1
00:00:01,400 --> 00:00:06,400
== 字幕制作：掌上电脑 sub转srt并调校 ==

2
00:00:18,461 --> 00:00:22,295
片名：爵士新天地

3
00:00:24,266 --> 00:00:28,430
主演：史蒂夫艾伦
唐娜李德

4
00:01:09,779 --> 00:01:12,680
黑管由班尼古曼演奏

5
00:01:39,875 --> 00:01:43,276
制片  ：阿伦罗斯白瑞

6
00:01:44,380 --> 00:01:47,213
导演/编剧：范连登戴维斯

7
00:01:50,419 --> 00:01:53,946
(芝加哥，  1919年)

8
00:02:02,164 --> 00:02:05,691
提达，提达

9
00:02:06,902 --> 00:02:08,893
把篮子放下来吧！

10
00:02:09,004 --> 00:02:11,871
哈利，佛来迪
你爸回来了

11
00:02:11,974 --> 00:02:13,271
你把篮子放下来吧！

12
00:02:13,375 --> 00:02:15,036
你买了些什么？

13
00:02:15,144 --> 00:02:18,875
橘子，苹果，还有咖啡

14
00:02:18,981 --> 00:02:20,312
没有牛奶吗？

15
00:02:20,416 --> 00:02:21,178
没有牛奶

16
00:02:21,283 --> 00:02:23,410
孩子们需要牛奶

17
00:02:23,519 --> 00:02:25,953
那我会被榨光

18
00:02:26,055 --> 00:02:30,219
牛奶一罐要九毛钱
我哪来的那么多钱

19
00:02:30,326 --> 00:02:32,760
咖啡一磅才四毛五
我才付得起

20
00:02:32,862 --> 00:02:35,057
而一磅牛奶要一块九毛钱

21
00:02:35,164 --> 00:02:38,827
原来如此，什么都涨
唯独你的薪水不涨

22
00:02:41,270 --> 00:02:42,794
离开我的篮子

23
00:02:48,744 --> 00:02:49,802
条子来了…

24
00:02:55,217 --> 00:02:55,945
看

25
00:02:57,152 --> 00:02:58,847
那是全新的警车

26
00:03:04,293 --> 00:03:05,726
那是顺风牌出厂，爸

27
00:03:05,828 --> 00:03:07,193
在芝加哥第一次看到

28
00:03:07,296 --> 00:03:08,456
听说用的是汽油

29
00:03:08,564 --> 00:03:13,092
我不管他们用的是什么
你离那些帮派孩子远点

30
00:03:13,836 --> 00:03:17,772
念些好书，听点好音乐

31
00:03:17,873 --> 00:03:20,933
没得到良好的教育
你们做不了什么事

32
00:03:21,043 --> 00:03:26,447
看我有什么出息
不过是钢笔工厂的切工

33
00:03:26,548 --> 00:03:29,847
为什么？因为我没受教育

34
00:03:29,952 --> 00:03:31,783
我们该走了  ，否则会迟到

35
00:03:31,887 --> 00:03:32,649
我们要做什么？爸

36
00:03:32,755 --> 00:03:33,517
去了就知道

37
00:03:35,557 --> 00:03:39,960
爸，我可以去吗？

38
00:03:40,062 --> 00:03:44,021
你在里面拖拖拉拉做什么？
怎么不跟别的孩子玩？

39
00:03:44,133 --> 00:03:46,624
他们太无聊，没什么好说

40
00:03:46,735 --> 00:03:49,602
我的班尼，你也来吧！

41
00:04:37,519 --> 00:04:38,611
教授

42
00:04:38,721 --> 00:04:39,551
什么事？

43
00:04:39,655 --> 00:04:42,522
我工厂的同事说

44
00:04:42,624 --> 00:04:47,618
孩子们可以免费来这里学音乐
是真的吗？

45
00:04:47,730 --> 00:04:49,698
是的

46
00:04:49,798 --> 00:04:53,632
孩子们要怎样才能进来？

47
