1
00:09:24,481 --> 00:09:26,745
Frank 先生

2
00:09:26,817 --> 00:09:28,808
Frank 先生?

3
00:09:33,957 --> 00:09:35,948
Kraler?

4
00:09:39,763 --> 00:09:42,197
Kraler 先生

5
00:09:42,265 --> 00:09:44,256
Miep

6
00:09:47,103 --> 00:09:49,037
我的好朋友们

7
00:09:49,105 --> 00:09:51,039
哦,这...

8
00:09:51,107 --> 00:09:54,372
很高兴看到你回来

9
00:09:54,444 --> 00:09:56,435
我们都不知道

10
00:09:59,449 --> 00:10:01,713
我一个人

11
00:10:01,785 --> 00:10:04,720
你应该回来和我们在一起

12
00:10:04,788 --> 00:10:06,756
现在休息吧

13
00:10:06,823 --> 00:10:11,317
- 你必须和我们待在一起
- 不,Miep,我不能待在阿姆斯特丹

14
00:10:12,596 --> 00:10:16,430
Frank 先生,这是你的家

15
00:10:16,500 --> 00:10:18,434
阿姆斯特丹就是你的家

16
00:10:18,502 --> 00:10:20,936
这里有我太多的回忆

17
00:10:21,004 --> 00:10:22,938
到处都是,Miep,到处

18
00:10:23,006 --> 00:10:25,736
即便是看见你和 Kraler 先生

19
00:10:28,812 --> 00:10:32,248
请原谅,我不会再跟你们谈这些
在你们做了这么多之后

20
00:10:32,315 --> 00:10:34,306
我们还会那样做的

21
00:10:36,319 --> 00:10:39,186
什么都不见了...那些书...

22
00:10:39,256 --> 00:10:41,190
他们拿走了一切...

23
00:10:41,258 --> 00:10:43,192
除了一些纸张

24
00:10:43,260 --> 00:10:45,751
我们保存了你的信件和那些纸张

25
00:10:51,841 --> 00:10:54,241
请把它们烧了吧

26
00:10:54,310 --> 00:10:56,244
都烧了

27
00:10:56,312 --> 00:10:59,247
我...我...

28
00:10:59,315 --> 00:11:03,445
告诉过 Anne,如果我回来的话
我会找到她的书

29
00:11:03,520 --> 00:11:07,286
Anne 的日记?就在那儿

30
00:11:57,974 --> 00:12:01,967
1942年 7月9号

31
00:12:03,813 --> 00:12:06,646
1942年,Miep,这可能吗?

32
00:12:06,716 --> 00:12:09,514
仅仅过了三年

33
00:12:09,586 --> 00:12:13,522
"亲爱的日记啊
当你和我将要成为最好的朋友..."

34
00:12:13,590 --> 00:12:17,026
"我要开始告诉你关于我的一切"

35
00:12:17,093 --> 00:12:19,288
"我的名字是 Anne Frank"

36
00:12:19,362 --> 00:12:21,296
"今年十三岁"

37
00:12:21,364 --> 00:12:23,298
"我出生于德国..."

38
00:12:23,366 --> 00:12:25,300
"但因为我家是犹太人"

39
00:12:25,368 --> 00:12:28,804
"我们在希特勒掌权时移民到荷兰"

40
00:12:28,872 --> 00:12:31,807
情况对我们很有利...

41
00:12:31,875 --> 00:12:34,810
"直到战争来临,德军占领了那里"

42
00:12:34,878 --> 00:12:37,813
"情况对犹太人来说越来越糟"

43
00:12:37,881 --> 00:12:41,408
你不能做这个,你也不能做那个

44
00:12:41,484 --> 00:12:44,419
我们要佩带黄星

45
00:12:44,487 --> 00:12:46,751
我必须上交我的自行车

46
00:12:46,823 --> 00:12:49,758
我不能再去荷兰学校

47
00:12:49,826 --> 00:12:53,262
我不能去看电影或者骑摩托车...

48
00:12:53,329 --> 00:12:55,263
甚至是坐电车...

49
00:12:55,331 --> 00:12:58,095
也不能做无数的其它事情

50
00:12:58,167 --> 00:13:02,763
但我们儿童仍旧可以找到乐趣

51
00:13:02,839 --> 00:13:06,104
今天早上5点父亲把我叫醒...

52
00:13:06,175 --> 00:13:09,611
并告诉我赶快穿好衣服

53
00:13:09,679 --> 00:13:12,273
我们要赶快躲起来

54
00:13:12,348 --> 00:13:15,613
我要尽可能多地穿衣服

55
00:13:15,685 --> 00:13:19,678
我们带手提箱是要引起太多的怀疑的

56
00:13:21,157 --> 00:13:23,717
我们要消失...

57
00:13:23,793 --> 00:13:26,455
消失的无影无踪

58
00:13:30,700 --> 00:13:33,692
我在冒很大的险

59
00:13:41,210 --> 00:13:43,644
还有另外三个人和我们一起

60
00:13:43,713 --> 00:13:46,511
我父亲认识他们,但我们从没见过

61
00:13:58,494 --> 00:14:00,394
有事情发生了

62
00:14:00,463 --> 00:14:02,397
他们还有三英里要走

63
00:14:02,465 --> 00:14:04,899
- 妈妈...
- 他们被抓了,我知道

64
00:14:04,968 --> 00:14:07,528
- 你会阻止它吗?
- 妈妈！爸爸！

65
00:14:07,603 --> 00:14:09,901
我们来了

66
00:14:09,973 --> 00:14:11,964
看见了吗?

67
00:14:14,510 --> 00:14:16,444
- Van Daan 先生
- 你好,你好

68
00:14:16,512 --> 00:14:19,606
- Van Daan 夫人,Peter
- Frank 先生

69
00:14:19,682 --> 00:14:22,617
街上的绿衣警察太多了

70
00:14:22,685 --> 00:14:25,119
我们需要绕远路

71
00:14:25,188 --> 00:14:29,488
你自我介绍了没?我的女儿 Anne
我的妻子 Edith

72
00:14:29,559 --> 00:14:31,493
- Margot,Van Daan 夫妇
- 你好

73
00:14:31,561 --> 00:14:34,496
这是我们的儿子 Peter

74
00:14:34,564 --> 00:14:39,433
来吧,我们脱掉一些衣服吧

75
00:14:39,502 --> 00:14:41,436
早上好

76
00:14:41,504 --> 00:14:43,938
- 你好,Kraler 先生
- 早上好,Kraler 先生

77
00:14:44,007 --> 00:14:46,601
Frank 先生,你们都在这了,很好

78
00:14:46,676 --> 00:14:49,110
我们希望一切都井井有条

79
00:14:49,178 --> 00:14:51,612
拜托,Kraler 先生,你想都别想

80
00:14:51,681 --> 00:14:54,616
毕竟我们有足够的自由安排我们的一切

81
00:14:54,684 --> 00:14:57,619
- 我给你买了些三明治当午餐
- 谢谢 Miep

82
00:14:57,687 --> 00:15:00,622
罐装食品在这
你的仓库里还有干蚕豆和马铃薯

83
00:15:00,690 --> 00:15:04,126
- 下午我会把配给票给你拿来
- 配给票?

84
00:15:04,193 --> 00:15:07,458
如果他们在配给票上看见我们的名字
他们会知道我们在这

85
00:15:07,530 --> 00:15:10,693
不要担心,在配给票上
不会有你们的名字的

86
00:15:14,170 --> 00:15:16,104
爸爸！Westertoren 的钟！

87
00:15:16,172 --> 00:15:18,163
Anne,不要！

88
00:15:19,275 --> 00:15:21,709
你永远不能碰那窗帘,永远

89
00:15:21,778 --> 00:15:25,214
不论日夜,绝不能有人碰那窗帘

90
00:15:25,281 --> 00:15:28,773
如果街上有人看过来
或在其它的房子里有人看到...

91
00:15:28,851 --> 00:15:30,682
我们就会暴露

92
00:15:30,753 --> 00:15:33,688
请记住,不是只有我们处于危险之中

93
00:15:33,756 --> 00:15:35,690
还有 Miep 一家和 Kraler 一家

94
00:15:35,758 --> 00:15:38,625
- 你只有13分钟解决这一切
- 谢谢你

95
00:15:38,694 --> 00:15:43,563
每天 Miep 或我都会上来给你们
送食物和新闻,Miep,我们得走了

96
00:15:43,633 --> 00:15:45,624
再见

97
00:15:46,769 --> 00:15:48,964
我们怎么回报你?

98
00:15:50,573 --> 00:15:53,508
我从没想过我会等到那一天...

99
00:15:53,576 --> 00:15:56,511
像 Frank 先生这样的人需要躲起来

100
00:15:56,579 --> 00:15:58,809
当你考虑到...

101
00:15:58,881 --> 00:16:00,815
- 再见
- 多谢,Kraler 先生

102
00:16:00,883 --> 00:16:02,874
- 再见,Miep
- 再见

103
00:16:07,590 --> 00:16:09,751
再见

104
00:16:16,065 --> 00:16:19,831
- Anne！
- 没关系,我还穿着三件呢

105
00:16:19,902 --> 00:16:21,836
打扰一下,Frank 先生

106
00:16:21,904 --> 00:16:24,498
他是什么意思,仅有13分钟?

107
00:16:24,574 --> 00:16:26,508
在工作人员来之前

108
00:16:26,576 --> 00:16:29,511
当工作人员在楼下时...

109
00:16:29,579 --> 00:16:31,513
我们必须绝对的安静

110
00:16:31,581 --> 00:16:34,015
楼下可以听到上面的一举一动

111
00:16:34,083 --> 00:16:37,018
不仅是办公室,还有工作室

112
00:16:37,086 --> 00:16:39,953
这些人大概8:30来,5:30走

113
00:16:40,022 --> 00:16:43,458
为了绝对安全,从早8:00到晚6:00...

114
00:16:43,526 --> 00:16:46,962
只有在绝对必要时我们才可以活动

115
00:16:47,029 --> 00:16:48,963
那时还要穿上袜子走

116
00:16:49,031 --> 00:16:51,966
我们必须很小声说话,绝不能倒水

117
00:16:52,034 --> 00:16:55,470
我们不能用水槽甚至...
请原谅...上厕所

118
00:16:55,538 --> 00:16:57,972
管道通过工作室

119
00:16:58,040 --> 00:17:01,032
垃圾桶是不能使用的...

120
00:17:18,628 --> 00:17:22,564
不能扔垃圾
否则可能会让人知道这儿住着人

121
00:17:22,632 --> 00:17:24,566
甚至是马铃薯皮

122
00:17:24,634 --> 00:17:27,569
我们必须在晚上烧掉那些东西

123
00:17:27,637 --> 00:17:32,233
这就是我们在战争结束前的生活方式
如果我们还想生存

124
00:17:32,308 --> 00:17:34,742
直到这一切都结束

125
00:17:34,810 --> 00:17:37,745
过了6点我们就可以活动了

126
00:17:37,813 --> 00:17:41,010
我们可以谈笑,吃饭,读书,做游戏

127
00:17:41,083 --> 00:17:43,017
就如同我们以前在家一样

128
00:17:43,085 --> 00:17:47,522
8点前我们都回各自的房间休息
这是比较明智的

129
00:17:47,590 --> 00:17:49,956
Van Daan 夫人,你和你丈夫住楼上

130
00:17:50,026 --> 00:17:52,961
我很抱歉楼上没有 Peter 住的地方了

131
00:17:53,029 --> 00:17:54,963
但是他会在这,挨着我们

132
00:17:55,031 --> 00:17:58,967
- 我住哪?
- 你和 Margot 将要住那儿

133
00:17:59,035 --> 00:18:01,469
- 打扰一下,Frank 先生
- 怎么了?

134
00:18:01,537 --> 00:18:05,598
- 你和你夫人住哪儿?
- 这个房间也是我们的卧室

135
00:18:05,675 --> 00:18:07,609
哦,不,你们要住楼上

136
00:18:07,677 --> 00:18:10,612
- 不行,这是你的地方
- 我们睡这儿吧

137
00:18:10,680 --> 00:18:13,376
我已经考虑过了,这是最好的安排
也是唯一的安排

138
00:18:13,449 --> 00:18:15,383
Edith?

139
00:18:15,451 --> 00:18:17,385
嗯?

140
00:18:17,453 --> 00:18:19,387
亲爱的,你必须休息了

141
00:18:19,455 --> 00:18:21,389
你昨晚已经一夜没合眼了

142
00:18:21,457 --> 00:18:24,153
- 和 Margot 一起去姑娘们的房间吧
- Anne 怎么办?

143
00:18:24,227 --> 00:18:28,163
我很好,我要帮助我爸爸

144
00:18:28,231 --> 00:18:30,392
这边走,Van Daan 夫人

145
00:18:33,569 --> 00:18:35,560
打扰一下

146
00:18:37,740 --> 00:18:39,674
上来

147
00:19:22,017 --> 00:19:24,008
Frank 先生

148
00:19:24,086 --> 00:19:26,611
- Frank 先生?
- Peter?

149
00:19:26,689 --> 00:19:30,591
- 还有时间让我为我的猫找点水吗?
- 你有一只猫?

150
00:19:30,659 --> 00:19:33,492
去吧,但要快点,你只有5分钟

151
00:19:33,562 --> 00:19:35,792
他没有那猫就无法活了

152
00:19:41,737 --> 00:19:44,171
我不知道你有只猫啊

153
00:19:44,239 --> 00:19:46,173
我喜欢猫

154
00:19:46,241 --> 00:19:49,005
- 它叫什么名字?
- Mouschi

155
00:19:49,078 --> 00:19:52,013
Mouschi 是母的还是公的?

156
00:19:52,081 --> 00:19:55,016
公的,它不喜欢陌生人

157
00:19:55,084 --> 00:19:58,110
好吧,我不想继续当一个陌生人
好吗?它适应了没?

158
00:19:58,187 --> 00:20:00,121
还没有

159
00:20:00,189 --> 00:20:03,625
你应该去和它相处
以防止它对你产生敌意

160
00:20:03,692 --> 00:20:05,956
多好的一只猫啊

161
00:20:08,063 --> 00:20:09,997
你在哪上学?

162
00:20:10,065 --> 00:20:11,999
犹太第二中学

163
00:20:12,067 --> 00:20:14,001
我和 Margot 在那上学

164
00:20:14,069 --> 00:20:16,003
是的,我知道

165
00:20:16,071 --> 00:20:18,005
我在这从没见过你

166
00:20:18,073 --> 00:20:20,007
我过去有时能看到你

167
00:20:20,075 --> 00:20:22,009
真的?

168
00:20:22,077 --> 00:20:25,012
那你为什么没有来过呢?

169
00:20:25,080 --> 00:20:27,981
我不知道,我是那种喜欢独处的人

170
00:20:28,050 --> 00:20:30,245
在这你不会孤独的

171
00:20:32,955 --> 00:20:37,051
想象一下今天我们没有出现
我们的朋友会说什么?

172
00:20:37,126 --> 00:20:38,991
我还约了 Sanne 呢

173
00:20:39,061 --> 00:20:40,995
你认识 Sanne de Vries 吗?

174
00:20:41,063 --> 00:20:43,998
- 不认识
- Sanne 是我最好的朋友

175
00:20:44,066 --> 00:20:46,830
她和我一样瘦

176
00:20:46,902 --> 00:20:50,599
他们总是冲着我们喊
"Anne 和 Sanne 瘦的如同香蕉"

177
00:20:52,674 --> 00:20:54,904
你把你的星摘掉了

178
00:20:55,911 --> 00:20:57,845
没事的

179
00:20:57,913 --> 00:21:01,747
你不能这样,如果你不佩戴星星
他们会逮捕你

180
00:21:01,817 --> 00:21:03,751
谁要出去?

181
00:21:05,821 --> 00:21:07,755
帮我一下

182
00:21:07,823 --> 00:21:09,791
我正在帮呢

183
00:21:11,527 --> 00:21:14,587
- 你想对它做什么?
- 烧了它

184
00:21:14,663 --> 00:21:17,689
这很好笑,我不认为
我能烧了我的星星

185
00:21:17,766 --> 00:21:19,700
我不知道为什么

186
00:21:19,768 --> 00:21:23,260
你不能?那个让你戴上然后他们
可以把你玩的团团转的东西?

187
00:21:23,338 --> 00:21:25,272
我知道

188
00:21:25,340 --> 00:21:29,970
但是,毕竟这是大卫星,不是吗?
（犹太教将六芒星形称为大卫星）

189
00:21:31,113 --> 00:21:33,445
Annele?现在马上8点了

190
00:21:35,951 --> 00:21:39,318
Peter,你不是想和我们待在一起吧?
这会是漫长的一天

191
00:21:39,388 --> 00:21:41,447
不,谢谢,这样很好

192
00:21:41,523 --> 00:21:44,515
你不会忘记脱掉你的鞋,对吗?

193
00:21:47,095 --> 00:21:49,529
Peter

194
00:21:49,598 --> 00:21:52,089
有你和我们在一起真好

195
00:21:53,402 --> 00:21:55,393
是的,Frank 先生

196
00:21:57,573 --> 00:21:59,564
回见

197
00:22:01,243 --> 00:22:05,236
他上同一个中学...

198
00:22:41,183 --> 00:22:44,243
想到 Kraler 先生和他的秘书
就很宽慰...

199
00:22:44,319 --> 00:22:47,447
就在我们下面的办公室里

200
00:22:47,522 --> 00:22:49,456
我们叫他守护者

201
00:22:51,526 --> 00:22:54,962
我问过父亲如果有人发现了
他们会怎样...

202
00:22:55,030 --> 00:22:56,964
他们在包庇我们

203
00:22:57,032 --> 00:23:01,298
父亲说他们会得到跟我们一样的命运

204
00:23:03,705 --> 00:23:06,173
和我们隔一层有一家老香料工厂

205
00:23:06,241 --> 00:23:09,574
你可以闻到香味透过来

206
00:23:20,822 --> 00:23:23,916
胜利！胜利！

207
00:23:23,992 --> 00:23:27,086
胜利！胜利！

208
00:23:27,162 --> 00:23:30,393
胜利！胜利！

209
00:23:30,465 --> 00:23:33,559
胜利！胜利！

210
00:23:33,635 --> 00:23:36,365
胜利！胜利！

211
00:26:03,051 --> 00:26:07,454
在第一天我读了《双城记》

212
00:26:09,224 --> 00:26:12,557
这是我做过的...

213
00:26:12,627 --> 00:26:15,187
最最好的事情

214
00:26:15,263 --> 00:26:19,199
它是我知道的...

215
00:26:19,267 --> 00:26:22,100
最最好的休息

216
00:26:23,205 --> 00:26:25,139
读完了

217
00:26:25,207 --> 00:26:28,768
这是我读过的最凄凉的书

218
00:27:08,857 --> 00:27:11,519
是我们,Miep 和 Kraler

219
00:27:18,533 --> 00:27:20,967
晚上好,Kraler 先生,晚上好,Miep

220
00:27:23,037 --> 00:27:24,971
- 晚上好,Annele
- 你好,你好

221
00:27:25,039 --> 00:27:26,802
你好

222
00:27:26,875 --> 00:27:28,809
- 哦,Frank 先生
- 怎么了

223
00:27:28,877 --> 00:27:30,811
- 这是你要的盒子
- 谢谢

224
00:27:30,879 --> 00:27:33,814
- 晚上好,Kraler 先生
- 我的朋友,你们可真安静啊

225
00:27:33,882 --> 00:27:35,873
我还以为你们出去散步去了呢

226
00:27:35,950 --> 00:27:38,714
你能想象吗?我一句话也没说

227
00:27:38,787 --> 00:27:42,883
我几乎一整天都没动
我希望学校里的那些人也能知道

228
00:27:42,957 --> 00:27:44,891
Mouschi！Mouschi！

229
00:27:44,959 --> 00:27:47,223
Peter！

230
00:27:47,295 --> 00:27:49,593
Mouschi！

231
00:27:51,833 --> 00:27:55,030
安静！Annele

232
00:27:55,103 --> 00:27:57,503
- Annele！
- Peter,我警告你们

233
00:27:57,572 --> 00:28:00,541
请保持安静,Margot,Margot！

234
00:28:01,776 --> 00:28:04,506
- 这是什么?
- 你不必低声说

235
00:28:13,688 --> 00:28:15,622
哦,你在这啊

236
00:28:15,690 --> 00:28:17,681
好漂亮的猫啊

237
00:28:31,973 --> 00:28:34,066
谢谢

238
00:28:34,142 --> 00:28:36,133
不客气

239
00:28:38,780 --> 00:28:41,044
Annele,这里有个盒子

240
00:28:41,115 --> 00:28:43,106
你可以打开它吗?

