01:10:59,302 --> 01:11:01,554
来吧, Vito,别这么混帐

766
01:11:01,721 --> 01:11:04,557
我不知道多少人会只想见 Vicious

767
01:11:04,724 --> 01:11:07,643
你在开玩笑吗?Sid  vicious是个明星.

768
01:11:07,769 --> 01:11:09,395
他独自一人就不是.

769
01:11:09,562 --> 01:11:11,898
他要有很好的乐队配合才行.

770
01:11:12,690 --> 01:11:13,816
还有谁?

771
01:11:14,025 --> 01:11:16,986
有谁? Iggy! Dee Dee!
Chrissy! Debbie!

772
01:11:17,195 --> 01:11:19,197
Debbie Harry 可以当和音.

773
01:11:19,405 --> 01:11:22,909
没错, johnny Thunders! Joe Strummer.

774
01:11:23,075 --> 01:11:25,828
我爱你 Nancy, 但你太天真了.

775
01:11:26,245 --> 01:11:27,914
你认为他真的能够成功吗?
是的!

776
01:11:28,122 --> 01:11:29,832
他会弹乐器吗?

777
01:11:30,082 --> 01:11:34,712
他会,他整天都在练习,是吗?

778
01:11:34,921 --> 01:11:38,382
Vito, 来吧,让我们演出吧.

779
01:11:42,303 --> 01:11:44,889
你想让我干你吗?

780
01:11:45,181 --> 01:11:49,769
不,你不该说这个,这不够专业.

781
01:12:03,366 --> 01:12:05,785
好吧,我给你三千磅做三场表演.

782
01:12:05,993 --> 01:12:09,122
成交!

783
01:12:14,460 --> 01:12:17,255
Sid , Sid ,是 Max!

784
01:12:17,421 --> 01:12:19,882
Sid, 猜猜怎么了?

785
01:12:21,259 --> 01:12:24,971
我成功了,我说服 Max 让你去表演三场.

786
01:12:25,138 --> 01:12:28,433
至少三场,可能会更多,

787
01:12:32,979 --> 01:12:35,189
你不觉得兴奋吗?
是啊.

788
01:12:35,314 --> 01:12:36,941
你听到我说什么了吗?

789
01:12:37,024 --> 01:12:38,568
出什么事了?
我们在练歌.
这是jonny.

790
01:12:38,985 --> 01:12:41,237
等等,这是什么?

791
01:12:41,404 --> 01:12:45,616
Sid ,你给他这个?
少来了,nancy.

792
01:12:45,825 --> 01:12:48,744
我只是来这儿练歌.冷静些.

793
01:12:48,911 --> 01:12:50,830
不要叫我冷静

794
01:12:51,038 --> 01:12:53,458
Sid,我们有工作了.

795
01:12:53,624 --> 01:12:56,752
在表演结束前不要吸海洛因了.

796
01:12:56,878 --> 01:12:59,505
混蛋! 衰人!

797
01:12:59,714 --> 01:13:02,967
该死! 要是我不能让你振作,我怎么相信你呢?

798
01:13:03,259 --> 01:13:07,096
我们有工作了.
我们说过演出结束前不吸毒.

799
01:13:07,346 --> 01:13:11,058
你甚至没有留些给我, 混蛋!

800
01:13:11,350 --> 01:13:14,520
混蛋! 我操你的!

801
01:13:26,199 --> 01:13:29,452
Sid!你是个贱人!

802
01:13:35,041 --> 01:13:38,211
到底发生了什么事?

803
01:13:38,628 --> 01:13:43,049
他没事吗?
他没事,他是个混蛋.

804
01:13:43,466 --> 01:13:46,552
你会喜欢这个地方的.

805
01:13:46,719 --> 01:13:48,679
很多当红明星住过这里.

806
01:13:48,805 --> 01:13:50,807
希望你们能多住些日子.

807
01:13:51,015 --> 01:13:52,350
把他弄到我房里去.

808
01:13:54,018 --> 01:13:56,854
这里有些交换生.

809
01:13:57,021 --> 01:13:58,856
我们不如乘电梯吧,好吗?

810
01:13:59,023 --> 01:13:59,982
我们乘电梯吧.

811
01:14:03,903 --> 01:14:09,033
这一首是给你们这些敏感的人的.