00:04:53,736 --> 00:04:56,432
他们过来要求我教

48
00:04:56,538 --> 00:05:01,601
乐器免费，但课程要收费
一小时六毛钱

49
00:05:01,710 --> 00:05:04,508
我叫夏普，法兰克夏普

50
00:05:04,613 --> 00:05:07,514
是芝加哥音乐大学
前任音乐教授

51
00:05:08,984 --> 00:05:14,081
我叫大卫古曼
这是我的哈利和佛来迪

52
00:05:14,189 --> 00:05:15,281
哈啰

53
00:05:15,391 --> 00:05:19,293
你可以教他们那种乐器

54
00:05:19,395 --> 00:05:21,590
看一下

55
00:05:26,101 --> 00:05:28,433
可以给他们什么？

56
00:05:29,138 --> 00:05:29,866
这个好

57
00:05:39,915 --> 00:05:43,476
不，别这样拿

58
00:05:43,585 --> 00:05:46,713
这样才对

59
00:05:46,822 --> 00:05:47,789
再试一次

60
00:05:53,629 --> 00:05:55,824
我可不可以也学这个

61
00:05:55,931 --> 00:05:58,331
你得找个小一点的

62
00:06:02,938 --> 00:06:04,405
这个如何？

63
00:06:04,507 --> 00:06:05,405
谢谢

64
00:06:13,616 --> 00:06:16,346
爸爸，我可不可以也学

65
00:06:16,452 --> 00:06:19,012
班尼，你太小了

66
00:06:24,093 --> 00:06:25,060
我来找一个给你

67
00:06:31,200 --> 00:06:32,827
这是什么？笛子吗？

68
00:06:32,935 --> 00:06:36,336
错了  ，这是黑管

69
00:06:36,438 --> 00:06:37,996
黑管？

70
00:06:44,246 --> 00:06:45,178
要不要交换？

71
00:06:45,281 --> 00:06:46,077
不要

72
00:06:48,851 --> 00:06:52,514
别计较了  ，班尼
你有个乐器够幸运了

73
00:06:52,621 --> 00:06:55,988
我是很幸运，拿到了黑管

74
00:07:53,549 --> 00:07:58,350
好极了  ，好极了
叫人难以置信

75
00:07:58,454 --> 00:08:00,888
我教了40年音乐

76
00:08:00,990 --> 00:08:04,050
你是吹得最好的六人之一

77
00:08:04,159 --> 00:08:05,990
是你教的好，夏普先生

78
00:08:06,095 --> 00:08:10,998
吹得那么好不是教出来的
是你有天赋

79
00:08:11,100 --> 00:08:15,059
这是很好的天赋，班尼
别浪费了

80
00:08:15,170 --> 00:08:19,231
你不需要任何练习了

81
00:08:19,341 --> 00:08:22,242
再来是大师们的作品了

82
00:08:22,344 --> 00:08:25,836
下星期吹莫扎特的黑管协奏曲

83
00:08:25,948 --> 00:08:28,712
夏普先生，关于学费…

84
00:08:28,817 --> 00:08:32,014
算了吧！班尼
你随时都可以来

85
00:08:33,055 --> 00:08:34,488
哈啰，夏普先生，班尼

86
00:08:34,590 --> 00:08:36,023
我有新的黑管，要不要看？

87
00:08:36,125 --> 00:08:36,750
当然要

88
00:08:38,560 --> 00:08:40,994
哇，真好看，尚姆牌对吧！

89
00:08:41,096 --> 00:08:42,358
真希望我也买得起

90
00:08:42,464 --> 00:08:44,261
你哪来的钱？
在歌舞团演奏吗？

91
00:08:44,366 --> 00:08:46,698
是啊！但我得辞掉了
为什么？

92
00:08:46,802 --> 00:08:50,203
我父母不同意
阻止我在那里演出

93
00:08:50,306 --> 00:08:53,400
他们做得对，那不是好地方