241
00:28:44,385 --> 00:28:47,320
你知道我是怎么想的吗?

242
00:28:47,388 --> 00:28:51,222
把它当成一个鸟笼子
一个非常精致的鸟笼子

243
00:28:51,292 --> 00:28:54,056
爸爸,我的电影明星！

244
00:28:54,128 --> 00:28:57,291
我正愁找不到呢

245
00:28:59,334 --> 00:29:03,293
女王 Wilhelmina,多美妙啊

246
00:29:03,371 --> 00:29:05,305
还有更多的呢

247
00:29:05,373 --> 00:29:07,364
继续,往下看

248
00:29:18,820 --> 00:29:21,414
一个日记本

249
00:29:21,489 --> 00:29:24,151
我还没有日记本呢

250
00:29:24,225 --> 00:29:27,160
我总想有一本

251
00:29:27,228 --> 00:29:29,662
哦

252
00:29:29,731 --> 00:29:31,665
铅笔?

253
00:29:31,733 --> 00:29:33,826
我要下去拿支铅笔

254
00:29:33,902 --> 00:29:36,336
- Anne,不行
- 但现在下面没有人啊

255
00:29:36,404 --> 00:29:38,531
- 没关系,永远不要超过那扇门
- 永远?

256
00:29:38,606 --> 00:29:40,540
- 永远?
- 永远

257
00:29:40,608 --> 00:29:42,599
对不起,Anne,那样不安全

258
00:29:47,215 --> 00:29:49,809
- 我明白
- 这很难,我能理解

259
00:29:49,884 --> 00:29:51,818
Anneke,要永远记住...

260
00:29:51,886 --> 00:29:55,822
没有人能用墙,锁,门栓
禁锢住你的思想

261
00:29:55,890 --> 00:29:58,825
事实上,就是我们之间,Annele

262
00:29:58,893 --> 00:30:00,827
在这对你有一定的好处

263
00:30:00,895 --> 00:30:04,831
还记得你和妈妈关于鞋套的争执吗?

264
00:30:04,899 --> 00:30:07,459
你说你宁愿死也不穿鞋套

265
00:30:07,535 --> 00:30:09,469
记得吗?发生什么事了?

266
00:30:09,537 --> 00:30:12,472
到头来,你还得穿上它们

267
00:30:12,540 --> 00:30:15,475
现在,趁我们在这你可以不用穿鞋

268
00:30:15,543 --> 00:30:17,477
这样不好吗?

269
00:30:17,545 --> 00:30:19,479
那钢琴呢?

270
00:30:19,547 --> 00:30:22,482
你不用弹钢琴了

271
00:30:22,550 --> 00:30:26,543
告诉你,这对你的一生都有好处

272
00:30:50,144 --> 00:30:54,581
有人像我一样写日记真是奇怪

273
00:30:54,649 --> 00:30:57,914
不只是因为我从来没这样做过

274
00:30:57,986 --> 00:31:02,923
似乎不论是我或者其他任何人...

275
00:31:02,991 --> 00:31:08,623
会对一个13岁小姑娘的心事感兴趣

276
00:31:08,696 --> 00:31:12,632
那又有什么关系?

277
00:31:12,700 --> 00:31:14,827
我想记日记

278
00:31:14,902 --> 00:31:16,927
不只是这些

279
00:31:17,005 --> 00:31:19,940
我想记录下各种各样的事...

280
00:31:20,008 --> 00:31:23,000
那种深深埋在我心底的想法

281
00:31:24,312 --> 00:31:27,247
首先,我想去描述...

282
00:31:27,315 --> 00:31:30,250
一些想要隐藏起来的东西

283
00:31:30,318 --> 00:31:33,310
但我还不是很了解自己

284
00:31:34,789 --> 00:31:39,055
我只知道不能出门是一件很好笑的事

285
00:31:39,127 --> 00:31:41,061
不能呼吸新鲜空气...

286
00:31:43,131 --> 00:31:45,622
不能去跑,喊,跳

287
00:31:51,773 --> 00:31:56,369
1942年 9月23日 星期三

288
00:31:56,444 --> 00:31:59,038
有关战争的新闻有好消息

289
00:31:59,113 --> 00:32:01,843
斯大林格勒仍旧坚持着

290
00:32:01,916 --> 00:32:05,977
对俄国的进攻还是在莫斯科地区

291
00:32:17,532 --> 00:32:19,966
现在安全了,最后一个工作人员离开了

292
00:32:20,034 --> 00:32:22,594
- Anne！
- 我要第一个去厕所

293
00:32:24,038 --> 00:32:26,268
现在6点了,Margot,学校放学了

294
00:32:26,340 --> 00:32:28,274
我的鞋子在哪?

295
00:32:31,012 --> 00:32:33,674
你看见我的鞋子了吗?

296
00:32:33,748 --> 00:32:36,842
- 什么鞋子?
- 你会向我道歉的

297
00:32:36,918 --> 00:32:38,943
- 我?
- 安妮宝贝

298
00:32:39,020 --> 00:32:41,454
- 等我抓到你
- 我等着

299
00:32:45,426 --> 00:32:47,394
Peter,停下！

300
00:32:47,462 --> 00:32:49,020
Anne！Peter！

301
00:32:57,305 --> 00:32:59,239
嘿,你要去哪儿?

302
00:32:59,307 --> 00:33:01,241
去给 Mouschi 送饭

303
00:33:01,309 --> 00:33:03,243
Peter！

304
00:33:03,311 --> 00:33:06,747
安妮宝贝,我想你不应该
和 Peter 那样玩

305
00:33:06,814 --> 00:33:08,748
这是不庄重的

306
00:33:08,816 --> 00:33:11,751
谁想庄重?我不想那样

307
00:33:11,819 --> 00:33:15,448
你责怪我不把你当成年人看待
但我这样做的时候你又很反感

308
00:33:15,523 --> 00:33:17,514
我只想找点乐趣

309
00:33:18,760 --> 00:33:22,252
我不知道这男孩怎么了

310
00:33:26,167 --> 00:33:29,432
给他一点时间,他不习惯于和女孩相处

311
00:33:29,504 --> 00:33:31,768
时间?是不是两个月的时间?

312
00:33:31,839 --> 00:33:33,773
弄得我都哭笑不得了

313
00:33:33,841 --> 00:33:36,776
Miep 哪去了,她一向准时的

314
00:33:59,667 --> 00:34:01,897
Margot,来和我跳支舞吧

315
00:34:01,969 --> 00:34:04,870
Anne,我还有许多活儿要干呢

316
00:34:06,307 --> 00:34:09,242
知道吗,我们都快忘了怎么跳舞了

317
00:34:09,310 --> 00:34:11,972
当我们出去的时候
我们会什么都不记得了

318
00:34:35,136 --> 00:34:37,070
Peter 在哪?

319
00:34:37,138 --> 00:34:39,504
他还能去哪?在和他的猫在一起

320
00:34:39,573 --> 00:34:42,064
他还没有做完功课,对吧?

321
00:34:43,077 --> 00:34:45,011
Peter

322
00:34:45,079 --> 00:34:48,242
- Peter！
- 怎么了?

323
00:34:48,315 --> 00:34:51,045
你妈妈叫你出来

324
00:34:51,118 --> 00:34:54,053
我去给 Mouschi 送饭,我在喂猫

325
00:34:54,121 --> 00:34:57,386
你爸说你在那只猫上浪费了所有的时间

326
00:34:57,458 --> 00:35:01,326
- 我自从吃了午饭后还没有见到它呢
- 我只是告诉你

327
00:35:03,264 --> 00:35:05,198
我会喂它的

328
00:35:05,266 --> 00:35:08,667
你离这远点,我的意思是出去

329
00:35:08,736 --> 00:35:12,832
能不能和你的小女朋友好好说话?

330
00:35:14,442 --> 00:35:16,376
妈妈...

331
00:35:16,444 --> 00:35:19,242
我告诉过你,你能不能不那样说话?

332
00:35:19,313 --> 00:35:21,406
看,他脸红了

333
00:35:21,482 --> 00:35:23,211
他脸红了

334
00:35:23,284 --> 00:35:27,015
不要这样,我没有脸红,但是...
让我独自呆一会,行吗

335
00:35:27,088 --> 00:35:29,750
我说什么来着?你表现的好像很羞愧

336
00:35:29,824 --> 00:35:32,759
有一个小女朋友没有什么可羞愧的

337
00:35:32,827 --> 00:35:36,024
- 这也够疯狂的,她才13岁
- 那又怎么样?你才16岁,这样更好

338
00:35:36,097 --> 00:35:38,930
你爸比我大十岁

339
00:35:38,999 --> 00:35:43,197
Frank 先生,我得警告你啊
这是一场长期战争,我们会被拖累的

340
00:35:43,270 --> 00:35:44,931
恭喜

341
00:35:45,005 --> 00:35:48,236
午饭以后我还没见到我的猫呢

342
00:35:48,309 --> 00:35:50,300
我去给 Mouschi 送晚饭

343
00:35:50,377 --> 00:35:52,572
我的小 Mouschi

344
00:35:52,646 --> 00:35:55,581
没有我可爱的 Mouschi 我就活不了

345
00:35:55,649 --> 00:35:58,413
你这可爱的小猫！

346
00:35:59,753 --> 00:36:01,687
好了,嘎嘎小姐

347
00:36:01,755 --> 00:36:04,349
- 什么意思?
- 嘎嘎小姐

348
00:36:04,425 --> 00:36:07,690
据说你在班里很能讲
他们都叫你嘎嘎小姐

349
00:36:07,761 --> 00:36:09,661
你是我见过的最让人无法忍受的男孩！

350
00:36:09,730 --> 00:36:11,061
嘎嘎...嘎嘎...嘎嘎！

351
00:36:12,500 --> 00:36:14,559
- 我把它送给你比较好！
- 嘎嘎

352
00:36:14,635 --> 00:36:16,569
哦！

353
00:36:16,637 --> 00:36:19,435
安妮宝贝,你太活泼了

354
00:36:19,507 --> 00:36:21,771
你太过火了,你还好吧?

355
00:36:21,842 --> 00:36:24,777
- 妈妈,求你了
- 你没发烧吧,是吗?

356
00:36:24,845 --> 00:36:27,780
- 没有
- 你知道我们不能请医生来的

357
00:36:27,848 --> 00:36:30,783
只能做一件事,小心的看护着

358
00:36:30,851 --> 00:36:34,446
及时预防疾病,让我看看你的舌头

359
00:36:34,522 --> 00:36:36,956
妈妈,这是非常荒谬的

360
00:36:37,024 --> 00:36:39,390
安妮宝贝,不要这么孩子气

361
00:36:39,460 --> 00:36:42,896
让我看看你的舌头

362
00:36:42,963 --> 00:36:44,897
- Otto
- Anne

363
00:36:44,965 --> 00:36:48,196
- 听见你妈妈的话了吗?
- 快点,张开嘴

364
00:36:50,337 --> 00:36:52,032
嘎嘎

365
00:36:54,108 --> 00:36:56,042
Anne

366
00:36:56,110 --> 00:36:58,101
- Otto
- Anne

367
00:37:09,924 --> 00:37:11,915
你没事

368
00:37:19,867 --> 00:37:24,395
我想对我们的 Anne 来说
骑自行车没什么关系...

369
00:37:24,471 --> 00:37:28,032
或者拜访她的朋友 Sanne De Vries
也不会好起来

370
00:37:28,108 --> 00:37:30,042
是这样吗,Annele?

371
00:37:35,449 --> 00:37:38,384
我一直希望 Peter 是一个女孩...

372
00:37:38,452 --> 00:37:40,386
而不是一个男孩

373
00:37:40,454 --> 00:37:43,446
那样我就有人可以聊天了

374
00:37:52,766 --> 00:37:55,200
全世界有这么多男孩...

375
00:37:55,269 --> 00:37:58,261
为什么非要把我和他关在一起?

376
00:38:13,420 --> 00:38:15,354
有人吗?

377
00:38:15,422 --> 00:38:17,413
是 Miep 吗?

378
00:38:22,930 --> 00:38:24,864
很奇怪我们没听到

379
00:38:24,932 --> 00:38:26,866
也许她在炮击中受伤了

380
00:38:26,934 --> 00:38:29,869
- 她会来的
- 我希望她会来这

381
00:38:29,937 --> 00:38:31,928
没有香烟我会疯的

382
00:38:35,943 --> 00:38:38,810
Anne,你今天的历史作业得了个"优"...

383
00:38:38,879 --> 00:38:40,813
和拉丁文作业的一个"非常好"

384
00:38:40,881 --> 00:38:42,815
是啊,但是代数怎么样?

385
00:38:42,883 --> 00:38:44,817
这样的,我要说明一点

386
00:38:44,885 --> 00:38:47,820
以前我的代数一直在你前面

387
00:38:47,888 --> 00:38:49,822
这次你赶上我了

388
00:38:49,890 --> 00:38:52,324
我们要把这个留给 Margot 纠正

389
00:38:52,393 --> 00:38:54,987
- 代数是不是很令人讨厌?
- 令人讨厌

390
00:38:55,062 --> 00:38:56,996
我做得怎么样?

391
00:38:57,064 --> 00:38:59,328
- 非常好,那是当然的
- Anne,Anne,别这样

392
00:38:59,400 --> 00:39:02,665
你今天法语作文非常好,真的非常好

393
00:39:02,736 --> 00:39:05,170
Van Daan 夫人,我可以试下吗?

394
00:39:05,239 --> 00:39:07,173
不行,Anne

395
00:39:07,241 --> 00:39:09,334
没关系,真的

396
00:39:09,410 --> 00:39:12,345
但是,请小心对待它

397
00:39:12,413 --> 00:39:16,349
我父亲死前一年把这件衣服给了我

398
00:39:16,417 --> 00:39:19,580
他总是给我买能买到的最好的东西

399
00:39:52,586 --> 00:39:55,521
Van Daan 夫人,你有过许多男友吗...

400
00:39:55,589 --> 00:39:57,523
在你结婚以前?

401
00:39:57,591 --> 00:39:59,525
Anne,那是私人问题

402
00:39:59,593 --> 00:40:02,528
问这种私人问题是不礼貌的

403
00:40:02,596 --> 00:40:04,530
我不介意

404
00:40:04,598 --> 00:40:07,795
Anneke,我们的房间总是挤满了男孩

405
00:40:07,868 --> 00:40:11,497
- 当我还是个小女孩的时候
- 哦,不,不要再重复了

406
00:40:11,572 --> 00:40:14,006
闭嘴！

407
00:40:16,110 --> 00:40:19,477
一个夏天我们在 Hilversum
住一个大房子

408
00:40:19,546 --> 00:40:22,379
那些男孩子...

409
00:40:26,053 --> 00:40:30,319
那些男孩子跑来跑去的
就如同蜜蜂围着果酱坛子转一样

410
00:40:30,391 --> 00:40:32,325
当我17岁时...

411
00:40:32,393 --> 00:40:35,328
那些日子我们穿着超短裙

412
00:40:35,396 --> 00:40:37,660
我有着漂亮的大腿

413
00:40:37,731 --> 00:40:42,225
我还有,我现在可不如以前漂亮了
但我还有那大腿

414
00:40:42,302 --> 00:40:44,378
怎么样,Frank 先生?

415
00:40:44,511 --> 00:40:48,470
好了,好了,我们看见它们了

416
00:40:48,548 --> 00:40:51,517
我不是问你,我在问 Frank 先生

417
00:40:51,585 --> 00:40:53,280
妈妈,看在上帝的份上

418
00:40:53,353 --> 00:40:55,287
我也给你丢脸了,是吗?

419
00:40:55,355 --> 00:40:59,382
我只希望你娶个好女孩

420
00:40:59,459 --> 00:41:03,987
Anneke,我爸爸经常
因为我和那些男孩在一起而担心

421
00:41:04,064 --> 00:41:06,999
他也经常对我说
"如果有哪个男孩对你放肆"

422
00:41:07,067 --> 00:41:09,001
"你就直接对他说..."

423
00:41:09,069 --> 00:41:13,028
"记住,某某先生,记住,我是淑女"

424
00:41:13,106 --> 00:41:15,540
你看你,在她面前这样说话

425
00:41:15,609 --> 00:41:18,806
- 她把这些都记到那该死的日记里了
- 她记下了又怎样?

426
00:41:18,879 --> 00:41:21,006
我只是在说点实话

427
00:41:23,083 --> 00:41:25,017
你还有完没完啊?

428
00:41:25,085 --> 00:41:27,280
没有

429
00:41:27,354 --> 00:41:29,049
哦,大思想家

430
00:41:29,122 --> 00:41:31,056
不要理他

431
00:41:31,124 --> 00:41:34,116
好的,好的,我是个蠢材,一块朽木

432
00:41:34,194 --> 00:41:36,128
你不是蠢材

433
00:41:36,196 --> 00:41:39,996
那只是没有人像我父亲
帮助 Anne 和我那样帮助你

434
00:41:40,067 --> 00:41:43,969
如果我...如果我们能帮上忙...

435
00:41:44,037 --> 00:41:46,471
怎么样,Peter?
你愿意和我们一起学习吗?

436
00:41:46,540 --> 00:41:49,304
我们应该让学校把男女合在一起吗?

437
00:41:49,376 --> 00:41:51,867
谢谢,是的

438
00:41:51,945 --> 00:41:55,540
Frank 先生,你是一个天使
一个真正的天使

439
00:41:55,615 --> 00:41:58,948
为什么在我遇到那人之前没遇到你呢?

440
00:42:00,954 --> 00:42:02,888
我...想这样会更好...

441
00:42:02,956 --> 00:42:05,390
如果你去你的房间,Peter 去干活

442
00:42:05,459 --> 00:42:07,393
请原谅

443
00:42:07,461 --> 00:42:11,830
你要听 Frank 先生的话
Frank 先生是一个受过高等教育的人

444
00:42:14,735 --> 00:42:17,363
现在已经过了8点了,他们人呢?

445
00:42:17,437 --> 00:42:21,066
- 他们中至少有一个会来的
- 他们会来的,不要担心

446
00:42:21,141 --> 00:42:24,076
不要说了,我知道可能出什么事了

447
00:42:24,144 --> 00:42:27,545
请你注意形象好吗?

448
00:42:27,614 --> 00:42:30,549
如果你不老抽烟,脾气也不会这么坏

449
00:42:30,617 --> 00:42:34,053
- 你看见我吸烟了吗?
- 你已经把所有的烟都抽了?

450
00:42:34,121 --> 00:42:37,056
只有一包,Miep 只给我买了一包

451
00:42:37,124 --> 00:42:39,922
这是一个坏习惯,现在正好戒掉

452
00:42:39,993 --> 00:42:42,928
- 哦,不要吸了
- 你把我们所有的钱都吸光了

453
00:42:42,996 --> 00:42:45,362
你能闭嘴吗！

454
00:42:48,935 --> 00:42:50,926
你在看什么?

455
00:42:52,205 --> 00:42:55,038
我从没见过大人们像那样吵架

456
00:42:55,108 --> 00:42:57,042
我以为只有小孩子才吵架的

457
00:42:57,110 --> 00:43:00,079
这不是吵架,这是辩论

458
00:43:00,147 --> 00:43:03,412
- 我也从没见过小孩子这么粗鲁
- 我,粗鲁吗?

459
00:43:03,483 --> 00:43:05,417
- 是的！
- Anne,喝你的牛奶吧

460
00:43:05,485 --> 00:43:09,387
你的麻烦就是被宠坏了,你需要吃苦

461
00:43:09,456 --> 00:43:12,391
记住,某某先生,我是个淑女

462
00:43:12,459 --> 00:43:15,394
你是最恼人的...