812
01:14:09,450 --> 01:14:12,286
所有象你们的年轻情侣.

813
01:15:19,812 --> 01:15:21,731
嘿, Nancy.
什么?

814
01:15:21,856 --> 01:15:23,900
你想要只小猫吗?

815
01:15:43,002 --> 01:15:44,504
它喜欢我.

816
01:16:17,037 --> 01:16:18,664
你们喜欢这首歌吗?

817
01:16:19,498 --> 01:16:21,667
想听my way吗?贱人

818
01:16:23,168 --> 01:16:24,253
我忘记词了.

819
01:16:26,213 --> 01:16:30,259
你实在太棒了.太他妈的棒了.

820
01:16:30,384 --> 01:16:31,969
是吗,我自己不知道.

821
01:16:32,094 --> 01:16:34,388
我是说,大部分人都在为John尖叫.

822
01:16:34,555 --> 01:16:36,473
但向我掷毒品或垃圾.

823
01:16:36,557 --> 01:16:38,058
因为他们爱你吧,哥们

824
01:16:38,183 --> 01:16:40,477
他们是你的歌迷啊.

825
01:16:40,644 --> 01:16:43,021
是啊,我们比排练时更好.

826
01:16:43,188 --> 01:16:44,690
是啊,顺其自然.

827
01:16:44,857 --> 01:16:47,025
你只需要熟读歌词, Sid,

828
01:16:47,151 --> 01:16:49,111
歌词,是的,歌词.

829
01:16:49,236 --> 01:16:52,489
只不过是那些自命清高的人不喜欢他的风格.

830
01:16:53,073 --> 01:16:54,366
my way

831
01:16:54,533 --> 01:16:56,493
Sid ,别自责.

832
01:16:56,618 --> 01:16:58,162
我们只要再努力一点.

833
01:16:58,328 --> 01:17:01,039
你懂什么?
冷静点, Nancy.

834
01:17:01,123 --> 01:17:02,583
我只想帮助Sid

835
01:17:02,749 --> 01:17:06,044
所有人都喜欢Sid,
没有人喜欢你做的垃圾.

836
01:17:06,253 --> 01:17:08,380
nancy,冷静点,nancy,不要担心.

837
01:17:08,505 --> 01:17:10,507
人们将会在85,86年喜欢我的作品

838
01:17:10,674 --> 01:17:13,677
你们已经很走运了,在Sid的乐队里.

839
01:17:13,844 --> 01:17:15,262
Nancy, 冷静点.

840
01:17:15,429 --> 01:17:17,014
我操,天哪

841
01:17:17,181 --> 01:17:20,559
闭上你的臭嘴,所有的事都很好.

842
01:17:20,684 --> 01:17:23,937
都没问题,都很好.
我们他妈的不只值这些,衰人.

843
01:17:25,272 --> 01:17:27,483
排练时再见.

844
01:17:27,941 --> 01:17:31,278
Sid...我们在MAX看了你的表演

845
01:17:31,487 --> 01:17:33,447
是吗?觉得怎样?

846
01:17:33,614 --> 01:17:35,574
垃圾.

847
01:17:36,533 --> 01:17:39,286
Sid, 那些人是无知小子,他们懂什么?

848
01:17:39,495 --> 01:17:42,831
我最了解你,我是你的经理人.

849
01:17:43,040 --> 01:17:45,000
背熟歌词!

850
01:17:45,167 --> 01:17:46,877
你根本不需要背歌词.

851
01:17:47,044 --> 01:17:50,339
不需要背歌词.
就象他们喜欢你唱的"my way"

852
01:17:53,300 --> 01:17:55,511
我希望我们有更多的可卡因.

853
01:18:19,034 --> 01:18:21,078
Sid!

854
01:18:27,167 --> 01:18:29,795
我一定是在做梦

855
01:18:31,255 --> 01:18:34,466
我梦到我们有一只小狗

856
01:18:35,050 --> 01:18:40,013
它非常小,我们很喜欢它.

857
01:18:40,514 --> 01:18:45,978
但它生病了,死了

858
01:18:50,649 --> 01:18:54,528
它死了,我们爱它.

859
01:18:55,028 --> 01:18:58,907
我们不知道纽约哪里可以葬它.

860
01:19:01,743 --> 01:19:07,249
我们想留着它.所以我们把它吃了.