94
00:08:53,509 --> 00:08:55,807
你跟乐团辞职了没？

95
00:08:55,911 --> 00:08:59,438
还没，我明天还有一场
是国庆日特别节目

96
00:08:59,548 --> 00:09:03,279
帮个忙，让我明天代替你吹
我缺钱用

97
00:09:03,385 --> 00:09:05,376
当然好，省得我再跑一趟

98
00:09:05,487 --> 00:09:07,853
去找墨夫弗多斯基
但你得先加入工会

99
00:09:07,957 --> 00:09:08,719
谢谢你，我知道

100
00:09:08,824 --> 00:09:13,158
不要，班尼，不适合你
别去玩爵士乐

101
00:09:13,262 --> 00:09:15,526
别这样子

102
00:09:42,725 --> 00:09:46,491
别上舞台去，少弄坏我的乐器

103
00:09:46,595 --> 00:09:48,153
我是来演奏的，是乐团的人

104
00:09:48,263 --> 00:09:50,697
真的吗？乳臭未干的小子？

105
00:09:50,799 --> 00:09:52,426
我代替狄克瓦纳

106
00:09:52,534 --> 00:09:53,899
我是吉尔洛顿

107
00:09:54,603 --> 00:09:55,729
大家上哪去了？

108
00:09:55,838 --> 00:09:57,635
我再不下船会晕船了

109
00:09:57,740 --> 00:09:59,002
船又没动，墨夫

110
00:09:59,108 --> 00:10:01,042
有，我感觉得到

111
00:10:01,143 --> 00:10:02,337
你不是团员之一吗？

112
00:10:02,444 --> 00:10:04,639
但他们都还在外面等着

113
00:10:06,048 --> 00:10:08,380
你是谁？来这里做什么？

114
00:10:10,219 --> 00:10:13,017
我叫班尼古曼，我来吹黑管
弗多斯基先生

115
00:10:13,122 --> 00:10:14,680
狄克瓦纳不能来

116
00:10:14,790 --> 00:10:16,587
为什么不来？他又不会晕船

117
00:10:16,692 --> 00:10:18,455
他父母不让他来
所以他要我取代他

118
00:10:19,461 --> 00:10:20,894
快点，孩子们，上场了

119
00:10:21,964 --> 00:10:23,556
我不能用你，孩子
你太年轻了

120
00:10:23,665 --> 00:10:25,132
你得属于工会才行

121
00:10:25,234 --> 00:10:27,225
我昨天已加入工会了

122
00:10:27,336 --> 00:10:29,827
你有16岁吗？我才不信

123
00:10:30,939 --> 00:10:31,769
工会相信

124
00:10:33,442 --> 00:10:35,342
好吧！我雇用你了

125
00:10:35,444 --> 00:10:36,433
我得走了

126
00:10:39,481 --> 00:10:41,676
弗多斯基先生，我是基洛伊

127
00:10:41,784 --> 00:10:43,308
很好，很好

128
00:10:43,419 --> 00:10:46,479
我的人先演奏第一场
他们休息就由你们上场

129
00:10:46,588 --> 00:10:49,079
大节目  ，群众多
音乐得持续才热闹

130
00:10:49,191 --> 00:10:52,718
你们可以坐在钢琴旁
或坐在这里

131
00:10:52,828 --> 00:10:55,228
我得走了  ，今晚在耐特那边见

132
00:10:55,330 --> 00:10:56,126
是吗？

133
00:10:56,231 --> 00:10:59,098
你们懂得晕船吗？
我该来篇小题大作

134
00:10:59,201 --> 00:11:01,567
吉尔，开始叫大家演奏
我们今晚见

135
00:11:02,838 --> 00:11:04,032
我们拿什么开场？

136
00:11:04,139 --> 00:11:06,505
在海边这首好了

137
00:11:08,310 --> 00:11:09,709
以前在乐队吹过吗？

138
00:11:09,812 --> 00:11:11,006