463
00:43:15,462 --> 00:43:18,397
为什么你就不能
像你姐姐 Margot 一样文静?

464
00:43:18,465 --> 00:43:20,899
你为什么非得老是炫耀你自己?

465
00:43:20,967 --> 00:43:24,403
让我给你一个小小的建议吧,年轻的
淑女,男人不喜欢那样的女孩

466
00:43:24,471 --> 00:43:27,907
你知道吗?男人喜欢对他们
言听计从的女人

467
00:43:27,974 --> 00:43:31,910
- 一个热爱烹饪和整洁的女人...
- 我可以为她去自杀！

468
00:43:31,978 --> 00:43:34,242
我可以去割脉

469
00:43:34,314 --> 00:43:36,646
我将会变得引人注目

470
00:43:36,716 --> 00:43:38,581
我要去巴黎...去学音乐和艺术

471
00:43:38,652 --> 00:43:40,779
- 巴黎?是啊,是啊
- 去学习音乐或者美术

472
00:43:40,854 --> 00:43:45,018
我要成为一名演员,或者一个作家
或者一个舞蹈家

473
00:43:47,227 --> 00:43:49,161
- 看看你做了什么
- 我很抱歉

474
00:43:49,229 --> 00:43:51,663
你是个笨拙的小傻瓜

475
00:43:51,731 --> 00:43:54,666
- 这是我父亲给我的衣服！
- 我很抱歉

476
00:43:54,734 --> 00:43:57,669
你毁了它,你在乎吗?你毁了它！

477
00:43:57,737 --> 00:44:00,672
我可以杀了你！我可以直接杀了你！

478
00:44:00,740 --> 00:44:04,176
别难过了,宝贝,宝贝

479
00:44:04,244 --> 00:44:06,178
别难过了

480
00:44:06,246 --> 00:44:08,180
它仅仅是一件衣服

481
00:44:08,248 --> 00:44:11,183
Anne,你绝不能再这样了

482
00:44:11,251 --> 00:44:14,482
这是一个意外,每个人都会遇到的

483
00:44:14,554 --> 00:44:17,489
我不是那个意思,我是指你顶嘴

484
00:44:17,557 --> 00:44:19,491
你绝不应该顶嘴

485
00:44:19,559 --> 00:44:21,493
他们是我们的客人

486
00:44:21,561 --> 00:44:24,826
你没有听到 Margot 和他们
有过什么争执吧,是吗?

487
00:44:24,898 --> 00:44:27,332
试着向 Margot 学习学习

488
00:44:27,400 --> 00:44:31,336
让我每件事都学她?不,谢了

489
00:44:31,404 --> 00:44:34,339
我不知道你是怎么了,Anne

490
00:44:34,407 --> 00:44:37,535
如果我跟我妈说话像你跟我一样...

491
00:44:37,611 --> 00:44:39,476
世事变迁啊,妈妈

492
00:44:39,546 --> 00:44:41,810
人们不再喜欢那样了

493
00:44:41,882 --> 00:44:45,818
"是的,妈妈","不,妈妈"
"什么都听你的,妈妈"

494
00:44:45,886 --> 00:44:48,354
我得自己去解决问题

495
00:44:48,421 --> 00:44:50,355
- 但...
- 做我自己的事

496
00:44:50,423 --> 00:44:53,358
没必要和大人对着干
Margot 从不违抗我们

497
00:44:53,426 --> 00:44:55,360
Margot！这就是我听到的所有

498
00:44:55,428 --> 00:44:57,362
"你为什么不像 Margot 呢?"

499
00:44:57,430 --> 00:45:00,866
她做的每件事都是对的
我做什么都错！

500
00:45:00,934 --> 00:45:04,768
"你老是和我对着干"
"你是最糟的！"

501
00:45:08,575 --> 00:45:11,510
我不知道这样我们怎么相处下去

502
00:45:11,578 --> 00:45:14,843
我不能和 Anne 说一句话,她顶我

503
00:45:14,915 --> 00:45:18,851
你是知道 Anne 的,不出一个小时
她就会在这儿嘻嘻哈哈了

504
00:45:18,919 --> 00:45:21,183
然后...

505
00:45:21,254 --> 00:45:24,189
我告诉过你父亲这不会起作用的
当有两个家庭的时候

506
00:45:24,257 --> 00:45:27,192
但,不,他要问下他们

507
00:45:29,262 --> 00:45:31,253
嘘

508
00:45:48,815 --> 00:45:51,750
每当我听见那种声音
我的心就要停止跳动了

509
00:45:51,818 --> 00:45:53,809
- 是 Miep！
- 父亲！

510
00:45:55,221 --> 00:45:57,212
- 怎么了?
- 是 Miep

511
00:46:01,027 --> 00:46:03,461
这是你的单子

512
00:46:03,530 --> 00:46:05,464
- 是 Miep 吗?
- 是的

513
00:46:05,532 --> 00:46:07,466
最后我还是要有烟的

514
00:46:07,534 --> 00:46:09,468
Miep 在这

515
00:46:09,536 --> 00:46:12,972
关于那件衣服我真的很抱歉

516
00:46:13,039 --> 00:46:14,973
没关系

517
00:46:15,041 --> 00:46:16,975
- 你好,你好
- Miep

518
00:46:17,043 --> 00:46:18,977
Kraler 先生！

519
00:46:19,045 --> 00:46:21,980
Kraler 先生来的时候
这总是充满生气

520
00:46:22,048 --> 00:46:24,983
- Dirk 真的要走了
- Dirk 是 Miep 的未婚夫?

521
00:46:25,051 --> 00:46:28,487
他必须藏到村子里来逃避劳工征召

522
00:46:28,555 --> 00:46:31,490
但他让我把收音机给你

523
00:46:31,558 --> 00:46:33,492
他不必的

524
00:46:33,560 --> 00:46:35,494
哦,这太危险了

525
00:46:35,562 --> 00:46:37,496
看！

526
00:47:37,390 --> 00:47:39,324
我们神圣的收音机

527
00:47:39,392 --> 00:47:43,556
它让我们可以更多地知道外面的世界

528
00:47:43,630 --> 00:47:46,565
我们听德国电台只听好听的音乐...

529
00:47:46,633 --> 00:47:49,568
<i>轴心国军队在西部沙漠...</i>

530
00:47:49,636 --> 00:47:52,070
为了希望我们还听 BBC

531
00:47:52,138 --> 00:47:55,073
<i>我们的陆军和空军不断的攻击...</i>

532
00:47:55,141 --> 00:47:57,075
<i>...正在全面撤退</i>

533
00:47:57,143 --> 00:48:00,579
<i>第八军继续推进</i>

534
00:48:00,647 --> 00:48:03,707
太好了

535
00:48:03,783 --> 00:48:07,776
好了,Peter,现在让我们听听
他们是怎么评论纳粹的

536
00:48:11,858 --> 00:48:13,792
柏林

537
00:48:23,670 --> 00:48:25,763
<i>胜利！胜利！</i>

538
00:48:25,839 --> 00:48:31,300
<i>胜利！胜利！胜利！</i>

539
00:48:31,377 --> 00:48:34,938
<i>胜利！胜利！</i>

540
00:48:40,854 --> 00:48:44,449
<i>胜利！胜利！</i>

541
00:48:44,524 --> 00:48:48,119
<i>胜利！胜利！</i>

542
00:48:48,194 --> 00:48:50,662
我们必须听吗?

543
00:48:52,832 --> 00:48:55,130
好了,Peter,够了

544
00:49:36,262 --> 00:49:39,095
绿衣警察发现我们了

545
00:54:15,074 --> 00:54:17,065
这边请,Dussel 先生

546
00:55:12,365 --> 00:55:15,960
- 我是 Kraler,请开门
- 还有 Miep

547
00:55:16,035 --> 00:55:18,060
哦,保佑他们,他们来了

548
00:55:18,137 --> 00:55:22,403
- Kraler?
- 还有 Miep,是的,请开门

549
00:55:26,646 --> 00:55:31,276
- 嗯,昨晚我们有个访客
- 昨晚有个访客?

550
00:55:31,350 --> 00:55:33,011
- 是的,是的
- 一个贼

551
00:55:33,085 --> 00:55:34,916
- 是一个贼吗?
- 你听清了吗?

552
00:55:34,987 --> 00:55:36,818
- 是的,我听见了
- 他就在你正下方

553
00:55:36,889 --> 00:55:39,722
- 在这正下方的办公室里
- 我们不知道

554
00:55:39,792 --> 00:55:42,192
我们认为是绿衣警察

555
00:55:42,261 --> 00:55:47,062
- 你确定吗,Miep?
- 你们,当然保持安静?

556
00:55:47,133 --> 00:55:51,126
我们没动,我们整晚几乎不能呼吸

557
00:55:51,203 --> 00:55:55,196
- 那真是万幸,已经很近了
- 非常近

558
00:55:55,274 --> 00:55:57,640
他看过很多东西,桌子和文件

559
00:55:57,710 --> 00:56:01,305
桌子和文件,然后他发现了保险柜
但他却打不开

560
00:56:01,380 --> 00:56:04,042
他在暗中寻找我们的定量供应卡

561
00:56:04,116 --> 00:56:06,448
- 有人知道
- 供应卡在那个保险柜里

562
00:56:06,519 --> 00:56:11,456
他们会回来的,打开保险柜
把卡片拿走

563
00:56:11,524 --> 00:56:13,583
是的,在门上放一个标志

564
00:56:13,659 --> 00:56:16,184
"窃贼,不要再回来,保险柜不见了"

565
00:56:16,262 --> 00:56:17,490
还真是个笑话

566
00:56:17,563 --> 00:56:19,827
- Frank 先生,我必须告诉你
- 是的,当然

567
00:56:19,899 --> 00:56:22,094
也许是收音机,我们应该除掉收音机

568
00:56:22,168 --> 00:56:25,626
把它放入炉子,烧毁它
如果绿衣警察发现了收音机...

569
00:56:25,705 --> 00:56:27,696
他们就会找到她的日记
我们也要把日记烧了

570
00:56:27,773 --> 00:56:29,638
不要烧我的日记

571
00:56:29,709 --> 00:56:32,644
- 日记在我在
- 它在哪?

572
00:56:32,712 --> 00:56:35,840
如果他们找到了我们
他们也许就也找到了日记,收音机

573
00:56:35,915 --> 00:56:37,416
那又有什么区别?

574
00:56:37,416 --> 00:56:37,848
有什么区别?

575
00:56:37,917 --> 00:56:41,148
- 当我来的时候,我试着带些好消息
- 是的,我知道

576
00:56:41,220 --> 00:56:43,711
事情有变,一个人找上了我

577
00:56:43,789 --> 00:56:46,724
他告诉我他有一个犹太人朋友...
一个牙医

578
00:56:46,792 --> 00:56:50,728
他求我替他找一个藏身的地方
所以我来找你了

579
00:56:50,796 --> 00:56:54,129
我知道问这种事情很糟
而且还是像你们这样的处境

580
00:56:54,200 --> 00:56:57,192
你们可以收下他吗?

581
00:56:57,269 --> 00:57:00,466
- 好的,我们当然会
- 他的名字叫 Jan Dussel

582
00:57:00,539 --> 00:57:04,976
- Dussel,等一下,我想我认识他
- 收留他没事

583
00:57:05,044 --> 00:57:07,808
但是,Otto,我们把他安排在哪儿?

584
00:57:07,880 --> 00:57:10,229
食物这样少,再收下一个人的话...

585
00:57:10,362 --> 00:57:12,227
我们可以分出一点食物 Van Daan 先生

586
00:57:12,297 --> 00:57:14,857
- 他可以住我的床
- 不,谢谢你,Peter

587
00:57:14,933 --> 00:57:17,424
Margot 将会搬进来和我们住在一起
他可以用她的床

588
00:57:17,503 --> 00:57:20,836
我去把我的东西搬出来

589
00:58:00,012 --> 00:58:01,946
Dussel 先生

590
00:58:11,190 --> 00:58:13,852
不要撞到头

591
00:58:17,129 --> 00:58:20,792
进来,Dussel 先生

592
00:58:20,866 --> 00:58:24,529
- 我是 Frank
- Otto Frank 先生?

593
00:58:24,603 --> 00:58:27,299
是的,我来帮你拿东西

594
00:58:27,372 --> 00:58:30,967
谢谢,Frank 先生
我给你找了可靠的人

595
00:58:31,043 --> 00:58:32,772
- Dussel 先生?
- 嗯?

596
00:58:32,845 --> 00:58:35,507
我必须把你的衣服还回去

597
00:58:37,416 --> 00:58:39,714
我怎么才能回报你?

598
00:58:39,785 --> 00:58:43,687
Kraler 先生和 Miep 是我们的生命线
没有他们,我们就活不成了

599
00:58:43,755 --> 00:58:46,588
别这样,你把我们说得如同英雄一样
根本不是那样的

600
00:58:46,658 --> 00:58:50,560
我们非常不喜欢纳粹
我们不喜欢他们的方法...

601
00:58:50,629 --> 00:58:54,292
我知道,"没有人会告诉我们
荷兰人怎么对待我们犹太人"

602
00:58:54,366 --> 00:58:58,462
我们明天早上起来后
看看他们是怎么招待你的

603
00:58:58,537 --> 00:59:00,801
- 再见
- 再见,Kraler 先生

604
00:59:00,873 --> 00:59:02,431
再见,Miep

605
00:59:02,508 --> 00:59:05,671
- 欢迎,Dussel 先生
- 谢谢你

606
00:59:05,744 --> 00:59:09,373
这是我妻子 Edith
这是 Van Daan 夫妇

607
00:59:09,448 --> 00:59:13,942
他们的儿子 Peter
我的女儿 Margot 和 Anne

608
00:59:14,019 --> 00:59:16,419
- Anne
- 你好

609
00:59:16,488 --> 00:59:21,255
- Margot
- 请,Dussel 先生,请坐

610
00:59:22,261 --> 00:59:24,957
谢谢

611
00:59:25,030 --> 00:59:27,726
我好像在做梦,我知道

612
00:59:27,799 --> 00:59:31,098
Otto Frank 先生,这里

613
00:59:31,170 --> 00:59:35,732
你怎么没在瑞士?
有人说你逃到了瑞士

614
00:59:37,709 --> 00:59:41,372
- 你这段时间一直在这?
- 从6月一直到现在

615
00:59:43,715 --> 00:59:47,708
Kraler 先生没有告诫过你
这儿没有太多的吃的吗?

616
00:59:47,786 --> 00:59:52,951
你可以想象...
七个人只有三张供应卡

617
00:59:53,025 --> 00:59:56,358
现在加上你有8个人了

618
00:59:56,428 --> 00:59:59,920
Van Daan 先生
你还不知道外面发生了什么...

619
00:59:59,998 --> 01:00:02,660
你应该用那样的事警告我

620
01:00:04,136 --> 01:00:08,800
你不知道在阿姆斯特丹发生了什么

621
01:00:08,874 --> 01:00:11,069
每天,成百上千的犹太人消失了

622
01:00:13,478 --> 01:00:18,074
他们把一个街区包围,挨家挨户的搜

623
01:00:19,851 --> 01:00:24,515
每天孩子们从学校放学回家后
会发现他们的父母不见了

624
01:00:25,857 --> 01:00:27,848
数百人被驱逐出境

625
01:00:30,429 --> 01:00:34,126
你和我都知道的人...
Hallensteins,Wessels

626
01:00:34,199 --> 01:00:36,133
哦,不

627
01:00:36,201 --> 01:00:39,227
你引起了征召人的注意

628
01:00:39,304 --> 01:00:43,297
来到火车站度过漫长的时间

629
01:00:43,375 --> 01:00:46,037
仅带了你能拿得了的东西

630
01:00:46,111 --> 01:00:49,547
如果你不去,他们就去
把你从家里拖出来...

631
01:00:49,615 --> 01:00:52,550
把你载到 Mauthausen...死亡集中营

632
01:00:52,618 --> 01:00:55,052
我们不知道情况已经这么糟

633
01:00:55,120 --> 01:00:58,612
请原谅我这么说

634
01:00:58,690 --> 01:01:01,887
你知道 De Vries 吗?

635
01:01:01,960 --> 01:01:03,951
他们不见了

636
01:01:09,835 --> 01:01:13,202
Sanne 和我是同窗

637
01:01:13,272 --> 01:01:17,072
Sanne 是我最好的...我最好的朋友

638
01:01:17,142 --> 01:01:21,306
她放学回家到时发现她的父母被带走了

639
01:01:23,582 --> 01:01:27,916
她独自一人呆了两天
然后那些人又来把她也带走了

640
01:01:30,589 --> 01:01:32,580
也带走了?

641
01:01:39,264 --> 01:01:41,596
和其他人一起

642
01:01:43,201 --> 01:01:45,692
哦,不

643
01:01:51,877 --> 01:01:54,869
有个人叫 Meyerberg
他住在我们附近...

644
01:01:54,946 --> 01:01:57,506
我想我们应该迟一下再说这个
Van Daan 夫人

645
01:01:57,582 --> 01:01:59,743
我想 Dussel 先生现在会喜欢留下的

646
01:01:59,818 --> 01:02:02,810
Annele,你愿意带 Dussel 先生
去他的房间吗?

647
01:02:02,888 --> 01:02:05,550
如果 Dussel 先生跟我走的话

648
01:02:08,160 --> 01:02:12,824
请原谅我还没有向你们致谢

649
01:02:14,099 --> 01:02:18,092
这可真让我惊慌失措了

650
01:02:18,170 --> 01:02:21,105
我常常以为自己是荷兰人

651
01:02:21,173 --> 01:02:23,767
我出生在荷兰

652
01:02:23,842 --> 01:02:27,869
我父亲出生于荷兰,我祖父也是

653
01:02:27,946 --> 01:02:32,280
现在过了这么些年...

654
01:02:34,786 --> 01:02:37,277
如果你们能原谅我

655
01:03:15,927 --> 01:03:19,419
这和 Kraler 先生
告诉我们的出入很大

656
01:03:19,498 --> 01:03:22,126
Kraler 先生说事情有些好转了

657
01:03:22,200 --> 01:03:26,136
我更喜欢 Kraler 先生说话的方式

658
01:04:18,523 --> 01:04:20,514
晚安 Bubele

659
01:04:22,327 --> 01:04:25,819
- 说晚安
- 晚安,妈妈

660
01:04:31,002 --> 01:04:32,731
- 晚安 Frank 先生
- 晚安

661
01:04:32,804 --> 01:04:35,295
晚安

662
01:04:37,475 --> 01:04:40,467
你有孩子吗 Dussel 先生?

663
01:04:40,545 --> 01:04:43,537
没有,我还没有结婚

664
01:04:47,318 --> 01:04:50,651
- 你连家庭都没有吗?
- 没有

665
01:04:55,193 --> 01:05:00,495
太糟了,你一定孤单死了

666
01:05:00,565 --> 01:05:04,228
嗯,我习惯了

667
01:05:04,302 --> 01:05:07,965
我想我是不能习惯的

668
01:05:09,841 --> 01:05:13,072
- 你连个宠物也没有吗?猫或狗?
- 没有

669
01:05:13,144 --> 01:05:18,138
不,不,我对毛皮动物过敏

670
01:05:18,216 --> 01:05:22,152
- 让我哮喘
- 哦,天呐

671
01:05:22,220 --> 01:05:25,053
- 怎么了?
- Peter 有只猫

672
01:05:25,123 --> 01:05:29,890
- 他有吗?他在这有只猫?
- 是的

673
01:05:50,748 --> 01:05:54,684
我们一般见不到它的
他老是把它放在他的房间里

674
01:05:54,752 --> 01:05:57,084
我相信它不是问题

675
01:05:57,155 --> 01:05:59,146
嗯,好吧,我希望如此

676
01:06:04,429 --> 01:06:07,489
我希望我不会过多的麻烦你
Dussel 先生

677
01:06:07,565 --> 01:06:09,499
不会的

678
01:06:09,567 --> 01:06:13,059
我似乎能够得到每个人的支持

679
01:06:13,137 --> 01:06:17,130
哦,我总是和年轻人相处得很好

680
01:06:17,208 --> 01:06:19,802
我父母都把他们的子女送过来给我...