861
01:19:16,508 --> 01:19:19,595
Sid, 该走了,要演出了.

862
01:19:20,888 --> 01:19:24,016
快来吧

863
01:19:24,808 --> 01:19:30,230
出发了,我们要演出.

864
01:19:31,857 --> 01:19:35,527
起来吧,我们要走了.

865
01:19:36,737 --> 01:19:40,949
vicious ! vicious! 快起来!

866
01:20:47,275 --> 01:20:53,114
都是空的.
只有小纸片.

867
01:20:56,409 --> 01:20:59,537
你要去哪儿?
去多弄一点.

868
01:21:00,663 --> 01:21:03,499
你如何促进沟通, John?

869
01:21:03,958 --> 01:21:08,463
不管是什么,我们认为最合适的东西.

870
01:21:08,629 --> 01:21:10,715
但现在什么最适合你?

871
01:21:10,882 --> 01:21:12,925
实际上没有什么东西.

872
01:21:13,092 --> 01:21:15,595
Gretchen!你还好吗,姑娘?

873
01:21:15,928 --> 01:21:17,722
你得去那幢房子.

874
01:21:17,847 --> 01:21:19,265
那幢房子.

875
01:21:24,562 --> 01:21:27,106
钱在哪? 把钱给我们!

876
01:21:27,273 --> 01:21:29,108
把钱给我们!
喂,我要那些钱!

877
01:21:29,275 --> 01:21:33,321
放开他,让他走吧.

878
01:21:33,488 --> 01:21:35,364
他欠我三块钱.

879
01:21:35,490 --> 01:21:37,366
我可不管,让他走吧.

880
01:21:37,492 --> 01:21:39,202
你以为你是谁?

881
01:21:39,410 --> 01:21:40,912
Sid Vicious.

882
01:21:45,833 --> 01:21:48,336
真棒,Sid.

883
01:22:04,018 --> 01:22:06,813
我们上次做爱是什么时候?

884
01:22:09,607 --> 01:22:12,318
我记不起了.

885
01:22:14,862 --> 01:22:20,993
你知道, Sid...
如果你想要,我们可以..

886
01:22:24,080 --> 01:22:27,750
不,只要吻吻我就行了.

887
01:24:00,468 --> 01:24:03,262
我操,我的骨头痛死了.

888
01:24:41,676 --> 01:24:43,261
你好, Bowery.

889
01:24:43,428 --> 01:24:45,513
Sid, Nancy, 近来怎么样?

890
01:24:45,680 --> 01:24:47,682
不好意思,这是Sid Vicious.

891
01:24:50,935 --> 01:24:53,604
好吧,把你的钱放在里面.

892
01:25:24,010 --> 01:25:26,971
这本来不关我的事

893
01:25:27,096 --> 01:25:28,639
但我不明白为什么你要跟她在一起.

894
01:25:30,391 --> 01:25:33,352
该死的吸毒者,面对吧.

895
01:25:33,978 --> 01:25:36,981
首先,她总是唠唠叨叨的.

896
01:25:37,148 --> 01:25:39,233
发牢骚,向你投诉.

897
01:25:40,943 --> 01:25:44,072
她很好,她不是故意的.

898
01:25:44,280 --> 01:25:46,324
她应该懂得尊重你.

899
01:25:46,949 --> 01:25:50,912
若我有女友,我一定要她尊重我.

900
01:25:51,662 --> 01:25:52,872
信我吧.

901
01:25:53,039 --> 01:25:55,500
你想说什么?尊重..
你不了解她.

902
01:25:55,792 --> 01:25:58,002
她替我争取在MAX演出

903
01:25:58,127 --> 01:26:00,213
我们正在尝试摆脱海洛因.

904
01:26:00,379 --> 01:26:03,132
聪明的做法,真聪明.

905
01:26:04,050 --> 01:26:08,179
轮到我了.
是啊,大概吧.

906
01:26:10,348 --> 01:26:14,811
别误会我, Sid.
Nancy很好,我也喜欢她.

907
01:26:15,937 --> 01:26:18,022
你知我在说什么吧.

908
01:26:21,818 --> 01:26:24,195
我在这儿落下钱了吗?

909
01:26:24,404 --> 01:26:26,155
我在某个地方丢了些钱,

910
01:26:26,280 --> 01:26:29,951
我猜可能是这儿.
没有.没有?