681
01:06:19,877 --> 01:06:22,971
因为他们知道我会和孩子们相处得很好

682
01:06:23,047 --> 01:06:25,038
因此你不用担心那个

683
01:06:26,517 --> 01:06:29,315
谢谢,Dussel 先生

684
01:06:29,387 --> 01:06:33,221
晚安,我等会儿回来

685
01:06:33,291 --> 01:06:36,954
晚安,Dussel 先生

686
01:06:43,134 --> 01:06:45,227
小心点

687
01:08:07,852 --> 01:08:10,946
胜利！胜利！

688
01:08:11,022 --> 01:08:14,185
胜利！胜利！

689
01:08:14,258 --> 01:08:17,352
胜利！胜利！

690
01:08:17,428 --> 01:08:20,522
胜利！胜利！

691
01:08:20,598 --> 01:08:23,795
胜利！胜利！

692
01:08:23,868 --> 01:08:26,962
胜利！胜利！

693
01:08:30,475 --> 01:08:33,467
胜利！胜利！

694
01:08:35,880 --> 01:08:38,405
Sanne

695
01:08:38,483 --> 01:08:40,974
Sanne?

696
01:08:41,052 --> 01:08:43,213
Sanne

697
01:09:11,616 --> 01:09:14,380
救救我,救救我,不,不！

698
01:09:14,452 --> 01:09:18,218
- 哦,不,不要抓我！
- 不要喊了,不要喊了

699
01:09:27,031 --> 01:09:30,330
- 救救我
- 嘘,宝贝

700
01:09:30,401 --> 01:09:32,869
嘘,没事的,没事的

701
01:09:32,937 --> 01:09:36,464
求你了,Dussel 先生,打开灯吧
这只是个梦

702
01:09:36,541 --> 01:09:39,442
你在这很安全,明白吗?

703
01:09:39,510 --> 01:09:43,503
必须对那些孩子做点什么,老是乱喊

704
01:09:43,581 --> 01:09:47,642
谁知道会有谁在街上呢
她在危胁着我们的生命

705
01:09:47,718 --> 01:09:52,212
Dussel 先生,毕竟,Anne 涉世不深

706
01:09:52,290 --> 01:09:55,225
请吧,Dussel 先生,回到床上去吧

707
01:09:55,293 --> 01:09:58,694
她会在一二分钟内正常的,是吧 Anne?

708
01:10:00,831 --> 01:10:03,994
回去睡觉

709
01:10:05,736 --> 01:10:11,174
不好意思,我要去厕所
这里唯一安静的地方

710
01:10:11,242 --> 01:10:13,574
现在回到床上去

711
01:10:13,644 --> 01:10:18,308
你要喝水吗?

712
01:10:18,382 --> 01:10:21,977
是一个很坏的梦吗?

713
01:10:22,053 --> 01:10:24,180
也许你可以跟我说说

714
01:10:24,255 --> 01:10:28,453
- 我宁愿不说
- 试着再睡会

715
01:10:30,294 --> 01:10:34,458
- 我就坐在你的旁边
- 你不必的

716
01:10:35,733 --> 01:10:40,193
但是我非常想和你在一起,真的

717
01:10:40,271 --> 01:10:42,705
我宁愿你不那样

718
01:10:48,079 --> 01:10:52,243
晚安

719
01:10:56,921 --> 01:11:01,290
你还好吗?还有没有什么事?

720
01:11:01,359 --> 01:11:05,523
你可以去请爸爸来吗?

721
01:11:11,202 --> 01:11:14,194
是的,当然可以,亲爱的 Anne

722
01:11:21,912 --> 01:11:24,904
她想让你过去

723
01:11:25,950 --> 01:11:28,851
- Edith
- 去她那,Otto

724
01:11:28,919 --> 01:11:31,581
她还在因害怕而发抖

725
01:11:50,271 --> 01:11:54,765
她一点也不想要我

726
01:11:54,842 --> 01:11:57,174
她在我弯腰去亲她时挪开了

727
01:11:57,244 --> 01:11:59,769
绿衣警察破门而入抓住了我...

728
01:11:59,847 --> 01:12:02,281
他们想就像对 Sanne 那样把我拖走

729
01:12:02,349 --> 01:12:05,182
这只是一个阶段

730
01:12:05,252 --> 01:12:08,187
这个年龄的所有的女孩都倾向于父亲

731
01:12:08,255 --> 01:12:10,621
她们把她们所有的爱都给了父亲

732
01:12:10,691 --> 01:12:14,821
你不会喜欢这样的,你不用劝我

733
01:12:17,097 --> 01:12:19,031
因此...

734
01:12:20,701 --> 01:12:23,033
现在,你想让我给你读一会吗?

735
01:12:23,103 --> 01:12:26,436
不用,和我坐一会就好

736
01:12:26,507 --> 01:12:29,806
我可怕吗?你认为外面有人
能听到我说话吗?

737
01:12:29,877 --> 01:12:34,780
不能,静静的躺下,这样,像这样

738
01:12:34,848 --> 01:12:37,442
现在试着睡

739
01:12:37,518 --> 01:12:43,184
我是个可怕的胆小鬼
我对自己如此失望

740
01:12:45,659 --> 01:12:48,025
我想我真的长大了

741
01:12:48,095 --> 01:12:51,895
有事的时候我还是会
像一个孩子一样奔向你

742
01:12:51,965 --> 01:12:54,798
我爱你,爸爸
除了你我不会再爱别人

743
01:12:54,868 --> 01:12:57,234
Annele,Annele

744
01:12:57,304 --> 01:13:00,967
是真的,你是我唯一的爱

745
01:13:01,041 --> 01:13:05,034
我想这个想了很长时间了

746
01:13:05,112 --> 01:13:09,845
没事的...听到你说爱我真好

747
01:13:09,917 --> 01:13:14,149
但如果我听到你也爱你的妈妈
我会更高兴的

748
01:13:14,221 --> 01:13:17,384
她非常需要你的帮助

749
01:13:18,659 --> 01:13:21,560
- 你的爱
- 我们没有任何共同之处

750
01:13:21,628 --> 01:13:24,062
她不理解我

751
01:13:24,131 --> 01:13:27,862
每次我试着谈论我对人生的看法时
她就问我是不是生病了

752
01:13:29,703 --> 01:13:33,867
你现在把她伤得非常深
她哭了,她在那哭

753
01:13:42,783 --> 01:13:47,982
哦,爸爸,我令人讨厌,是吗?

754
01:13:48,055 --> 01:13:51,047
我怎么了?告诉我

755
01:13:51,125 --> 01:13:54,094
不要告诉我这只是一个阶段,帮我

756
01:13:56,530 --> 01:14:01,365
我们父母能帮助孩子们做的太少了
Anne

757
01:14:01,435 --> 01:14:05,929
我们只能试着做个好榜样
给他们指明道路

758
01:14:06,006 --> 01:14:08,566
其它的就是做好你自己了

759
01:14:08,642 --> 01:14:13,204
我在努力试,真的,我在试

760
01:14:13,280 --> 01:14:18,445
每晚我都回想我以前做错的所有事情

761
01:14:18,519 --> 01:14:21,488
像把湿拖布放到 Van Daan 夫人床下

762
01:14:25,759 --> 01:14:28,421
现在对妈妈这样

763
01:14:28,495 --> 01:14:31,487
我对自己说,"这是错误的"

764
01:14:31,565 --> 01:14:35,160
我下定决心永远不再那样做了,永远

765
01:14:36,837 --> 01:14:39,738
我也许会做些更坏的
但是我永远不再那样做了

766
01:14:39,807 --> 01:14:44,141
我有一个可爱,体贴的父亲

767
01:14:44,211 --> 01:14:46,941
但是我害怕去炫耀

768
01:14:47,014 --> 01:14:50,347
害怕别人嘲笑我

769
01:14:51,885 --> 01:14:56,049
这样,卑鄙的 Anne 离开...

770
01:14:56,123 --> 01:14:59,115
那个好的 Anne 留下来

771
01:15:00,727 --> 01:15:04,595
而我却一直在她们俩之间转换...

772
01:15:04,665 --> 01:15:09,659
有着那个好的 Anne 的外表
怀着一个坏的 Anne 的内在

773
01:15:12,072 --> 01:15:14,404
这可能是我想要成为的...

774
01:15:15,909 --> 01:15:20,141
也许吧...要是...

775
01:15:42,269 --> 01:15:44,260
她睡着了

776
01:16:51,605 --> 01:16:57,043
1942年 10月29日 星期四

777
01:16:57,110 --> 01:17:00,136
Dussel 先生昨天和我大吵了一架

778
01:17:00,213 --> 01:17:03,774
是的,Dussel 先生

779
01:17:03,850 --> 01:17:08,014
根据他的说法,我再重复一遍
我一无是处

780
01:17:09,856 --> 01:17:13,087
我想他在针对我,我想...

781
01:17:13,160 --> 01:17:16,721
有一天,我会给你迎头一击...

782
01:17:16,797 --> 01:17:19,789
让你飞到天花板上去

783
01:17:21,635 --> 01:17:26,470
为什么每个大人都自以为
他知道抚养孩子的方法?

784
01:17:33,146 --> 01:17:36,638
这样的大人偏偏没有什么方法

785
01:17:38,819 --> 01:17:42,311
1942年 9月9日 星期一

786
01:17:42,389 --> 01:17:46,792
特大新闻,盟军在非洲登陆了

787
01:17:46,860 --> 01:17:49,522
邱吉尔在伦敦通过 BBC 通报的

788
01:17:49,596 --> 01:17:53,498
<i>那些他们经常给予其他人的</i>

789
01:17:53,567 --> 01:17:56,730
<i>这还没有结束</i>

790
01:17:56,803 --> 01:18:01,263
<i>不是,还没开始结束</i>

791
01:18:01,341 --> 01:18:05,004
<i>但也许是,结束的开始</i>

792
01:18:05,078 --> 01:18:07,410
空袭变得越来越严重

793
01:18:07,481 --> 01:18:10,882
英国飞机不分昼夜往德国飞

794
01:18:45,585 --> 01:18:49,077
太吵了,太吵了

795
01:18:56,830 --> 01:18:59,492
如果他们撞到了这幢房子呢?
我们怎么办?

796
01:18:59,566 --> 01:19:03,229
我们又不能跑到大街上去
我们该怎么办?

797
01:19:03,303 --> 01:19:08,254
如果他们真的撞到这幢房子
你所担心的就不存在了

798
01:19:11,925 --> 01:19:15,088
那声音...那个大爆炸...
他们打下了一架英国飞机

799
01:19:15,161 --> 01:19:16,924
- 飞机正好落在了这个街区
- Peter！

800
01:19:20,033 --> 01:19:22,365
Peter！

801
01:19:33,179 --> 01:19:36,114
- 离这远着呢
- 不要紧张

802
01:19:36,182 --> 01:19:39,640
看,快看他们,为什么,Van Daan 夫人
这对你的耳朵来说可以算得上是音乐了

803
01:19:39,719 --> 01:19:41,653
- 音乐?
- 当然

804
01:19:41,721 --> 01:19:43,951
飞机越多,运的英国人也就越多...

805
01:19:44,024 --> 01:19:47,016
战争越早结束
我们就越早离开这儿回家

806
01:19:47,093 --> 01:19:49,220
我不相信战争会结束

807
01:19:50,930 --> 01:19:54,024
你知道我现在想要什么吗?一杯茶

808
01:19:54,100 --> 01:19:56,227
哦,对,请吧

809
01:19:56,302 --> 01:19:58,429
你不能在早餐后喝茶

810
01:19:58,505 --> 01:20:00,530
如果你现在喝了明天你就没有了

811
01:20:00,607 --> 01:20:02,472
- 我不在乎
- 我也不在乎

812
01:20:02,542 --> 01:20:05,238
我也是,求你了

813
01:20:05,311 --> 01:20:08,371
你呢,Dussel 先生?
你是想现在要还是留到明天早餐上喝?

814
01:20:08,448 --> 01:20:11,611
- 明天早上
- 你确定?

815
01:20:11,684 --> 01:20:14,551
确定

816
01:20:18,425 --> 01:20:20,723
我现在就要我那份

817
01:20:20,794 --> 01:20:23,319
探照灯！

818
01:20:23,396 --> 01:20:25,489
过来,Edith！

819
01:20:27,467 --> 01:20:31,961
Peter！Peter！Peter！Peter！

820
01:20:34,941 --> 01:20:38,035
Peter！

821
01:21:28,161 --> 01:21:30,095
赞美你啊,主啊,我们的上帝...

822
01:21:30,163 --> 01:21:34,099
用你的戒律认可我们的天地万物的之主

823
01:21:34,167 --> 01:21:37,295
让我们点燃光明之灯

824
01:21:37,370 --> 01:21:41,739
赞美你啊,主啊,我们的上帝
天地万物之主...

825
01:21:41,808 --> 01:21:46,905
以前为我们的祖先铸就了完美的解脱

826
01:21:46,980 --> 01:21:49,972
赞美你啊,主啊,我们的上帝
天地万物之主...

827
01:21:50,049 --> 01:21:55,282
是你给了我们生命,食物
把我们带到了这个欢乐的时代

828
01:21:55,355 --> 01:21:57,647
- 阿门  - 阿门

829
01:21:57,657 --> 01:22:01,388
1942年 9月17日 星期一

830
01:22:01,461 --> 01:22:04,624
今年的光明节提前来了

831
01:22:04,698 --> 01:22:06,632
我们点燃光明之灯...

832
01:22:06,700 --> 01:22:08,793
庆祝伟大的和美好的功绩...

833
01:22:08,869 --> 01:22:11,531
上帝2000年前铸就在...

834
01:22:11,605 --> 01:22:15,006
英雄的马加比家族心灵中的热忱

835
01:22:15,075 --> 01:22:19,068
他们反对冷漠,反抗暴政和压迫

836
01:22:19,146 --> 01:22:21,580
并给我们重建了庙宇

837
01:22:21,648 --> 01:22:25,015
这些灯可以提醒我们应该依靠上帝....

838
01:22:25,085 --> 01:22:27,246
我们的帮助之来源

839
01:22:27,320 --> 01:22:29,652
- 阿门  - 阿门

840
01:22:35,996 --> 01:22:40,729
我抬头看向我的帮助来源之山

841
01:22:40,801 --> 01:22:44,134
我的帮助来自于造就万物的主

842
01:22:44,204 --> 01:22:46,399
他不会容忍你的立场不稳

843
01:22:46,473 --> 01:22:49,533
他让你保持清醒

844
01:22:49,609 --> 01:22:53,409
他让以色列保持清醒

845
01:22:53,480 --> 01:22:58,417
主是你的守护者
主是你右手上的阴凉

846
01:22:58,485 --> 01:23:04,253
主让你远离所有的邪恶
他将保护你的灵魂

847
01:23:04,324 --> 01:23:07,919
主将保护你出入平安...

848
01:23:07,994 --> 01:23:10,895
从现在到永远

849
01:23:10,964 --> 01:23:12,898
- 阿门  - 阿门

850
01:23:12,966 --> 01:23:15,628
- 阿门
- 可以把帽子给我吗?

851
01:23:15,702 --> 01:23:16,999
谢谢

852
01:23:17,070 --> 01:23:20,039
- 非常好,非常好
- 这很感人

853
01:23:20,106 --> 01:23:22,404
- 坐下  - 坐下

854
01:23:22,476 --> 01:23:26,139
- 你去哪?
- 这还有更多的音乐和礼物呢

855
01:23:26,213 --> 01:23:28,647
- 礼物?
- 不幸的是今年没有

856
01:23:28,715 --> 01:23:31,878
但在光明节人人都要送礼物的
每一个人

857
01:23:31,952 --> 01:23:34,284
- 是这样
- 就像我们的圣尼古拉斯日

858
01:23:34,354 --> 01:23:37,346
- 圣尼古拉斯日
- 不,不像圣尼古拉斯日

859
01:23:37,424 --> 01:23:39,949
你这犹太人连光明节都不知道?

860
01:23:40,026 --> 01:23:43,689
我尤其记得那些蜡烛
第一支,就像我们今晚点的

861
01:23:43,763 --> 01:23:46,357
然后第二个晚上,你点两支蜡烛
下一个晚上,三支

862
01:23:46,433 --> 01:23:49,266
如此直到八支蜡烛都点燃了

863
01:23:49,336 --> 01:23:53,329
当这有八支蜡烛时,那会非常漂亮

864
01:23:53,406 --> 01:23:56,034
我记得最清楚的是我们以前得到的礼物

865
01:23:56,109 --> 01:23:59,772
八个礼物,然后,一天比一天的好

866
01:23:59,846 --> 01:24:03,304
我们都还...活着,这就是最好的礼物

867
01:24:03,383 --> 01:24:08,013
- 不,不是,有礼物
- 是什么?

868
01:24:08,088 --> 01:24:10,079
- 为了生命
- 为了生命

869
01:24:11,925 --> 01:24:14,587
- 礼物
- 真正的礼物?

870
01:24:14,661 --> 01:24:16,595
- 她自己做的
- 看

871
01:24:16,663 --> 01:24:20,224
- 是不是很适合节日?是不是很愉快?
- 哦,真漂亮

872
01:24:20,300 --> 01:24:23,292
- 给 Margot 的
- 啊

873
01:24:29,009 --> 01:24:32,172
大声读出来

874
01:24:32,245 --> 01:24:34,975
你从不发脾气

875
01:24:35,048 --> 01:24:38,040
恐怕你永远不会

876
01:24:38,118 --> 01:24:42,248
你真好,如果你愿意的话
把你所有的填字游戏放在这儿

877
01:24:44,324 --> 01:24:45,882
让我们来看看这是什么

878
01:24:45,959 --> 01:24:49,292
这是一本新的填字游戏书

879
01:24:49,362 --> 01:24:51,455
这是你做过的一本,但我都擦干净了

880
01:24:51,531 --> 01:24:53,863
等过段时间你忘掉了就可以再做一次

881
01:24:56,002 --> 01:24:59,494
- 聪明,聪明
- 谢谢

882
01:25:01,741 --> 01:25:04,904
- 这是给 Van Daan 夫人的
- 啊,哈

883
01:25:04,978 --> 01:25:08,311
我感觉很糟,我没有什么礼物给别人

884
01:25:12,488 --> 01:25:14,422
是洗发水

885
01:25:14,490 --> 01:25:18,426
用肥皂渣和我剩余的花露水混合而成

886
01:25:18,494 --> 01:25:20,928
- 谢谢你,Anneke
- 这很好

887
01:25:20,996 --> 01:25:24,193
我想为他们写首诗,但是我没有时间

888
01:25:24,266 --> 01:25:26,200
没关系的 Anne

889
01:25:26,268 --> 01:25:28,361
这是你的,Van Daan 先生
是一样东西

890
01:25:28,437 --> 01:25:32,430
- 一样你最想要的东西
- 嗯

891
01:25:38,814 --> 01:25:42,875
- 香烟！- 快看

892
01:25:42,952 --> 01:25:44,886
- 香烟
- 两支香烟

893
01:25:44,954 --> 01:25:47,616
爸爸在他外衣口袋发现了一些老烟叶

894
01:25:47,690 --> 01:25:51,353
我制作了它们...实际上,父亲做的

895
01:25:52,995 --> 01:25:55,657
快看啊

896
01:25:55,731 --> 01:25:58,700
点燃它！快点燃它！

897
01:25:59,935 --> 01:26:03,462
真是烟叶,真的,它确实是

898
01:26:03,539 --> 01:26:06,531
这里有点绒毛在里面,但不是太多

899
01:26:13,916 --> 01:26:17,079
- 起作用了！
- 看看他啊

900
01:26:19,088 --> 01:26:21,079
谢谢你,Anne,谢谢

901
01:26:24,560 --> 01:26:26,790
Van Daan 先生

902
01:26:29,064 --> 01:26:31,532
这是给妈妈的,光明节快乐

903
01:26:33,202 --> 01:26:36,535
这是一张欠条,我会兑现的

904
01:26:36,605 --> 01:26:42,441
做十个小时...无论你说些什么

905
01:26:42,511 --> 01:26:45,002
落款,Anne Frank

906
01:26:52,087 --> 01:26:54,385
用十个小时做你被告知的?