911
01:26:37,917 --> 01:26:40,253
我可以迟些再吸这些吗?

912
01:26:41,504 --> 01:26:44,340
Sid, 剩下的不多了.

913
01:28:45,211 --> 01:28:48,506
你知道谁在你之前住在这儿吗?

914
01:28:48,924 --> 01:28:50,508
Dylan Thomas.
不好意思.

915
01:28:50,842 --> 01:28:54,220
Thomas Woolfe, Arthur Miller,
Tennessee Williams.

916
01:28:54,387 --> 01:28:56,806
这不是让人在房间里放火的地方

917
01:28:57,182 --> 01:28:59,893
Chelsea酒店是这个地方的标志.

918
01:29:00,143 --> 01:29:02,938
它是纽约最具历史价值的.

919
01:29:03,271 --> 01:29:06,274
我要去买东西,
我要去买东西.

920
01:29:07,359 --> 01:29:10,779
我要去买东西!买东西!

921
01:29:12,781 --> 01:29:14,908
我让你住在100号房.

922
01:29:15,033 --> 01:29:17,410
是在一楼,你甚至不用等电梯.
你会喜欢的.

923
01:29:17,619 --> 01:29:19,871
看,门打开了.

924
01:29:21,456 --> 01:29:23,333
等一等,等一等,不好意思.

925
01:29:23,458 --> 01:29:25,877
这盏灯要放在哪儿?
- 这是我们的灯.

926
01:29:26,044 --> 01:29:28,129
你不可以把家具搬到另一间房去.

927
01:29:28,380 --> 01:29:31,383
- 我忘了固定装置在哪儿
-这是我们的灯,我们买的.

928
01:29:31,967 --> 01:29:34,344
- 电视机在哪儿?
- 这里没有电视机.

929
01:29:36,096 --> 01:29:38,265
这儿没有电视机!

930
01:29:38,473 --> 01:29:40,267
你可以帮帮忙吗?
你们可以去原来的房间

931
01:29:40,433 --> 01:29:42,561
把电视机搬到这里.

932
01:29:43,812 --> 01:29:46,273
他希望你们喜欢这个房间

933
01:29:53,530 --> 01:29:56,491
Bob Dylan 在这儿出生的.

934
01:30:02,330 --> 01:30:05,584
我什么也没有,只是早上打了一针.

935
01:30:05,709 --> 01:30:07,919
市中心没有人带粉

936
01:30:09,504 --> 01:30:11,798
Bowery说会在这里见面

937
01:30:12,757 --> 01:30:15,260
你们仍跟Bowery买毒品吗?

938
01:30:15,510 --> 01:30:18,346
听说他卖纸包毒品给别人,
之后他们死了.

939
01:30:18,805 --> 01:30:20,765
他妈的屁话!

940
01:30:22,559 --> 01:30:26,521
你们还好吗 Nancy?
他情绪很低落.

941
01:30:27,063 --> 01:30:30,567
是啊,Jimmy也很沮丧.

942
01:30:31,234 --> 01:30:33,737
走吧!
他打断了我的肋骨.

943
01:30:34,821 --> 01:30:37,449
我们太蠢了, Nancy.
我们应该离开他们.

944
01:30:37,574 --> 01:30:42,162
是啊,当然.
爱会杀人.

945
01:30:46,708 --> 01:30:48,335
嘿.

946
01:30:48,460 --> 01:30:49,961
带了东西给我,是吗?

947
01:30:50,128 --> 01:30:51,421
我拿了Bruce Springsteen的门票.

948
01:30:51,588 --> 01:30:54,257
我不想看什么该死的Bruce Springsteen

949
01:30:54,382 --> 01:30:56,134
快滚,给我弄些毒品来.

950
01:30:58,094 --> 01:30:59,387
该死的!

951
01:31:00,055 --> 01:31:02,349
Sid... 看看这个.

952
01:31:02,766 --> 01:31:05,143
我们需要它.

953
01:31:05,393 --> 01:31:07,270
但我们没有钱.

954
01:31:09,981 --> 01:31:13,985
- Sid, 你把它放在哪了?
- Nancy, 我记不起来了

955
01:31:15,320 --> 01:31:17,322
你不等我就吸了.

956
01:31:17,447 --> 01:31:20,700
若我有只够一人吸的.
我一定会留给你.