907
01:26:54,456 --> 01:26:56,720
- 任何事?
- 是的

908
01:26:59,928 --> 01:27:02,920
你不会想卖掉它吧,Frank 夫人?

909
01:27:02,998 --> 01:27:06,798
永远不会,这是我得到的最宝贵的礼物

910
01:27:09,104 --> 01:27:14,542
- 这是给爸爸的
- Annele,我不期望得到礼物的

911
01:27:14,610 --> 01:27:16,669
- 看啊
- 是条围巾

912
01:27:16,745 --> 01:27:20,078
- 哦,我知道了
- 像宽领带一样缠在脖子上

913
01:27:22,418 --> 01:27:27,498
我每天晚上入夜的时候织的
恐怕在夜里看起来会更好

914
01:27:27,576 --> 01:27:30,101
很好,谢谢你,Annele,谢谢你

915
01:27:30,179 --> 01:27:33,842
- 是不是很漂亮
- 亲爱的?谢谢你,Anne

916
01:27:37,419 --> 01:27:42,254
- 给 Mouschi 的
- 它会喜欢的

917
01:27:43,592 --> 01:27:49,292
这是给你的,给你自己的
嘎嘎小姐给的

918
01:27:51,166 --> 01:27:53,031
快点,打开它

919
01:27:53,102 --> 01:27:56,765
你不打算打开它吗?

920
01:27:59,141 --> 01:28:03,771
- 让我们看看是什么
- 是一个安全剃刀

921
01:28:03,846 --> 01:28:08,180
不是新的,Miep 在二手店给我弄的
但是你需要一个剃刀

922
01:28:09,618 --> 01:28:14,783
- 干什么用?
- 看看他嘴唇上面,看见了没?

923
01:28:14,857 --> 01:28:16,950
他不想除掉吗?

924
01:28:17,025 --> 01:28:20,290
放些牛奶在上面然后让猫舔掉

925
01:28:22,097 --> 01:28:24,156
你认为你很风趣,是吗?

926
01:28:24,233 --> 01:28:27,725
看,他等不及了,他现在就要试试

927
01:28:27,803 --> 01:28:30,795
我要去给 Mouschi 送礼物了

928
01:28:30,873 --> 01:28:33,865
- Mouschi,Mouschi,Mouschi
- 够了

929
01:28:33,942 --> 01:28:36,976
最后,但不是最小的
我的室友,Dussel 先生

930
01:28:38,147 --> 01:28:40,479
给我的?

931
01:28:47,223 --> 01:28:50,715
- 胶囊
- 它们是用来塞你耳朵的耳塞...

932
01:28:50,793 --> 01:28:53,523
这样在夜里你就听不见我辗转反侧了

933
01:28:53,596 --> 01:28:57,259
我自己做的,试下,看你能否听见我

934
01:29:01,870 --> 01:29:04,430
等等,我要像...这样放?
你是这个意思吗?

935
01:29:04,506 --> 01:29:06,565
- 准备好了吗?
- 什么?

936
01:29:06,642 --> 01:29:11,875
- 你准备好了吗?
- 起作用了

937
01:29:17,820 --> 01:29:21,085
他们进去了,他们进去了

938
01:29:21,156 --> 01:29:23,920
他不能把它们拿出来了,你怎么了?
把它们拿出来

939
01:29:23,993 --> 01:29:26,154
把它们拿出来

940
01:29:26,228 --> 01:29:28,219
我拿到了

941
01:29:29,498 --> 01:29:34,231
谢谢你了

942
01:29:34,303 --> 01:29:36,965
现在我们唱歌吧,爸爸

943
01:29:37,039 --> 01:29:39,872
直到你听完这光明节歌,Dussel 先生

944
01:29:42,945 --> 01:29:45,277
Annele,我们今晚不该唱歌的

945
01:29:45,347 --> 01:29:48,680
你知道吗,Dussel 先生
这是一首庆祝和喜庆的歌

946
01:29:48,751 --> 01:29:51,242
能带来一点热情的

947
01:29:51,320 --> 01:29:53,914
求你了,让我们一起唱歌
爸爸,我保证不会大喊大叫的

948
01:29:53,989 --> 01:29:57,254
非常好,但是要保持安静,Anne...

949
01:29:57,326 --> 01:30:01,820
哦！我告诉过你不要把猫带这儿来

950
01:30:01,897 --> 01:30:05,663
离开这儿！

951
01:30:05,734 --> 01:30:08,897
你有毛病吗?你一点感觉没有吗?

952
01:30:08,971 --> 01:30:11,565
- 把那只猫弄走
- 猫?

953
01:30:11,640 --> 01:30:15,474
你没听错,把猫弄走！

954
01:30:16,845 --> 01:30:19,609
我没有猫

955
01:30:19,682 --> 01:30:22,116
Dussel 先生！

956
01:30:22,184 --> 01:30:24,948
不一定非得是猫

957
01:30:25,020 --> 01:30:28,683
光是他衣服上的猫毛就足够了

958
01:30:28,757 --> 01:30:32,022
- 当他进屋的时候...
- 不用担心,你不会再被打扰了

959
01:30:32,094 --> 01:30:35,188
- 我们必须除掉它
- 最后,你还得听我的

960
01:30:35,264 --> 01:30:38,927
我不是为你才这么做
那是你自己认为的,所有这些

961
01:30:39,001 --> 01:30:43,301
我这么做是因为我厌恶那猫
吃掉了我们所有的食物

962
01:30:43,372 --> 01:30:45,306
不是这样的,我只给它食物碎屑

963
01:30:45,374 --> 01:30:49,868
别这么说,它在一天一天的胖起来

964
01:30:49,945 --> 01:30:53,073
该死的猫看起来比我们任何一人都好
它今晚得出去

965
01:30:53,148 --> 01:30:56,311
- 不！
- Van Daan 先生,你不能这么做

966
01:30:56,385 --> 01:30:58,785
那是 Peter 的猫,Peter 喜欢那只猫

967
01:30:58,854 --> 01:31:00,219
Anne

968
01:31:01,623 --> 01:31:05,525
- 如果它要出去,我也出去
- 出去,出去

969
01:31:05,594 --> 01:31:08,256
他没有出去,猫也没出去,你怎么了?

970
01:31:08,330 --> 01:31:12,391
这是光明节,这是光明节
Anne,求你了,唱支歌吧

971
01:31:16,338 --> 01:31:18,465
Annele

972
01:31:18,540 --> 01:31:21,304
我想我们应该先吹灭蜡烛

973
01:31:21,377 --> 01:31:23,311
然后明晚我们就有东西用了

974
01:31:23,379 --> 01:31:27,372
爸爸,你应该让它自己燃尽

975
01:31:27,449 --> 01:31:30,384
我想信上帝理解我们的难处

976
01:31:30,452 --> 01:31:32,386
赞美你啊,主啊,我们的上帝
认可我们的...

977
01:31:32,454 --> 01:31:34,786
允许我们庆祝这令人喜悦的节日

978
01:31:34,857 --> 01:31:36,791
- 阿门  - 阿门

979
01:35:16,344 --> 01:35:20,007
- 我觉得他们走了
- 他们发现了我们

980
01:35:20,081 --> 01:35:22,276
如果他们发现了,他们就会上来了

981
01:35:22,350 --> 01:35:26,844
我知道那是绿衣警察,他们去找人了

982
01:35:26,922 --> 01:35:29,152
也许是盖世太保在找文件

983
01:35:29,224 --> 01:35:33,320
或者是另一个贼在找钱

984
01:35:39,601 --> 01:35:42,263
我要下去

985
01:35:42,337 --> 01:35:45,795
- 他们也许还在那
- Annele,今天是星期六

986
01:35:45,874 --> 01:35:48,240
我们没法知道下面发生了什么...

987
01:35:48,310 --> 01:35:50,244
在 Miep 和 Kraler 先生来之前

988
01:35:50,312 --> 01:35:54,305
我们不能忍受这种不确定
现在,求你了,求你了

989
01:36:16,271 --> 01:36:19,707
拿上我们的钱,他们说你可以
贿赂他们,一个人很多钱

990
01:36:19,774 --> 01:36:22,242
- 快,拿着钱下楼
- 保持安静

991
01:36:22,310 --> 01:36:25,677
你想被拖进集中营吗?

992
01:36:25,747 --> 01:36:27,806
你想站在那直到他们来这抓到你?

993
01:36:27,883 --> 01:36:29,874
你能保持安静吗！

994
01:36:47,669 --> 01:36:50,263
有人来了,得让爸爸回来

995
01:37:00,282 --> 01:37:03,774
- 你做的还不够吗?
- 拜托,Van Daan 先生

996
01:37:09,357 --> 01:37:11,450
- Anne！  - 嘘

997
01:37:30,378 --> 01:37:35,372
我抬头看向我的帮助来源之山

998
01:37:35,450 --> 01:37:38,783
我的帮助来自于造就万物的主

999
01:38:17,498 --> 01:38:20,490
他让你保持清醒

1000
01:38:20,568 --> 01:38:24,800
他让以色列保持清醒

1001
01:38:24,872 --> 01:38:29,036
主是你的守护者,主是你的阴凉...

1002
01:38:43,758 --> 01:38:47,091
不

1003
01:39:13,655 --> 01:39:17,284
我最好去确认一下

1004
01:39:30,071 --> 01:39:33,837
恳求主保佑他们远离所有邪恶

1005
01:39:33,908 --> 01:39:37,173
- ...他将保护你的心灵
- ...听我说,我的主

1006
01:39:37,245 --> 01:39:40,237
主将保护你出入平安...

1007
01:39:47,288 --> 01:39:49,916
他拿走了打字机,然后惊慌逃跑了...

1008
01:39:49,991 --> 01:39:52,516
他没有关上大门,大门还敞开着

1009
01:39:52,593 --> 01:39:54,993
一个警卫正好经过

1010
01:40:40,975 --> 01:40:43,842
看,工具

1011
01:44:32,142 --> 01:44:34,642
- 是只猫啊
- 是啊

1012
01:44:35,910 --> 01:44:41,576
喵,喵,喵,喵

1013
01:44:41,649 --> 01:44:45,244
有人入室行窃,听见我过来就跑掉了

1014
01:44:50,555 --> 01:44:53,249
喵,喵

1015
01:45:11,679 --> 01:45:15,445
我要把门锁上然后上报

1016
01:45:24,392 --> 01:45:26,986
他们走了,他们把门锁上了

1017
01:45:27,061 --> 01:45:28,824
感谢上帝他们走了

1018
01:45:28,863 --> 01:45:33,129
我宁愿他们快点来抓我们
也不愿再忍受这种痛苦

1019
01:45:33,207 --> 01:45:36,074
- 我不能忍受了
- 没事的,Annele

1020
01:45:36,143 --> 01:45:39,943
- 危险过去了
- 谁说危险过去了?

1021
01:45:40,014 --> 01:45:43,006
你没有意识到我们比以往更危险吗?

1022
01:45:43,083 --> 01:45:45,244
求你了,Dussel 先生
你可以安静一会吗?

1023
01:45:45,319 --> 01:45:49,312
多亏了这个蠢货
有人知道我们在这上面了

1024
01:45:49,390 --> 01:45:52,553
- 有人现在知道我们正在上面藏匿
- 不过是个贼

1025
01:45:52,626 --> 01:45:54,560
你认为那贼会跑到绿衣警察那里说...

1026
01:45:54,628 --> 01:45:57,722
"前几天晚上我去一个地方偷东西
听到头上有动静"?

1027
01:45:57,798 --> 01:46:00,096
- 你认为贼会那样做吗?
- 是的,他会的

1028
01:46:00,167 --> 01:46:04,365
- 你真是疯了
- 我认为某天那贼会被抓到

1029
01:46:04,438 --> 01:46:07,271
他会和盖世太保讨价还价的

1030
01:46:07,341 --> 01:46:10,071
他会对盖世太保说的
"如果你放了我"

1031
01:46:10,144 --> 01:46:12,271
"我会告诉你那些犹太人藏在哪"

1032
01:46:12,346 --> 01:46:14,507
这才是我想的

1033
01:46:14,581 --> 01:46:17,846
- 他是对的
- 哦,妈妈,我们离开这儿吧

1034
01:46:17,918 --> 01:46:21,877
- 我们不能继续待在这了
- 求你了,我们走吧

1035
01:46:21,956 --> 01:46:24,447
走?去哪?

1036
01:46:28,662 --> 01:46:31,062
是啊,去哪?

1037
01:46:32,700 --> 01:46:34,691
我们一点信心也没有了吗?

1038
01:46:35,769 --> 01:46:38,033
一点胆量也没有?

1039
01:46:38,105 --> 01:46:41,097
刚才我们还以为他们会来抓我们吧?

1040
01:46:41,175 --> 01:46:46,340
我们以为这一切都结束了,但是却没有
我们还活着,我们是安全的

1041
01:46:46,413 --> 01:46:49,712
我们感谢你,我的主,我们的上帝
你那无限的怜悯

1042
01:46:49,783 --> 01:46:52,616
你又一次饶恕了我们

1043
01:46:52,686 --> 01:46:55,348
- 阿门  - 阿门

1044
01:47:00,361 --> 01:47:02,852
Annele

1045
01:47:02,930 --> 01:47:04,921
来首歌?

1046
01:47:06,400 --> 01:47:08,391
唱歌怎么样?

1047
01:47:58,352 --> 01:48:00,788
光明节快乐

1048
01:48:00,788 --> 01:48:00,793
光明节快乐

1049
01:48:38,733 --> 01:48:44,228
1944年 1月1日 星期六

1050
01:48:44,306 --> 01:48:46,740
新的一年开始了

1051
01:48:46,808 --> 01:48:49,641
我发现我们还是躲藏在这儿

1052
01:48:54,816 --> 01:49:00,152
我们在这呆了一年零五个月二十五天了

1053
01:49:02,657 --> 01:49:06,320
家庭中的一员离开了我们

1054
01:49:06,394 --> 01:49:10,694
Mouschi 消失了

1055
01:49:10,765 --> 01:49:13,757
我们每个人都有点瘦了

1056
01:49:13,835 --> 01:49:18,272
Van Daans 先生的讨论
还是和以前一样粗暴

1057
01:49:18,340 --> 01:49:24,176
妈妈仍旧不理解我
但是我也不理解她

1058
01:49:28,350 --> 01:49:33,185
有了一个巨大的变化
不过,是我自身的变化

1059
01:49:35,056 --> 01:49:40,551
我从书上看到像我这个年龄的女孩
对她们自己不太了解...

1060
01:49:40,629 --> 01:49:42,620
她们变得有些内向...

1061
01:49:42,697 --> 01:49:46,531
开始考虑发生在她们自身的奇迹

1062
01:49:48,837 --> 01:49:53,331
我想在我身上发生的非常美好

1063
01:49:53,408 --> 01:49:58,573
不只是外表上所能看到的
还有身体内部的

1064
01:50:00,315 --> 01:50:05,309
每次它发生时
我都感觉我有一个甜甜的秘密

1065
01:50:05,387 --> 01:50:10,381
然后我开始渴望感觉到体内
那个秘密再次来临的时刻

1066
01:51:59,167 --> 01:52:02,659
Annele,Peter

1067
01:52:02,737 --> 01:52:06,571
一个绝妙的惊喜
Kraler 先生和 Miep 来了

1068
01:52:06,641 --> 01:52:08,871
哦,谢谢你们,你们不必须来的

1069
01:52:08,943 --> 01:52:13,175
你至少应该给你自己一天时间

1070
01:52:13,248 --> 01:52:16,046
不要再说了,看到他们真好

1071
01:52:16,117 --> 01:52:18,779
- 怎么了?发生什么事了
- Kraler 先生

1072
01:52:18,853 --> 01:52:22,687
- 新年快乐,Dussel 先生
- 新年快乐

1073
01:52:22,757 --> 01:52:26,249
- 你好啊,Margot?感觉好点了吗?
- 我很好

1074
01:52:26,327 --> 01:52:28,295
我们给她吃了各种各样的药

1075
01:52:28,363 --> 01:52:31,764
这样她就不会再咳嗽和制造声响

1076
01:52:31,833 --> 01:52:35,997
看 Miep 给我们买什么了,一块蛋糕

1077
01:52:38,106 --> 01:52:41,769
- 蛋糕啊
- 太好了

1078
01:52:41,843 --> 01:52:45,802
- 我去拿些盘子
- 谢谢你,Miepia

1079
01:52:45,880 --> 01:52:49,043
你肯定把几周的食糖配都给用光了吧

1080
01:52:49,117 --> 01:52:52,951
它很漂亮,是吗?

1081
01:52:53,021 --> 01:52:55,455
我已经很长时间没有吃蛋糕了

1082
01:52:55,523 --> 01:52:57,514
不是从你去年带来的那块算起
记得吗?

1083
01:52:57,592 --> 01:53:00,584
它上还写着"和平1943"...

1084
01:53:04,499 --> 01:53:06,626
"和平1944"

1085
01:53:08,470 --> 01:53:14,238
- 和平会来到的,你知道的
- 给你

1086
01:53:14,309 --> 01:53:16,743
现在,我们有多少人在这儿?

1087
01:53:16,811 --> 01:53:18,870
- 我不要,谢谢你
- 哦,你必须要

1088
01:53:18,947 --> 01:53:20,881
收下吧,Miep

1089
01:53:20,949 --> 01:53:25,283
好,还剩下一,二,三...共七个人

1090
01:53:25,353 --> 01:53:30,188
八个,和以往一样

1091
01:53:30,258 --> 01:53:33,125
我没给 Margot 留
我认为 Margot 一点都吃不下

1092
01:53:33,194 --> 01:53:35,754
- 她为什么不吃?
- 我相信这不会伤害她的

1093
01:53:35,830 --> 01:53:39,823
好,好,我只是不想让她再咳嗽了

1094
01:53:41,236 --> 01:53:45,605
接下来将请 Frank 夫人切蛋糕

1095
01:53:45,673 --> 01:53:49,769
- 你是什么意思?
- 这样,Frank 夫人分得较好

1096
01:53:49,844 --> 01:53:54,508
- 你刚刚在说什么?
- 没什么,我们在浪费时间

1097
01:53:54,582 --> 01:53:57,881
不,不,难道我不总是公平的
对待每个人吗?

1098
01:53:59,854 --> 01:54:03,346
- 不是吗?
- 别再说了,kerli

1099
01:54:03,424 --> 01:54:05,654
不行,我就要个回答,行不行?

1100
01:54:05,727 --> 01:54:10,790
是的,是的,是的,每个人的都一样

1101
01:54:12,166 --> 01:54:14,964
除了 Van Daan 先生分得稍多了一点

1102
01:54:15,036 --> 01:54:18,563
- 说谎,她总是切得很平均的
- Van Daan 先生,别这样

1103
01:54:18,640 --> 01:54:21,632
你看见了,Miep
一块小蛋糕对我们做了什么

1104
01:54:21,709 --> 01:54:24,644
它是按人头分配的

1105
01:54:24,712 --> 01:54:28,876
- 给你,Frank 夫人
- 谢谢你

1106
01:54:36,991 --> 01:54:40,483
- 你确定你不要来一点?
- 非常确定

1107
01:54:41,996 --> 01:54:43,987
- Miep?
- 不,谢谢你,真的

1108
01:54:45,667 --> 01:54:49,831
- 切蛋糕吧
- 好吧

1109
01:55:10,031 --> 01:55:12,022
谢谢,Peter

1110
01:55:16,304 --> 01:55:18,295
这是你的,Peter

1111
01:55:21,209 --> 01:55:23,803
也许 Mouschi 回来了

1112
01:55:23,878 --> 01:55:27,279
你曾经去过那吗?你认为你能办到吗?

1113
01:55:27,348 --> 01:55:30,476
恐怕我要和他离开一周,Peter...