957
01:31:20,909 --> 01:31:22,702
说谎!

958
01:31:23,411 --> 01:31:24,996
我操!

959
01:31:25,163 --> 01:31:27,457
这该死的东西!

960
01:31:28,124 --> 01:31:29,542
我操!

961
01:31:29,751 --> 01:31:33,713
- 你恨我.
- 不,我不是.

962
01:31:47,394 --> 01:31:50,855
我真的希望我死了.

963
01:31:51,356 --> 01:31:54,776
闭嘴吧,继续活下去.

964
01:31:56,111 --> 01:31:58,572
我有更多理由比你感到更沮丧.

965
01:31:58,780 --> 01:32:01,241
你已经比我好得多了.

966
01:32:03,076 --> 01:32:08,331
为什么?
至少你曾经是个人物.

967
01:32:10,834 --> 01:32:13,253
我从来就什么也不是.

968
01:32:29,227 --> 01:32:31,479
Bowery吗?

969
01:32:32,939 --> 01:32:36,401
不,是个小矮人.

970
01:32:37,027 --> 01:32:40,780
那不是小矮人, Sid.
是个小孩.

971
01:32:40,947 --> 01:32:43,992
你怎知道?小孩不会穿成那样的.

972
01:32:44,200 --> 01:32:47,203
操你的.
我也操你的!

973
01:33:00,300 --> 01:33:05,764
对不起.对不起.

974
01:33:07,015 --> 01:33:09,935
我希望有东西给我们打个痛快.

975
01:33:12,729 --> 01:33:15,649
我希望我能离开这儿.

976
01:33:18,526 --> 01:33:20,779
Sid! Nancy!

977
01:33:22,405 --> 01:33:24,449
Bowery! 你有什么?

978
01:33:24,866 --> 01:33:26,493
不是太多.

979
01:33:26,660 --> 01:33:28,203
这儿有苏打水吗?

980
01:33:28,411 --> 01:33:31,164
来吧,别作弄我们了.我们有钱.

981
01:33:31,539 --> 01:33:34,376
所有人都有钱,却没有人抓得住.

982
01:33:34,668 --> 01:33:36,836
我这次在这小岛上走来走去.

983
01:33:37,045 --> 01:33:40,006
我去了Brooklyn.
我讨厌那儿.

984
01:33:41,341 --> 01:33:43,176
我正在看这本书,你们看过吗?

985
01:33:43,385 --> 01:33:46,554
来吧,干脆点把东西给我们.混蛋.

986
01:33:46,805 --> 01:33:49,182
对不起,我没听见,你刚才说什么?

987
01:33:49,391 --> 01:33:51,476
我说你是个他妈的混蛋!

988
01:33:51,643 --> 01:33:53,311
不要这样跟我说话

989
01:33:53,562 --> 01:33:56,189
我不要听这些屁话!

990
01:33:56,314 --> 01:33:58,358
把你的东西给我们,然后滚开.

991
01:33:58,525 --> 01:34:00,318
好吧,放松点,放松点.

992
01:34:00,443 --> 01:34:02,487
想知道我拿了什么来吗?

993
01:34:02,988 --> 01:34:04,948
不用起来了,Sid

994
01:34:05,073 --> 01:34:05,949
我要走了.

995
01:34:06,074 --> 01:34:07,742
等一等!

996
01:34:07,909 --> 01:34:10,120
我操,nancy!

997
01:34:10,412 --> 01:34:12,122
你们真是没礼貌!

998
01:34:12,414 --> 01:34:15,417
对不起.
你说什么?

999
01:34:17,085 --> 01:34:19,087
对不起.

1000
01:34:21,590 --> 01:34:22,632
这还差不多.

1001
01:34:24,134 --> 01:34:27,053
你好自为之,有很多关于你的闲话.

1002
01:34:32,517 --> 01:34:34,895
这是什么,镇静剂吗?
这是什么?

1003
01:34:35,270 --> 01:34:37,063
兴奋剂.
是硫酸盐吗?

1004
01:34:37,188 --> 01:34:38,690
你想要些吗?
你要这些吗?

1005
01:34:38,899 --> 01:34:40,859
我没试过这种东西.
有些可疑.

1006
01:34:48,033 --> 01:34:52,162
你们真外行.若你注射它,
你们会感到不适.