1114
01:55:30,551 --> 01:55:34,681
省省吧,有人早已把你的猫吃了

1115
01:55:41,596 --> 01:55:44,497
- 嗯,这很好吃,Miep
- 好吃

1116
01:55:52,773 --> 01:55:55,867
我得走了,晚上有个派对

1117
01:55:55,943 --> 01:55:58,605
多美好啊

1118
01:55:58,679 --> 01:56:00,772
记住每个人的穿着...

1119
01:56:00,848 --> 01:56:03,976
和你所吃的东西以及每件事
这样明天你就可以讲给我们听了

1120
01:56:04,051 --> 01:56:06,986
我会给你完整的报告的,再见,大家

1121
01:56:07,054 --> 01:56:08,988
- 再见
- 再见,Miep

1122
01:56:09,056 --> 01:56:12,787
嘿,稍等一下,我想让你帮我办点事

1123
01:56:12,860 --> 01:56:15,385
Putti,你要去哪?

1124
01:56:15,463 --> 01:56:17,454
Putti,你要干什么?

1125
01:56:18,966 --> 01:56:21,400
Putti

1126
01:56:21,469 --> 01:56:23,767
不,不,不,不要碰那件衣服

1127
01:56:23,838 --> 01:56:25,772
怎么了?

1128
01:56:25,840 --> 01:56:28,900
爸爸说他要去卖了她的皮大衣

1129
01:56:28,976 --> 01:56:31,001
她对那件旧皮大衣都要发狂了

1130
01:56:31,078 --> 01:56:34,138
- 它是我的,我父亲给我的衣服
- 我要那件衣服

1131
01:56:34,215 --> 01:56:36,240
- 不,你没有权力
- 把你的手拿开

1132
01:56:36,317 --> 01:56:40,549
哪有人能...蠢到如此的...

1133
01:56:40,621 --> 01:56:43,715
每次像这样去担心一件皮大衣

1134
01:56:43,791 --> 01:56:45,850
没你他妈什么事

1135
01:56:45,927 --> 01:56:48,418
- 如果你再多说一个字...
- Peter

1136
01:56:55,536 --> 01:56:57,595
只是...

1137
01:56:57,672 --> 01:57:01,802
一个关于卖这件衣服的小小的讨论

1138
01:57:01,876 --> 01:57:03,969
就如我已经提醒过 Van Daan 夫人...

1139
01:57:04,045 --> 01:57:08,448
当外面的人需要这件衣服的时候
再保留它就是自私

1140
01:57:10,318 --> 01:57:12,377
所以如果你愿意的话帮我们卖掉它

1141
01:57:12,453 --> 01:57:14,512
它会卖个好价钱

1142
01:57:14,588 --> 01:57:17,386
顺便,你能帮我买烟吗?

1143
01:57:17,458 --> 01:57:20,450
不管是什么样的烟,能买到就行

1144
01:57:20,528 --> 01:57:23,895
太难买到了,Van Daan 先生

1145
01:57:23,965 --> 01:57:26,763
但是我会试试的,再见

1146
01:57:26,834 --> 01:57:28,768
- 再见
- 再见,Miep

1147
01:57:28,836 --> 01:57:30,827
Frank 先生,我能和你说说话吗?

1148
01:57:35,843 --> 01:57:38,903
发生什么事了吗,Kraler 先生?
发生什么事了?

1149
01:57:38,980 --> 01:57:42,711
如果与我们在这儿有关
我们最好一起听听

1150
01:57:42,783 --> 01:57:44,717
- 孩子们
- 现实...

1151
01:57:44,785 --> 01:57:46,946
没他们想的那么糟

1152
01:57:47,021 --> 01:57:51,583
是一个仓库里的人
他的名字叫 karl,你认识他的

1153
01:57:51,659 --> 01:57:54,992
一天他来到办公室,他关上门问我...

1154
01:57:55,062 --> 01:57:57,530
"你从你朋友 Frank 那听到了什么?"

1155
01:57:57,598 --> 01:58:00,533
我告诉他你们在瑞士的那个传闻

1156
01:58:00,601 --> 01:58:04,697
他说他也听说了那个传闻
但他认为我还有什么事瞒着他

1157
01:58:04,772 --> 01:58:07,832
我没太注意,我...我试着忘记它

1158
01:58:07,908 --> 01:58:10,570
昨天...

1159
01:58:10,644 --> 01:58:14,205
我从仓库那出来

1160
01:58:14,281 --> 01:58:17,808
我去了办公室

1161
01:58:17,885 --> 01:58:19,853
我回头看时

1162
01:58:19,920 --> 01:58:22,548
他站在那,盯着书架

1163
01:58:22,623 --> 01:58:27,526
他说,"我记得这有一个门"

1164
01:58:27,595 --> 01:58:32,191
"这是不是有一个门通往阁楼?"

1165
01:58:32,266 --> 01:58:35,724
然后他向我要钱,一周要20荷兰盾

1166
01:58:35,803 --> 01:58:39,295
- 敲诈
- 20荷兰盾?非常温和的敲诈啊

1167
01:58:39,373 --> 01:58:41,534
那才是刚刚开始

1168
01:58:42,743 --> 01:58:44,904
你知道我是怎么想的?

1169
01:58:44,979 --> 01:58:48,437
他就是那晚在楼下的贼

1170
01:58:48,516 --> 01:58:50,643
这就是为什么他知道我们在这

1171
01:58:50,718 --> 01:58:53,118
它是怎么离开的?你告诉他什么了?

1172
01:58:53,187 --> 01:58:55,519
我告诉他我要考虑考虑

1173
01:58:55,589 --> 01:58:57,580
我能怎么办?给他钱吗?

1174
01:58:57,658 --> 01:58:59,626
找个机会干掉他还是怎么的?

1175
01:58:59,693 --> 01:59:02,924
- 我不知道
- 看在上帝的份上,不要杀他

1176
01:59:02,997 --> 01:59:06,592
他要什么就给他什么
把他留在你能看到的地方

1177
01:59:06,667 --> 01:59:10,000
他是不是只要这么多?我的意思是
现在他们能用钱来干什么?

1178
01:59:10,071 --> 01:59:12,164
他可以在军工厂赚钱啊

1179
01:59:12,239 --> 01:59:17,006
但这不是军工厂
记住,我不知道他是否知道

1180
01:59:21,449 --> 01:59:25,010
先给他一半,然后我们很快就会
知道这是不是敲诈了

1181
01:59:25,086 --> 01:59:28,954
如果是真的,我们就要付钱,是吗?

1182
01:59:29,023 --> 01:59:31,184
不论他要什么,我们都得给

1183
01:59:31,258 --> 01:59:35,160
我们讨论一下什么时机比较成熟

1184
01:59:35,229 --> 01:59:37,322
这就是我能想象到的了

1185
01:59:37,398 --> 01:59:41,528
你得想一下这些天
值得你怀疑的每个人每件事

1186
01:59:57,885 --> 02:00:01,685
那是什么意思,休息日也有电话?

1187
02:00:05,292 --> 02:00:09,490
那是我的妻子,我告诉她
我要在办公室里看些文件

1188
02:00:09,563 --> 02:00:11,690
当她从教堂出来时往这儿打电话

1189
02:00:11,765 --> 02:00:14,131
- 再见  - 再见

1190
02:00:14,201 --> 02:00:16,226
新年快乐

1191
02:00:16,303 --> 02:00:18,771
- 再见
- 再见,Kraler 先生

1192
02:00:20,841 --> 02:00:23,435
我会先给他一半的

1193
02:00:23,511 --> 02:00:25,502
谢谢你,Kraler 先生

1194
02:00:30,050 --> 02:00:33,653
这一切你可以谢谢你的儿子

1195
02:00:33,721 --> 02:00:36,713
他和他那该死的猫,那天晚上,在那

1196
02:00:38,993 --> 02:00:43,453
我告诉你,这...这...这...
这现在这只是时间问题

1197
02:00:49,470 --> 02:00:53,201
有时我希望世界末日会到来
不管它是什么样的

1198
02:00:53,274 --> 02:00:57,142
- Margot！
- 我们至少知道现在的处境了

1199
02:00:58,445 --> 02:01:01,539
你该为你那种讲话方式感到羞耻

1200
02:01:02,550 --> 02:01:04,484
想想我们是多么幸运

1201
02:01:05,953 --> 02:01:10,617
想想在战争中每天死去的成千上万的

1202
02:01:10,691 --> 02:01:13,683
- 想想在集中营中的人
- 那有什么好的?

1203
02:01:15,362 --> 02:01:19,526
已经这么惨了
再想着痛苦又能有什么好处?

1204
02:01:19,600 --> 02:01:22,034
真蠢

1205
02:01:22,102 --> 02:01:24,593
我们还小,Margot,Peter 和我

1206
02:01:24,672 --> 02:01:26,867
你们大人已经经历过了

1207
02:01:29,009 --> 02:01:34,208
看看我们,如果我们开始想象世上
所有的可怕的事,我们会迷失的

1208
02:01:34,281 --> 02:01:37,114
我们在试着坚持某种理想...

1209
02:01:37,184 --> 02:01:41,735
当每件事...理想,希望...
每件事都被毁掉了

1210
02:01:43,410 --> 02:01:46,538
世界这样乱七八糟不是我们的错

1211
02:01:46,613 --> 02:01:48,604
当这一切开始时我们没有参与

1212
02:01:48,682 --> 02:01:52,345
- 现在听我说
- 所以不要试图冲着我们发泄

1213
02:02:01,795 --> 02:02:05,128
她说的就好像是我们发起了战争

1214
02:02:06,200 --> 02:02:08,361
我们发起了战争吗?

1215
02:02:17,511 --> 02:02:19,502
你忘记这个了

1216
02:02:20,514 --> 02:02:22,505
谢谢

1217
02:02:27,054 --> 02:02:29,284
我想你现在还好吧

1218
02:02:29,356 --> 02:02:32,723
你知道刚才是如何和他们说话的
当我发疯的时候我不能思考

1219
02:02:33,927 --> 02:02:36,555
我说的太多了

1220
02:02:36,630 --> 02:02:38,962
我伤害了别人的情感

1221
02:02:41,402 --> 02:02:43,461
我以为你还好

1222
02:02:54,381 --> 02:02:56,372
谢谢你,Peter

1223
02:03:02,423 --> 02:03:06,223
那个 Dussel,他提到了 Mouschi
关于某人把它吃掉了...

1224
02:03:06,293 --> 02:03:08,557
我唯一想做的就是扁他

1225
02:03:08,629 --> 02:03:11,223
我以前在学校经常这么做,但是...

1226
02:03:11,298 --> 02:03:13,823
这儿要打仗了,我还是回我房间吧

1227
02:03:13,901 --> 02:03:17,064
你很幸运还有个房间去躲

1228
02:03:17,137 --> 02:03:20,163
他的威风总是冲我来的

1229
02:03:20,240 --> 02:03:24,336
当他们开始这样对我时
我只得容忍和接受

1230
02:03:24,411 --> 02:03:27,346
你刚才已经回击他们了

1231
02:03:27,414 --> 02:03:30,383
我变得如此疯狂

1232
02:03:30,451 --> 02:03:32,942
他们已经有了固定思维

1233
02:03:33,020 --> 02:03:34,954
对于这一切

1234
02:03:35,956 --> 02:03:38,356
但是我们仍旧试着找寻

1235
02:03:40,427 --> 02:03:45,023
我们出现了其他人
在我们这个年龄没有的问题

1236
02:03:46,166 --> 02:03:48,600
就在你认为你已经解决了问题时...

1237
02:03:48,669 --> 02:03:51,194
一些事发生了,然后,砰...

1238
02:03:53,373 --> 02:03:56,570
你又要重新来一遍

1239
02:03:59,613 --> 02:04:01,604
我认为你爸爸没事

1240
02:04:01,682 --> 02:04:04,412
哦,是啊,Peter,他还好

1241
02:04:04,485 --> 02:04:08,421
他是唯一让我感觉自己有意义的人

1242
02:04:14,194 --> 02:04:16,253
这是不是很有趣,你和我?

1243
02:04:17,731 --> 02:04:20,427
我们在这儿的所有时间...

1244
02:04:20,501 --> 02:04:22,992
这是我们第一次真正的谈话

1245
02:04:26,540 --> 02:04:29,907
有人说说话很有益,是吗?

1246
02:04:30,911 --> 02:04:33,175
它帮助你减压

1247
02:04:50,931 --> 02:04:53,058
无论什么时候...

1248
02:04:53,133 --> 02:04:55,829
你想减压的时候

1249
02:04:55,903 --> 02:04:58,064
你可以来我的房间

1250
02:04:59,373 --> 02:05:02,706
我会给你增加许多压力

1251
02:05:02,776 --> 02:05:04,869
我会没事的

1252
02:05:06,046 --> 02:05:07,980
真的吗?

1253
02:05:11,218 --> 02:05:14,278
我刚说过,不是吗?

1254
02:05:30,337 --> 02:05:30,771
- 晚安  - 晚安

1255
02:05:30,771 --> 02:05:32,898
- 晚安  - 晚安

1256
02:05:32,973 --> 02:05:35,601
- 晚安  - 晚安

1257
02:05:45,852 --> 02:05:50,687
- 我可以进来吗?
- 不,Dussel 先生,我还没穿好衣服

1258
02:05:50,757 --> 02:05:52,691
哦

1259
02:06:17,250 --> 02:06:19,218
- Margot
- 嗯?

1260
02:06:19,286 --> 02:06:22,619
告诉我,我很难看吗?

1261
02:06:22,689 --> 02:06:24,748
- 哦,别闹了
- 不,告诉我

1262
02:06:24,825 --> 02:06:28,886
你当然不是,你有漂亮的眼睛...

1263
02:06:28,962 --> 02:06:32,796
很活泼...和...

1264
02:06:53,553 --> 02:06:55,748
- 我可以进来吗?
- 进来吧,妈妈

1265
02:06:56,857 --> 02:06:59,325
Dussel 先生迫不急待的要进来

1266
02:06:59,393 --> 02:07:02,328
他一整天都独占着房间

1267
02:07:02,396 --> 02:07:05,229
你今晚不打算再去看 Peter 了啊?

1268
02:07:06,233 --> 02:07:08,667
我是这么打算的

1269
02:07:11,905 --> 02:07:14,897
你不怕打扰他吗?

1270
02:07:14,975 --> 02:07:17,273
妈妈,我有自己的直觉

1271
02:07:17,344 --> 02:07:19,505
我可以就这个问你一些话吗,Annie?

1272
02:07:19,579 --> 02:07:22,173
请你进来的时候不要关门

1273
02:07:24,885 --> 02:07:27,376
你应该喜欢 Van Daan 夫人

1274
02:07:27,454 --> 02:07:30,787
哦,不,我不是暗示什么错误

1275
02:07:30,857 --> 02:07:34,020
我仅仅是希望你不要公然指责

1276
02:07:34,094 --> 02:07:38,030
对不起,妈妈,我要去找 Peter 了

1277
02:07:38,098 --> 02:07:41,397
我不能让 Petronella Van Daan
毁掉我们的友谊

1278
02:07:47,774 --> 02:07:49,867
等一会,Dussel 先生

1279
02:07:52,746 --> 02:07:55,214
在我那个时代男孩子拜访女孩子时

1280
02:07:55,282 --> 02:07:57,113
你不知道年轻人怎么回事

1281
02:07:57,184 --> 02:07:59,015
Peter 的房间是他们唯一能交谈的地方

1282
02:07:59,086 --> 02:08:01,111
交谈?

1283
02:08:01,188 --> 02:08:03,679
当我还是小女孩的时候他们可不这么说

1284
02:08:06,159 --> 02:08:10,152
不好意思,Margot,你是个特殊的人

1285
02:08:11,965 --> 02:08:14,627
我对你很愧疚

1286
02:08:14,701 --> 02:08:16,896
为什么?

1287
02:08:17,971 --> 02:08:21,532
我的意思是,每次我去 Peter 那...

1288
02:08:21,608 --> 02:08:25,305
进入 Peter 的房间之后
我就有种我在伤害你的感觉

1289
02:08:26,980 --> 02:08:30,143
我知道如果是我,我会嫉妒死了

1290
02:08:32,986 --> 02:08:34,977
我有一点嫉妒

1291
02:08:35,055 --> 02:08:37,046
不是你和 Peter

1292
02:08:38,325 --> 02:08:40,316
我...

1293
02:08:40,393 --> 02:08:43,692
我只是感觉遗憾,我没有任何人...

1294
02:08:43,764 --> 02:08:46,631
和他们去...去谈论我的感情

1295
02:08:46,700 --> 02:08:48,668
Margot,我甚至没有...

1296
02:08:48,735 --> 02:08:52,535
听着,你已经找到了一段友谊
我希望你能享受它

1297
02:08:52,606 --> 02:08:58,169
我只是在心里感觉
我有权力去和别人去分享情感

1298
02:08:59,746 --> 02:09:04,376
但是我确定 Peter...
那个男孩,他永远不可能是那个人

1299
02:09:06,453 --> 02:09:08,978
也许这没有什么可嫉妒的

1300
02:09:10,590 --> 02:09:12,956
也许我在替代他的猫

1301
02:09:13,026 --> 02:09:14,960
你可以让我进我的房间吗?

1302
02:09:15,028 --> 02:09:18,555
再等一下,亲爱的 Dussel 先生

1303
02:09:29,543 --> 02:09:32,341
好吧,我走了...

1304
02:09:32,412 --> 02:09:34,380
来接受批评

1305
02:09:37,350 --> 02:09:39,375
非常感谢

1306
02:09:51,264 --> 02:09:53,732
看看她啊

1307
02:09:53,800 --> 02:09:57,429
这对我有个儿子很有用
我从没有见过他

1308
02:09:59,272 --> 02:10:01,297
等一下,亲爱的

1309
02:10:02,742 --> 02:10:06,473
我要和我的儿子说些话,你介意吗?

1310
02:10:06,546 --> 02:10:10,141
Peter,我不想你今晚熬夜

1311
02:10:10,217 --> 02:10:12,276
你需要睡觉,你正在成长

1312
02:10:12,352 --> 02:10:15,981
Anne 不想熬太晚
她可能9点就要去睡觉了

1313
02:10:16,056 --> 02:10:19,924
- 是吗,Anne?
- 是的妈妈,我现在可以走了吗?

1314
02:10:19,993 --> 02:10:22,257
听着钟声,亲爱的

1315
02:10:42,215 --> 02:10:44,308
他们是不是不可理喻?

1316
02:10:46,052 --> 02:10:49,180
对待我们就如同我们还在托儿所一样

1317
02:10:50,757 --> 02:10:53,749
不要让这个困扰你
它...它没有困扰我

1318
02:10:57,864 --> 02:11:00,230
我想你不能全怪他们

1319
02:11:01,601 --> 02:11:04,731
他们在回想
他们在我们这么大时的喜好

1320
02:11:05,639 --> 02:11:09,370
他们没有意识到我们是多先进

1321
02:11:20,287 --> 02:11:23,051
我已经知道我想要做什么了,不是吗?

1322
02:11:24,190 --> 02:11:27,182
我想成为新闻记者什么的

1323
02:11:27,260 --> 02:11:29,251
我热爱写作

1324
02:11:30,664 --> 02:11:32,655
你想做什么?

1325
02:11:34,801 --> 02:11:36,826
我现在知道我想要什么了

1326
02:11:36,903 --> 02:11:40,430
我想去英格兰
参加那儿的自由荷兰部队

1327
02:11:40,507 --> 02:11:43,635
Peter,你不应该尝试那样做

1328
02:11:44,644 --> 02:11:48,045
- 你永远不要做
- 我想做

1329
02:11:53,186 --> 02:11:55,950
只有少数人想那样做

1330
02:11:57,757 --> 02:12:01,921
我知道,但...我想加入它再打回来

1331
02:12:01,995 --> 02:12:05,294
就在这儿坐着,不是我想要的

1332
02:12:10,503 --> 02:12:12,801
你喜欢 Margot,是吗?