1007
01:34:52,412 --> 01:34:54,205
Dilaudid怎样了?

1008
01:34:54,331 --> 01:34:56,041
我试过找他,但找不着.

1009
01:34:56,166 --> 01:34:57,626
你有电话吗?我会再试试.

1010
01:34:57,834 --> 01:34:59,753
有,但在大堂里.

1011
01:35:00,462 --> 01:35:02,297
电话在大堂.

1012
01:35:02,797 --> 01:35:04,382
好吧.

1013
01:35:05,967 --> 01:35:10,847
不敢保证什么,但为了我的名人朋友.

1014
01:35:11,222 --> 01:35:14,017
我愿意多走一里路.

1015
01:35:16,061 --> 01:35:18,063
你们好好享受吧.

1016
01:35:33,328 --> 01:35:35,497
我的眼睛很痛.

1017
01:35:36,331 --> 01:35:39,668
电视机亮得令我的眼睛刺痛.

1018
01:35:53,014 --> 01:35:55,308
该死的.

1019
01:36:09,531 --> 01:36:14,744
这家伙,他象是向他们眨眼.

1020
01:36:15,287 --> 01:36:21,293
接着他死了或是什么.
我记不起了.

1021
01:36:21,418 --> 01:36:25,380
别说了.听着

1022
01:36:43,565 --> 01:36:45,066
什么

1023
01:36:48,028 --> 01:36:49,696
我什么也没听到.

1024
01:36:52,657 --> 01:36:54,451
听着

1025
01:36:58,830 --> 01:37:03,126
我不想做.
为什么?

1026
01:37:07,964 --> 01:37:10,508
不知道,就是不想.

1027
01:37:12,260 --> 01:37:14,638
你在等什么?

1028
01:37:24,606 --> 01:37:26,274
等Bowery?

1029
01:37:26,900 --> 01:37:29,527
Bowery 他妈的无关紧要.

1030
01:37:36,618 --> 01:37:39,496
什么才重要?

1031
01:37:42,499 --> 01:37:43,875
你

1032
01:37:48,380 --> 01:37:50,090
还有呢?

1033
01:37:55,929 --> 01:37:57,389
你

1034
01:38:02,060 --> 01:38:04,312
我只是不想,行吗?

1035
01:38:04,521 --> 01:38:06,690
你一定要,你答应过我的.

1036
01:38:06,856 --> 01:38:08,358
是的,但我改主意了.

1037
01:38:08,483 --> 01:38:11,111
你不可以,你不可以改变主意.

1038
01:38:11,278 --> 01:38:14,239
我们说过一起死的,你不能变卦.

1039
01:38:14,406 --> 01:38:16,032
当然是的,我刚刚才改变主意.是的.

1040
01:38:16,199 --> 01:38:19,911
不, 求你了.

1041
01:38:20,078 --> 01:38:22,998
你答应过的,你答应过的.

1042
01:38:23,164 --> 01:38:25,333
我要离开这个鬼地方,我要回英国.

1043
01:38:25,500 --> 01:38:27,002
不! 为什么?

1044
01:38:27,168 --> 01:38:29,004
因为我想改邪归正,你知道吗?

1045
01:38:29,170 --> 01:38:31,131
我感到恶心,我厌倦那些只会拍马屁的人.

1046
01:38:31,298 --> 01:38:32,465
操你的.

1047
01:38:32,591 --> 01:38:35,468
我想回到朋友们身边,那些关心我的人.

1048
01:38:35,594 --> 01:38:38,263
好吧,走吧,离开我吧

1049
01:38:38,513 --> 01:38:40,682
你只会让我骂人,你知道我想说什么吗?

1050
01:38:40,849 --> 01:38:42,976
我真他妈的想离开你

1051
01:38:43,184 --> 01:38:44,811
但我没有!

1052
01:38:44,978 --> 01:38:46,938
我是你最好的朋友 Sid.

1053
01:38:47,063 --> 01:38:48,481
你继续说吧

1054
01:38:48,607 --> 01:38:50,859
你永远也不会改邪归正的.

1055
01:38:51,026 --> 01:38:56,031
你不会改邪归正的,Sid
你每天都这么说.

1056
01:38:56,489 --> 01:39:02,495
都一样.
我不想明天起床又是同样的一天,

1057
01:39:02,787 --> 01:39:08,001
我真的不想再这样了
天哪,求你了,帮帮我.