1333
02:12:12,872 --> 02:12:14,806
从你喜欢她开始

1334
02:12:14,874 --> 02:12:16,960
喜欢她胜过喜欢我

1335
02:12:18,728 --> 02:12:20,719
哦,我不知道

1336
02:12:20,797 --> 02:12:22,731
没事

1337
02:12:22,799 --> 02:12:24,926
每个人都会那么想的

1338
02:12:25,001 --> 02:12:27,162
Margot 那么好

1339
02:12:27,237 --> 02:12:31,799
她可爱,伶俐,漂亮,但我却不是

1340
02:12:31,875 --> 02:12:33,809
我不会那样说的

1341
02:12:33,877 --> 02:12:37,040
哦,不,我不是,我知道的

1342
02:12:37,113 --> 02:12:40,241
我很清楚我不是个美女

1343
02:12:40,316 --> 02:12:42,511
我以前不是以后也不会是

1344
02:12:42,585 --> 02:12:45,315
我一点也不同意

1345
02:12:47,156 --> 02:12:49,750
我认为你很可爱

1346
02:12:49,826 --> 02:12:51,885
这不是事实

1347
02:12:51,961 --> 02:12:54,395
这是两回事

1348
02:12:54,464 --> 02:12:57,661
你变了,从一开始,我的意思是

1349
02:12:57,734 --> 02:12:59,759
我有吗?

1350
02:13:01,871 --> 02:13:05,739
我曾经认为你是一个可怕的吵闹鬼

1351
02:13:05,808 --> 02:13:09,403
现在你怎么想,Peter?

1352
02:13:09,479 --> 02:13:11,447
我怎样改变了?

1353
02:13:12,982 --> 02:13:15,576
这样,你...

1354
02:13:15,652 --> 02:13:17,586
你变得文静了

1355
02:13:20,556 --> 02:13:23,047
我很高兴你不恨我

1356
02:13:24,160 --> 02:13:26,151
我从没说过那样的话

1357
02:13:48,151 --> 02:13:51,917
我打赌你离开这儿以后
你再也不会想念我的

1358
02:13:53,323 --> 02:13:55,382
那是疯了

1359
02:13:56,893 --> 02:13:58,986
当你和你的朋友回来的时候...

1360
02:13:59,062 --> 02:14:01,030
你会说...

1361
02:14:01,097 --> 02:14:03,861
"我以前看上了那位嘎嘎小姐什么?"

1362
02:14:05,168 --> 02:14:08,660
- 我没有任何朋友
- Peter,你当然有

1363
02:14:09,839 --> 02:14:12,171
每个人都有朋友

1364
02:14:12,241 --> 02:14:15,438
我没有,我也不想要

1365
02:14:15,511 --> 02:14:17,945
没有他们我很好

1366
02:14:20,783 --> 02:14:23,911
那是否意味着你也可以没有我?

1367
02:14:26,089 --> 02:14:28,922
我把我自己当成你的朋友

1368
02:14:30,159 --> 02:14:33,026
不

1369
02:14:33,096 --> 02:14:35,826
如果他们都喜欢你...

1370
02:14:35,898 --> 02:14:37,832
那就不一样了

1371
02:14:48,511 --> 02:14:51,605
- Peter  - 嗯?

1372
02:14:51,681 --> 02:14:53,979
你亲过女孩吗?

1373
02:14:57,987 --> 02:14:59,978
亲过

1374
02:15:00,056 --> 02:15:02,024
一次

1375
02:15:03,026 --> 02:15:05,324
她漂亮吗?

1376
02:15:05,395 --> 02:15:08,091
你亲过的那个女孩

1377
02:15:08,164 --> 02:15:10,928
我不知道,我被蒙上了眼睛

1378
02:15:11,000 --> 02:15:13,594
那是在一次派对上,一种亲吻的游戏

1379
02:15:13,669 --> 02:15:15,637
哦

1380
02:15:15,705 --> 02:15:18,265
我不认为那也算数,是吗?

1381
02:15:20,810 --> 02:15:22,835
对我来说那算一次

1382
02:15:25,048 --> 02:15:27,039
我被亲过两次

1383
02:15:29,719 --> 02:15:32,916
一次一个我不认识的人亲了我的脸颊...

1384
02:15:32,989 --> 02:15:35,116
当他把我从冰面上抱起时

1385
02:15:36,192 --> 02:15:38,217
我在哭

1386
02:15:39,896 --> 02:15:44,333
另一个是我爸的朋友,他亲了我的手

1387
02:15:47,370 --> 02:15:50,396
你不能把那也算上,是吗?

1388
02:15:52,442 --> 02:15:54,740
我不能这么说

1389
02:16:07,757 --> 02:16:09,816
我差不多可以肯定...

1390
02:16:09,892 --> 02:16:13,760
Margot 不会亲任何人
除非她已经和那人订了婚

1391
02:16:17,433 --> 02:16:21,062
我也确定妈妈在爸爸之前
从没有碰过任何人

1392
02:16:24,207 --> 02:16:26,175
但我不知道

1393
02:16:27,176 --> 02:16:29,406
现在事情变化好大

1394
02:16:31,247 --> 02:16:33,408
你怎么想?

1395
02:16:34,917 --> 02:16:37,351
你认为一个女孩不该亲任何人...

1396
02:16:37,420 --> 02:16:40,116
除非她已经订婚什么的?

1397
02:16:44,127 --> 02:16:47,221
凭空想象怎么做真是很难

1398
02:16:48,731 --> 02:16:52,565
我们在一起时候,整个世界都在身边

1399
02:16:54,070 --> 02:16:57,130
你想...

1400
02:16:57,206 --> 02:17:00,334
你无法知道明天将会发生什么

1401
02:17:03,079 --> 02:17:05,013
你觉得呢?

1402
02:17:06,249 --> 02:17:08,717
这个,呃

1403
02:17:08,784 --> 02:17:11,844
我想这...这取决于那个女孩

1404
02:17:13,656 --> 02:17:17,456
有些,不...不管她们做什么
都是不对的

1405
02:17:18,528 --> 02:17:20,462
但另一些...

1406
02:17:21,998 --> 02:17:24,762
对她们来说就不一定是错误的

1407
02:17:24,834 --> 02:17:26,995
我常常想...

1408
02:17:27,069 --> 02:17:29,003
当两个人...

1409
02:17:29,071 --> 02:17:31,198
我想现在我得走了

1410
02:17:32,542 --> 02:17:35,477
好的

1411
02:17:38,648 --> 02:17:40,673
晚安

1412
02:17:45,688 --> 02:17:49,522
- 你不会让他们阻止你再来吧?
- 不会的

1413
02:17:50,526 --> 02:17:53,393
我也许会带上日记

1414
02:17:53,462 --> 02:17:57,023
里面有许多事是我想跟你说的

1415
02:17:57,099 --> 02:17:59,294
这里面有许多关于你的

1416
02:17:59,368 --> 02:18:01,302
哪一类的事?

1417
02:18:03,973 --> 02:18:06,373
这个...

1418
02:18:06,442 --> 02:18:08,740
我想让你看日记中的某些东西

1419
02:18:09,745 --> 02:18:12,009
我想写的不是你

1420
02:18:13,082 --> 02:18:15,414
只是你看我的方式

1421
02:18:17,820 --> 02:18:20,050
你改变了你的看法...

1422
02:18:21,257 --> 02:18:23,691
...就像我改变了我对你的看法?

1423
02:18:25,494 --> 02:18:27,985
这个,你明白的

1424
02:19:47,743 --> 02:19:49,734
晚安,Annele

1425
02:19:55,017 --> 02:19:57,008
- 晚安,天使
- 晚安

1426
02:20:38,294 --> 02:20:40,956
外面现在兴奋无比

1427
02:20:41,030 --> 02:20:44,090
反攻的狂热在一天一天增长

1428
02:20:44,166 --> 02:20:47,192
人们除了解放之外什么也不说

1429
02:20:48,204 --> 02:20:50,138
它最好快点到来

1430
02:20:50,206 --> 02:20:52,674
我们带来了一些坏消息

1431
02:20:52,742 --> 02:20:56,644
帮 Miep 给我们拿供应卡的那个人
被逮捕了

1432
02:20:58,861 --> 02:21:01,989
Kraler 先生在医院

1433
02:21:02,064 --> 02:21:04,726
他似乎得了溃疡

1434
02:21:04,800 --> 02:21:07,291
恐怕我们就是他的负担

1435
02:21:08,504 --> 02:21:11,098
Miep 不得不担起这担子并照顾我们

1436
02:21:13,342 --> 02:21:15,401
我们是多么幸运啊...

1437
02:21:15,477 --> 02:21:18,173
当你想想外面发生的一切

1438
02:22:18,440 --> 02:22:20,874
我想春天就要来了

1439
02:22:21,944 --> 02:22:24,674
我能从我的内心深处感觉到它

1440
02:22:25,914 --> 02:22:28,007
我完全糊涂了

1441
02:22:29,952 --> 02:22:33,945
我渴望...对一切是如此的渴望

1442
02:25:18,153 --> 02:25:21,213
Otto！Otto,快点,他在偷吃的！

1443
02:25:21,290 --> 02:25:23,485
- Edith,Edith！
- Van Daan 先生,让我看看！

1444
02:25:23,558 --> 02:25:26,049
Van Daan 先生,来...让我...

1445
02:25:26,128 --> 02:25:29,188
- 给我...
- 发生什么事了?Van Daan 先生...

1446
02:25:29,264 --> 02:25:31,198
看,面包！

1447
02:25:31,266 --> 02:25:33,200
你这可耻的贼

1448
02:25:33,268 --> 02:25:35,998
- 你什么也不会
- 放开他,帮帮我,Peter

1449
02:25:36,071 --> 02:25:38,596
放开他！Peter,帮帮我！

1450
02:25:38,674 --> 02:25:41,575
放开他！

1451
02:25:52,654 --> 02:25:55,248
Putti,怎么了?

1452
02:25:55,324 --> 02:25:58,259
他在偷面包

1453
02:25:58,327 --> 02:26:02,593
是你啊,我们老以为是老鼠呢

1454
02:26:02,664 --> 02:26:05,428
Van Daan 先生,你怎么能?

1455
02:26:06,702 --> 02:26:10,194
- 我饿了
- 我们都饿着呀

1456
02:26:10,272 --> 02:26:13,469
我看见孩子们越来越瘦

1457
02:26:13,542 --> 02:26:17,376
你自己的儿子,在他睡觉时
我听到他的呻吟声,他太饿了

1458
02:26:17,446 --> 02:26:22,247
你就晚上来偷本来属于他们的食物
属于那些孩子的

1459
02:26:24,453 --> 02:26:26,580
他比我们余下的所有的人更需要食物

1460
02:26:26,655 --> 02:26:29,089
他习惯于多吃,他是个大个子

1461
02:26:29,157 --> 02:26:31,250
那你呢！

1462
02:26:31,326 --> 02:26:33,954
你比他还坏,你还是个妈妈呢

1463
02:26:34,029 --> 02:26:36,930
你还牺牲你的儿子为了满足这个人
这...这...

1464
02:26:36,999 --> 02:26:38,933
Edith

1465
02:26:39,001 --> 02:26:41,026
别以为我没看见你

1466
02:26:41,103 --> 02:26:44,903
总是留最好的那些给他,我观察过你

1467
02:26:44,973 --> 02:26:47,806
日复一日,我没有说出来
但不能再这样下去了

1468
02:26:47,876 --> 02:26:49,810
以后再也不能这样！

1469
02:26:49,878 --> 02:26:53,245
现在我想他走,我想他离开这！

1470
02:26:53,315 --> 02:26:55,249
Edith

1471
02:26:55,317 --> 02:26:57,808
离开这?

1472
02:26:59,287 --> 02:27:02,620
- 你什么意思?
- 就是那意思,拿着你的东西离开这

1473
02:27:02,691 --> 02:27:05,660
你在说气话,你不清楚你在说什么

1474
02:27:05,727 --> 02:27:09,322
- 我说的很清楚
- 我们在这一起住了两年了

1475
02:27:09,398 --> 02:27:11,457
我们尊重彼此的权利

1476
02:27:11,533 --> 02:27:14,468
我们想要一个和平的生活
我们要放弃吗?

1477
02:27:16,571 --> 02:27:18,562
Van Daan 先生

1478
02:27:18,640 --> 02:27:21,404
我知道这再也不会发生了,是吗?

1479
02:27:21,476 --> 02:27:25,378
- 不,不
- 他偷了一次,他就会偷第二次

1480
02:27:25,447 --> 02:27:28,416
我要他们离开,你现在就走！

1481
02:27:36,091 --> 02:27:38,025
妈妈

1482
02:27:38,093 --> 02:27:41,790
你不把 Peter 排在外吗?
Peter什么也没有做

1483
02:27:41,863 --> 02:27:45,026
我不是指 Peter,Peter 可以留下

1484
02:27:45,100 --> 02:27:48,365
如果他走我也得走,那是我的父亲

1485
02:27:48,437 --> 02:27:50,905
他不再是你的父亲了,那个人

1486
02:27:50,972 --> 02:27:53,099
他不知道作为一个爸爸意味着什么

1487
02:27:53,175 --> 02:27:55,871
我觉得不好受,我不能再留下了

1488
02:27:55,944 --> 02:27:58,037
那很好

1489
02:27:58,113 --> 02:28:00,047
Peter,不

1490
02:28:03,552 --> 02:28:07,921
Frank 夫人,你会把我们赶出去吗?

1491
02:28:09,191 --> 02:28:11,159
你们能找到其它的隐藏地

1492
02:28:12,427 --> 02:28:16,227
我们还能在哪找到一个地窖
一个...一个壁橱?

1493
02:28:22,804 --> 02:28:24,738
Frank 先生

1494
02:28:27,609 --> 02:28:29,770
你告诉 Putti...

1495
02:28:29,845 --> 02:28:34,179
你永远不会忘记当你第一次去荷兰时
他为你做的一切

1496
02:28:34,249 --> 02:28:36,513
你说你永远不能报答他

1497
02:28:36,585 --> 02:28:40,180
如果我的丈夫有任何责任
他已经加倍奉还了

1498
02:28:40,255 --> 02:28:43,782
Edith,我不明白,我从没见过你这样

1499
02:28:43,859 --> 02:28:46,384
我很早以前就该说出来了

1500
02:28:46,461 --> 02:28:48,622
你不能对某个人好

1501
02:28:48,697 --> 02:28:51,791
如果你不来这儿我们所有人会更宽裕！

1502
02:28:51,867 --> 02:28:54,995
不,不,Van Daan 夫人,别这样

1503
02:28:59,007 --> 02:29:02,374
我们不用纳粹来毁灭我们

1504
02:29:02,444 --> 02:29:04,969
我们自己就把自己毁灭了

1505
02:29:10,085 --> 02:29:13,054
妈妈,请不要赶他们走

1506
02:29:13,121 --> 02:29:16,454
- 现在是白天
- 他们会被抓的

1507
02:29:17,959 --> 02:29:20,427
- <i>最高司令部...</i>
- 他们现在不能走

1508
02:29:20,495 --> 02:29:23,157
他们得等 Miep 找到其它藏身地再走

1509
02:29:23,231 --> 02:29:26,359
Frank 夫人,Frank 先生,Margot

1510
02:29:26,434 --> 02:29:28,425
哦,不,不

1511
02:29:28,503 --> 02:29:33,065
我们还没有沉沦到那种地步
我们要靠自己找吃的

1512
02:29:33,141 --> 02:29:37,475
这是 Anne,这是 Van Daan 夫人
Van Daan 先生

1513
02:29:37,546 --> 02:29:39,946
你看见他在做什么了?

1514
02:29:40,015 --> 02:29:42,779
"我坚持着给你们更多的反攻的消息"

1515
02:29:42,851 --> 02:29:46,218
你听见了吗?
我再重复一遍你可能没听过的那些

1516
02:29:46,288 --> 02:29:48,756
"今天早上开始诺曼底登陆了"

1517
02:29:48,823 --> 02:29:50,791
- 开始了,听！
- 那天来了

1518
02:29:50,859 --> 02:29:53,798
就在昨晚和今天早上的前几个时辰

1519
02:29:53,932 --> 02:29:55,422
- 一支巨大的舰队...
- 听！

1520
02:29:55,500 --> 02:29:57,934
- 4000只船和成千上万的小艇
- Peter,我自己...

1521
02:29:58,002 --> 02:29:59,993
- 你为自己留了个大的
- 没有

1522
02:30:00,071 --> 02:30:02,039
是的,你有,所有的大的

1523
02:30:02,106 --> 02:30:04,040
- 看那个的大小
- 那是我的

1524
02:30:04,108 --> 02:30:06,099
- 再看那个
- 那是 Van Daan 先生的

1525
02:30:06,177 --> 02:30:08,145
- 好吧,看...
- 停下！停下！

1526
02:30:08,213 --> 02:30:10,647
- 别再数了！
- 我是 Miep,让我进去

1527
02:30:10,715 --> 02:30:13,411
Frank 先生,Frank 夫人！

1528
02:30:13,484 --> 02:30:16,180
Dussel 先生,我请求你
不要再让她看到这样的事了

1529
02:30:16,254 --> 02:30:18,188
好吧,这是...Frank 夫人...

1530
02:30:18,256 --> 02:30:20,486
反攻已经开始了！

1531
02:30:20,558 --> 02:30:24,392
最令人兴奋的消息,反攻开始了

1532
02:30:25,697 --> 02:30:27,665
只有初步的报告进来...

1533
02:30:27,732 --> 02:30:29,757
你听见了吗?他们登陆了！

1534
02:30:29,834 --> 02:30:33,065
在法国海岸,在诺曼底

1535
02:30:33,137 --> 02:30:35,799
- 英国,美国
- 他们都在其中！

1536
02:30:35,874 --> 02:30:38,934
荷兰,法国,波兰,挪威,每个国家

1537
02:30:39,010 --> 02:30:40,204
他们叫它 D 日,D 日

1538
02:30:40,278 --> 02:30:42,610
最终来了！哦！

1539
02:30:42,680 --> 02:30:45,240
- 是我,Kraler
- 不可能是 Kraler 先生

1540
02:30:45,316 --> 02:30:48,808
但是确实是 Kraler 先生啊

1541
02:30:50,889 --> 02:30:52,948
你们听见了吗?

1542
02:30:53,024 --> 02:30:55,117
是不是很令人兴奋?

1543
02:30:55,193 --> 02:30:57,127
当护士告诉我这个消息时...

1544
02:30:57,195 --> 02:31:00,392
我对自己说只有一个地方要去...
就是和我的朋友们在一起

1545
02:31:32,130 --> 02:31:34,121
嘘,嘘

1546
02:31:44,609 --> 02:31:48,375
快点,在工人来之前,我一会再上来

1547
02:31:48,446 --> 02:31:51,279
- 再见,亲爱的朋友
- 再见,Kraler 先生

1548
02:31:51,349 --> 02:31:53,283
谢谢你,Miep

1549
02:31:56,187 --> 02:31:59,156
Putti,怎么了?发生什么了?

1550
02:31:59,223 --> 02:32:02,317
我是如此的惭愧

1551
02:32:02,393 --> 02:32:05,089
哦,看在上帝的份上

1552
02:32:05,163 --> 02:32:07,996
Putti,不要

1553
02:32:08,066 --> 02:32:11,467
Van Daan 先生,你没听见吗?

1554
02:32:11,536 --> 02:32:14,300
我们要解放了

1555
02:32:14,372 --> 02:32:16,397
这是个值得庆祝的日子

1556
02:32:18,843 --> 02:32:21,641
从孩子们那偷面包

1557
02:32:21,713 --> 02:32:25,205
我们都做过可耻的事

1558
02:32:25,283 --> 02:32:29,083
看我对待妈妈的方式...
对她是如此的自私和可怕

1559
02:32:29,153 --> 02:32:32,486
- 不,Anneke,不
- 我才是,妈妈,我非常的糟糕

1560
02:32:32,557 --> 02:32:34,650
不像我

1561
02:32:34,726 --> 02:32:36,887
没有人像我这样坏

1562
02:32:36,961 --> 02:32:39,293
<i>鱼雷艇加入了英国舰队...</i>

1563
02:32:39,364 --> 02:32:43,095
<i>成千上万的盟军的飞机
进行着翻天覆地的轰炸</i>

1564
02:32:43,167 --> 02:32:45,761
停下！

1565
02:32:45,837 --> 02:32:48,397
来庆祝一下吧！

1566
02:32:52,243 --> 02:32:54,177
Edith

1567
02:32:55,346 --> 02:32:59,874
我想起了我说过的那些可怕的事

1568
02:32:59,951 --> 02:33:02,715
不,不,你是对的

1569
02:33:04,222 --> 02:33:06,850
我对你那样说话...