1058
01:39:08,710 --> 01:39:10,921
求你了,你答应过我的

1059
01:39:11,087 --> 01:39:13,965
你真他妈的蠢,你是个他妈的瞎子.

1060
01:39:14,174 --> 01:39:16,843
不,我不是瞎子.

1061
01:39:16,968 --> 01:39:19,346
我看见一切.

1062
01:39:19,638 --> 01:39:21,681
你要去哪?
我要去酒铺.

1063
01:39:21,890 --> 01:39:26,228
不,不,现在是早晨5点,那里什么也没有了.

1064
01:39:26,394 --> 01:39:28,104
别拦着我.

1065
01:39:28,271 --> 01:39:30,148
操你的, Sid.
你蠢得要命!

1066
01:39:30,315 --> 01:39:32,192
滚开,别挡着我,
你真他妈的软弱.

1067
01:39:32,692 --> 01:39:34,319
帮帮我.

1068
01:39:34,486 --> 01:39:38,240
求求你,你实在又软弱又愚蠢.

1069
01:39:38,406 --> 01:39:41,493
帮帮我,帮帮我.
滚开!

1070
01:39:42,077 --> 01:39:46,456
该死的,滚开!

1071
01:39:47,290 --> 01:39:49,042
你他妈的想死是吗?

1072
01:39:49,209 --> 01:39:51,169
是的!
那就去死吧!

1073
01:40:08,770 --> 01:40:11,147
我不舒服.

1074
01:40:24,995 --> 01:40:27,247
帮帮我.

1075
01:41:46,785 --> 01:41:48,328
Sid!

1076
01:42:25,574 --> 01:42:28,452
你们醒了吗?
我带了东西给你们.

1077
01:42:28,744 --> 01:42:30,829
你想看看吗

1078
01:42:38,212 --> 01:42:41,381
这可真严重,哥们.

1079
01:42:42,591 --> 01:42:44,551
Sid!

1080
01:42:44,968 --> 01:42:49,014
我要走了,离开这个可怕的地方.

1081
01:42:59,483 --> 01:43:00,984
是谁打911的?

1082
01:43:05,697 --> 01:43:07,825
你打了911吗?

1083
01:43:15,791 --> 01:43:18,502
滚开!

1084
01:43:18,669 --> 01:43:21,213
我会打烂你的相机!

1085
01:43:52,494 --> 01:43:55,664
是他吗?是的.

1086
01:43:55,831 --> 01:43:57,791
Sid Vicious.

1087
01:44:03,297 --> 01:44:08,469
看,小子,你被保释了.

1088
01:44:08,886 --> 01:44:11,722
你何不让自己歇歇呢?

1089
01:44:12,014 --> 01:44:15,225
我知道你也撑得很辛苦.

1090
01:44:15,851 --> 01:44:19,021
外面还有很多能吃苦的人.

1091
01:44:19,313 --> 01:44:24,068
知道吗? 出了这扇门之后.
你可以重新做人.

1092
01:44:24,234 --> 01:44:27,112
或者重蹈覆辙回来这里.

1093
01:44:27,237 --> 01:44:29,615
540元,现金

1094
01:44:33,869 --> 01:44:36,955
请在这里签名.
这在于你的决定.

1095
01:44:39,041 --> 01:44:41,794
我见不到你立正站着.

1096
01:44:53,889 --> 01:44:57,518
还有一件事.
什么事?

1097
01:44:57,684 --> 01:44:59,812
在哪里可以吃到pizza?

1098
01:46:20,067 --> 01:46:22,194
Sid, 你愿意跟我们一起跳舞吗?

1099
01:46:22,694 --> 01:46:24,780
不,我不跟小孩子跳舞的.

1100
01:46:24,905 --> 01:46:26,448
不要再自命不凡了.

1101
01:46:26,615 --> 01:46:28,575
对了.别再自命不凡了.

1102
01:47:24,464 --> 01:47:26,299
哗,接吻呢.

1103
01:47:26,466 --> 01:47:29,136
Sid,你都不认识她.你在做什么?

1104
01:47:49,322 --> 01:47:52,617
Sid Vicious 因吸毒过量死于79年2月2日.

1105
01:47:53,160 --> 01:47:55,704
Nancy & Sid
rest in peace