1570
02:33:06,924 --> 02:33:09,449
我们的朋友,我们的客人

1571
02:33:12,096 --> 02:33:15,862
停下！你在糟蹋整个反攻

1572
02:33:50,768 --> 02:33:52,963
<i>万能的主啊...</i>

1573
02:33:53,037 --> 02:33:54,971
<i>我们的后代...</i>

1574
02:33:55,039 --> 02:33:57,337
<i>将会以我们为自豪...</i>

1575
02:33:57,408 --> 02:34:00,605
<i>这天开始了一个强有力的尝试...</i>

1576
02:34:00,678 --> 02:34:02,612
<i>鼓舞你的心灵</i>

1577
02:34:02,680 --> 02:34:04,807
<i>放下我们的悲痛</i>

1578
02:34:04,882 --> 02:34:06,816
<i>牺牲的人...</i>

1579
02:34:06,884 --> 02:34:10,081
<i>将因为对人类的贡献而重生</i>

1580
02:34:43,955 --> 02:34:46,651
我们这些天精神好多了

1581
02:34:46,724 --> 02:34:50,490
还有令人兴奋的反攻的消息

1582
02:34:50,561 --> 02:34:55,396
最好的部分是我感觉到朋友们来了

1583
02:34:56,501 --> 02:34:58,435
我们敬爱的女王发言了

1584
02:34:58,503 --> 02:35:00,698
她用了这样的词,"不久"

1585
02:35:00,771 --> 02:35:04,138
"当我回来时","迅速解放"

1586
02:35:04,208 --> 02:35:06,142
谁知道呢?

1587
02:35:06,210 --> 02:35:08,610
或许秋天时我就能回到学校了

1588
02:35:18,156 --> 02:35:21,421
1944年 7月2号 星期三

1589
02:35:21,492 --> 02:35:23,983
<i>德国装甲师发起了有力的反击...</i>

1590
02:35:24,061 --> 02:35:26,723
反攻似乎暂时陷入了困境

1591
02:35:35,439 --> 02:35:38,169
Kraler 先生又回到了医院

1592
02:35:38,242 --> 02:35:41,006
他要进行手术

1593
02:35:41,078 --> 02:35:43,444
看起来 D 日对他刺激太大了

1594
02:35:44,982 --> 02:35:47,143
- 谢谢你
- 给你

1595
02:35:48,519 --> 02:35:51,044
哈,哈,命运开始戏弄我们了

1596
02:35:51,122 --> 02:35:54,148
Miep 告诉我们仓库工作人员
什么也不知道

1597
02:35:54,225 --> 02:35:56,819
我们支付了他要的所有的钱

1598
02:36:34,332 --> 02:36:39,634
我们的蔬菜供应者去了集中营

1599
02:36:39,704 --> 02:36:43,299
他因为在自己的房间里
藏匿了两个犹太人而被逮捕

1600
02:36:51,015 --> 02:36:53,142
这里没有太多了

1601
02:36:53,217 --> 02:36:55,947
是 Hauk 先生,我们的菜贩,被抓了

1602
02:36:57,922 --> 02:36:59,856
另一个消息就是...

1603
02:36:59,924 --> 02:37:02,484
盖世太保发现了我们被偷的打字机

1604
02:37:02,560 --> 02:37:04,790
- 不
- 啊哈

1605
02:37:04,862 --> 02:37:09,026
他们会一直追查下去直到把它还回来

1606
02:37:09,066 --> 02:37:11,326
你看吧,你...

1607
02:37:24,718 --> 02:37:26,879
每个人都情绪低落

1608
02:37:26,954 --> 02:37:29,286
甚至是爸爸也不能让他们振奋起来

1609
02:37:30,591 --> 02:37:33,424
我自己也经常会情绪低落

1610
02:37:33,494 --> 02:37:35,485
但是从不绝望

1611
02:37:35,562 --> 02:37:40,158
我可以通过写作排解,但...

1612
02:37:40,234 --> 02:37:42,964
最大的问题...

1613
02:37:43,037 --> 02:37:45,904
我究竟能不能写好?

1614
02:37:45,973 --> 02:37:48,464
我非常想

1615
02:37:48,542 --> 02:37:51,204
我希望在我死后能继续活下去

1616
02:38:17,171 --> 02:38:19,969
又来了

1617
02:38:20,040 --> 02:38:22,099
Frank 先生,你听见了吗?

1618
02:38:22,176 --> 02:38:24,872
是的,我听见了

1619
02:38:24,945 --> 02:38:27,880
这是第三次了

1620
02:38:27,948 --> 02:38:32,214
连续三次了

1621
02:38:32,286 --> 02:38:34,948
这是一种暗号

1622
02:38:35,022 --> 02:38:37,786
我告诉你这是 Miep 试着告诉我们

1623
02:38:38,959 --> 02:38:40,950
由于某些原因她...她不能来通知我们

1624
02:38:41,028 --> 02:38:42,996
她在试着警告我们什么事

1625
02:38:43,063 --> 02:38:45,054
不要这样,Dussel 先生,求你了

1626
02:38:45,132 --> 02:38:48,590
你在浪费唇舌

1627
02:38:48,669 --> 02:38:52,264
一定是出了什么事,Frank 先生

1628
02:38:52,339 --> 02:38:56,742
Miep 已经有三天没来看我们了

1629
02:39:03,250 --> 02:39:06,083
今天没有一个人来工作

1630
02:39:06,153 --> 02:39:08,519
楼里没有一点动静

1631
02:39:09,890 --> 02:39:11,915
也许是星期日的原因吧

1632
02:39:11,992 --> 02:39:13,983
我们也许不知道今天是星期几了

1633
02:39:15,129 --> 02:39:18,587
你的日记那里有,今天是星期几了?

1634
02:39:18,665 --> 02:39:21,896
我从来都知道每天是星期几

1635
02:39:21,969 --> 02:39:24,130
我知道确切的日子

1636
02:39:25,706 --> 02:39:29,005
今天是星期五,8月4号

1637
02:39:29,076 --> 02:39:31,806
星期五,没有一个人来工作

1638
02:39:35,716 --> 02:39:37,980
我告诉你吧,Kraler 先生死了

1639
02:39:39,186 --> 02:39:41,211
这是唯一的解释

1640
02:39:41,288 --> 02:39:43,518
他死了,他们关了下面的楼

1641
02:39:43,590 --> 02:39:45,524
那就是 Miep 试着告诉我们的

1642
02:39:45,592 --> 02:39:47,992
她从不打电话通知我们,Dussel 先生

1643
02:39:48,061 --> 02:39:50,586
求你了,我请求你,Frank 先生
接电话吧

1644
02:39:50,664 --> 02:39:53,189
- 不
- 就接听一下吧,你不用说话

1645
02:39:53,267 --> 02:39:56,395
就接起来看是不是 Miep

1646
02:39:56,470 --> 02:39:59,098
看在上帝的份上,接电话！

1647
02:39:59,173 --> 02:40:01,198
我告诉过你了不行

1648
02:40:06,480 --> 02:40:10,439
我不会做任何可能让别人
知道我们在这的事

1649
02:40:10,517 --> 02:40:13,042
Frank 先生是对的

1650
02:40:13,120 --> 02:40:15,384
没必要告诉我们你站在哪一边

1651
02:40:15,456 --> 02:40:20,655
如果我们在这安静地等...耐心地
我相信帮助会来的

1652
02:40:27,701 --> 02:40:30,465
Dussel 先生...

1653
02:40:30,537 --> 02:40:33,529
不,Dussel 先生...Dussel 先生！

1654
02:40:48,055 --> 02:40:49,989
太晚了

1655
02:40:57,297 --> 02:41:01,825
我们就在这等吧...直到我们死

1656
02:41:01,902 --> 02:41:04,700
我不能忍受了,我要自杀

1657
02:41:04,771 --> 02:41:07,365
看在上帝的份上,停下

1658
02:41:07,441 --> 02:41:10,968
我相信我做了你会高兴的
你希望我去死

1659
02:41:11,044 --> 02:41:13,035
我们在这是谁的错?

1660
02:41:13,113 --> 02:41:15,741
我们要是在美国或者瑞士的话
就安全了

1661
02:41:15,816 --> 02:41:18,944
但是,不,不,我想离开时你不走

1662
02:41:19,019 --> 02:41:21,283
你舍不得你的贵重东西

1663
02:41:21,355 --> 02:41:23,823
- 你的家具
- 是的

1664
02:41:23,891 --> 02:41:26,985
全都怪我了,全是我的错

1665
02:41:27,060 --> 02:41:29,688
你的帽子,你的鞋子,你的盘子

1666
02:41:29,763 --> 02:41:32,027
为了你自己的舒适我们失去了一切

1667
02:41:32,099 --> 02:41:35,933
- 我的舒适
- 我从没得到过任何我真想要的东西

1668
02:41:36,003 --> 02:41:38,062
每件事都是为了取悦你！

1669
02:41:45,145 --> 02:41:49,047
看,Peter,看天空

1670
02:41:50,350 --> 02:41:53,615
云彩漂亮不?

1671
02:41:54,988 --> 02:41:57,786
一个可爱的,可爱的一天

1672
02:42:06,967 --> 02:42:08,901
你知道我做的...

1673
02:42:08,969 --> 02:42:12,837
当我想到我不能忍受被多关一分钟

1674
02:42:14,841 --> 02:42:16,866
我想象自己在外面

1675
02:42:19,746 --> 02:42:23,512
我想象自己在
经常和父亲一去的公园散步

1676
02:42:23,584 --> 02:42:27,611
那里的番红花,长寿花和紫罗兰
沿着斜坡生长

1677
02:42:32,426 --> 02:42:35,395
你知道...

1678
02:42:35,462 --> 02:42:39,990
想象你自己在外面
最令人兴奋的部分是什么?

1679
02:42:47,240 --> 02:42:50,073
你可以得到你想要的任何答案

1680
02:42:52,579 --> 02:42:57,209
你可以有玫瑰,紫罗兰和郁金香
它们都在同一季节开放

1681
02:43:00,621 --> 02:43:02,953
是不是很美好?

1682
02:43:07,260 --> 02:43:11,196
当我在外面时
我总认为一切是理所当然的

1683
02:43:11,264 --> 02:43:14,392
现在在这儿我都要为大自然发狂了

1684
02:43:17,738 --> 02:43:19,729
我已经疯了

1685
02:43:20,907 --> 02:43:24,274
我想如果不尽快发生点什么事...

1686
02:43:24,344 --> 02:43:27,279
如果我们不能离开这...

1687
02:43:27,347 --> 02:43:31,181
我再也不能忍受这些了

1688
02:43:31,251 --> 02:43:33,913
我希望你有宗教信仰,Peter

1689
02:43:35,656 --> 02:43:37,886
不了,谢谢

1690
02:43:37,958 --> 02:43:39,892
我不要

1691
02:43:39,960 --> 02:43:42,292
我的意思是你不必非常正统...

1692
02:43:43,697 --> 02:43:47,224
或者相信天堂,地狱,炼狱
等等之类的

1693
02:43:48,235 --> 02:43:50,567
我仅仅是指信仰

1694
02:43:52,039 --> 02:43:54,200
不管是什么宗教

1695
02:43:54,274 --> 02:43:56,299
仅仅是有一些信仰

1696
02:44:01,514 --> 02:44:03,709
我所想的就是去外面...

1697
02:44:03,783 --> 02:44:06,115
树和花...>

1698
02:44:07,187 --> 02:44:09,178
和那些海鸥...

1699
02:44:13,526 --> 02:44:16,586
当我想到你的可爱,Peter...

1700
02:44:23,670 --> 02:44:26,332
和我们认识的人的善良...

1701
02:44:26,406 --> 02:44:29,273
Kraler 先生和 Miep,那个菜贩...

1702
02:44:31,044 --> 02:44:34,502
他们每天都为了我们而冒生命的危险

1703
02:44:36,483 --> 02:44:40,920
当我想起这些美好的事情
我就不再害怕了

1704
02:44:40,987 --> 02:44:43,581
我发现我自己...

1705
02:44:43,656 --> 02:44:45,590
相信上帝,我...

1706
02:44:45,658 --> 02:44:49,025
那...那没什么,但是...

1707
02:44:51,865 --> 02:44:54,527
当我开始想象...

1708
02:44:54,601 --> 02:44:57,434
我快疯了

1709
02:44:57,504 --> 02:45:00,166
看看我们

1710
02:45:00,240 --> 02:45:02,401
藏在这两年了

1711
02:45:03,710 --> 02:45:05,701
不能移动,就像...

1712
02:45:08,915 --> 02:45:11,543
等着他们来抓我们

1713
02:45:22,729 --> 02:45:26,290
我们又不是唯一要忍受的人

1714
02:45:26,366 --> 02:45:29,494
总有许多人有太多不得已

1715
02:45:29,569 --> 02:45:33,198
有时是一个种族,有时是另一个
还有...

1716
02:45:33,273 --> 02:45:35,503
这没有让我感觉好多少

1717
02:45:38,444 --> 02:45:41,811
我知道这很可怕
试着去怀有任何信念...

1718
02:45:41,881 --> 02:45:44,076
当人们做这种可怕的事时...

1719
02:45:45,585 --> 02:45:49,043
但是你知道我有时想什么吗?

1720
02:45:49,122 --> 02:45:52,250
我想世界也许会经历一个阶段...

1721
02:45:52,325 --> 02:45:55,123
就像我和妈妈一样

1722
02:45:55,195 --> 02:45:58,028
它会过去的

1723
02:45:58,097 --> 02:46:00,463
也许不是几百年...

1724
02:46:00,533 --> 02:46:02,592
只是某一天

1725
02:46:05,471 --> 02:46:07,701
我仍旧相信...

1726
02:46:07,774 --> 02:46:10,106
尽管发生了这一切...

1727
02:46:10,176 --> 02:46:12,474
人们终究还是好心的

1728
02:46:19,686 --> 02:46:22,382
我现在就想看到那些事情...

1729
02:46:22,455 --> 02:46:25,322
而不是千年以后

1730
02:46:25,391 --> 02:46:27,359
但是,Peter...

1731
02:46:27,427 --> 02:46:31,761
你应该仅仅把它看作伟大工程的一部分

1732
02:46:31,831 --> 02:46:34,265
我们只是生命中的一瞬间

1733
02:46:38,538 --> 02:46:42,998
看我们说的,就像一些
愚蠢的成人那样彼此攻击

1734
02:46:46,546 --> 02:46:48,571
看看天空

1735
02:46:48,648 --> 02:46:50,916
是不是很可爱?

1736
02:46:55,088 --> 02:46:58,057
某天,当我们又一次出去...

1737
02:46:59,125 --> 02:47:01,650
我要去...

1738
02:50:07,847 --> 02:50:10,941
为了我们经历的生活在恐惧里的两年

1739
02:50:11,017 --> 02:50:13,008
现在我们可以有希望的活着

1740
02:50:35,074 --> 02:50:38,669
那似乎是我们在这的时间要结束了

1741
02:50:39,912 --> 02:50:43,211
他们仅仅给我们一点时间去收拾东西

1742
02:50:43,282 --> 02:50:45,409
我们可以每人拿一个袋子...

1743
02:50:45,485 --> 02:50:47,476
装任何可以装得下的衣服

1744
02:50:48,554 --> 02:50:51,318
没有别的

1745
02:50:51,390 --> 02:50:53,449
因此,亲爱的...日记...

1746
02:50:55,461 --> 02:50:58,191
那意味着我必须把你丢下

1747
02:50:59,832 --> 02:51:01,857
失陪一会

1748
02:51:03,503 --> 02:51:06,939
附笔,请,请,任何人...

1749
02:51:08,341 --> 02:51:10,969
如果你找到了这本日记...

1750
02:51:11,043 --> 02:51:13,876
请你帮我好好保存...

1751
02:51:13,946 --> 02:51:16,312
因为某一天我希望...

1752
02:51:20,219 --> 02:51:22,244
没有了

1753
02:51:23,456 --> 02:51:26,425
我要去乡村去找食物

1754
02:51:26,492 --> 02:51:29,461
当我回来时,警察已经在楼里了

1755
02:51:29,529 --> 02:51:32,555
我们想方设法弄清他们是怎么知道的

1756
02:51:32,632 --> 02:51:34,600
是贼告诉他们的

1757
02:51:34,667 --> 02:51:36,635
我们知道贼是谁,他是...

1758
02:51:36,702 --> 02:51:39,330
现在看起来我们很奇怪...

1759
02:51:39,405 --> 02:51:43,774
但在帐篷里我们都充满希望
他们在荷兰会第一个找到我们

1760
02:51:43,843 --> 02:51:46,243
战争传来好消息

1761
02:51:46,312 --> 02:51:48,712
英国和美国横扫法国

1762
02:51:48,781 --> 02:51:51,875
我们确定他们会及时赶到...

1763
02:51:53,853 --> 02:51:55,821
但是...

1764
02:51:56,889 --> 02:51:58,857
我们9月份就要去波兰了

1765
02:51:58,925 --> 02:52:02,088
男人一个帐篷,女人用另一个

1766
02:52:03,829 --> 02:52:08,163
从那...他们被送往 Belsen

1767
02:52:08,234 --> 02:52:10,862
我留在 Auschwitz

1768
02:52:10,937 --> 02:52:14,236
一月我们自由了
我们这些被遗弃的人中的少数人

1769
02:52:15,541 --> 02:52:17,668
战争还没有结束,没有结束

1770
02:52:20,212 --> 02:52:23,477
我们花费很长时间回家

1771
02:52:23,549 --> 02:52:26,211
每次火车停下的时候,我们...

1772
02:52:26,285 --> 02:52:29,254
全都下车,你知道
在铁路旁或十字路口,还有...

1773
02:52:29,322 --> 02:52:31,517
从一个人群走到另一个人群

1774
02:52:32,925 --> 02:52:35,052
"你在哪?"

1775
02:52:35,127 --> 02:52:37,061
"你在 Belsen 吗?"

1776
02:52:37,129 --> 02:52:39,359
"在 Buchenwald?"

1777
02:52:39,432 --> 02:52:42,299
"在 Mauthausen?在哪?"

1778
02:52:42,368 --> 02:52:44,836
"有没有可能你认识我妻子?"

1779
02:52:44,904 --> 02:52:47,839
"你见过我的丈夫,我的儿子..."

1780
02:52:47,907 --> 02:52:49,875
"...我的女儿?"

1781
02:52:57,683 --> 02:53:01,016
这就是我如何发现我妻子的死...

1782
02:53:01,087 --> 02:53:04,523
Margot 的,Van Daans夫妇的...

1783
02:53:04,590 --> 02:53:07,525
Peter,Dussel

1784
02:53:08,794 --> 02:53:10,785
但是...

1785
02:53:11,931 --> 02:53:13,899
Anne...

1786
02:53:13,966 --> 02:53:16,059
我仍旧希望...

1787
02:53:17,069 --> 02:53:21,472
昨天我在 Rotterdam

1788
02:53:21,540 --> 02:53:24,566
我在那见到了一个女人

1789
02:53:24,644 --> 02:53:27,636
她在 Belsen...和 Anne

1790
02:53:32,551 --> 02:53:34,542
我现在知道了

1791
02:53:48,968 --> 02:53:51,266
虽然发生了这一切

1792
02:53:51,337 --> 02:53:54,898
我仍旧相信人们的心灵是美好的

1793
02:53:56,075 --> 02:53:58,669
她使我相形见绌

1794
02:54:15,075 --> 02:56:18,669
《安妮·弗兰克的日记》