大概没有

139
00:11:11,113 --> 00:11:12,842
放轻松，别紧张

140
00:11:12,948 --> 00:11:13,937
不会的

141
00:11:57,993 --> 00:12:00,393
贝玛，我帮你找了男伴

142
00:12:01,363 --> 00:12:03,354
他是我们的新黑笛手
班尼古曼

143
00:12:03,465 --> 00:12:04,830
很高兴见到你

144
00:12:04,934 --> 00:12:05,958
她是珍

145
00:12:06,068 --> 00:12:06,864
哈啰，班尼

146
00:12:09,238 --> 00:12:10,296
怎么啦？

147
00:12:10,406 --> 00:12:14,001
没什么，只是…我不知道

148
00:12:14,109 --> 00:12:15,167
不知道什么？

149
00:12:15,277 --> 00:12:19,680
没什么…
我没和穿短裤的男孩约会过

150
00:12:21,250 --> 00:12:22,547
你现在也不用烦恼

151
00:13:08,697 --> 00:13:09,721
太棒了

152
00:13:09,832 --> 00:13:10,730
你喜欢吗？

153
00:13:10,833 --> 00:13:12,994
你们真有自己的风格

154
00:13:13,102 --> 00:13:16,367
我们只是玩纽奥良风格
没什么了不起

155
00:13:16,472 --> 00:13:18,463
没有乐谱，编曲
什么都不要吗？

156
00:13:18,574 --> 00:13:20,439
你说对我了

157
00:13:20,542 --> 00:13:22,305
是你自己即兴制作吗？

158
00:13:22,411 --> 00:13:25,847
没错，只要随着节拍
随心所欲的吹奏

159
00:13:25,948 --> 00:13:29,384
随心所欲的吹奏
那有名字吗？

160
00:13:29,485 --> 00:13:34,115
当然，南方各州的第一步
你以前听过这种音乐吗？

161
00:13:34,223 --> 00:13:34,848
没有

162
00:13:34,957 --> 00:13:37,323
很多乐手从纽奥良
渡河来到这里

163
00:13:37,426 --> 00:13:39,894
大家都这么吹奏了

164
00:13:39,995 --> 00:13:42,793
乔阿利，路易阿姆斯壮
瑞奇安得生

165
00:13:42,898 --> 00:13:43,922
他们都在芝加哥吗？

166
00:13:44,033 --> 00:13:45,967
不，安得生在纽约

167
00:13:46,068 --> 00:13:48,536
但乔和路易目前在芝加哥

168
00:13:49,271 --> 00:13:50,602
我可以加入吗？

169
00:14:34,650 --> 00:14:36,618
这么晚了你还在忙什么？

170
00:14:36,719 --> 00:14:39,347
我在做什么，还会做什么
工作啊！

171
00:14:39,455 --> 00:14:41,650
但你非得这么忙不可吗？

172
00:14:41,757 --> 00:14:46,956
婴儿需要婴儿装
婴儿装不便宜

173
00:14:47,062 --> 00:14:49,223
我得自己裁缝才行

174
00:14:50,199 --> 00:14:51,894
这些钱哪来的？

175
00:14:52,001 --> 00:14:53,491
班尼的

176
00:14:53,602 --> 00:14:54,591
班尼的？

177
00:14:54,703 --> 00:14:57,604
是啊，他在乐队工作赚钱

178
00:14:57,706 --> 00:15:00,072
他知道你没工作
所以交给了我

179
00:15:00,175 --> 00:15:02,336
婴儿就有新衣穿了

180
00:15:04,646 --> 00:15:06,978
我很替他担心，爸爸

181
00:15:07,082 --> 00:15:10,347
班尼是个好孩子

182
00:15:10,452 --> 00:15:13,546
是啊
但我希望他去结交好女孩

183
00:15:13,655 --> 00:15:17,056
像哈利和佛来迪约她们出去
一起跳舞

184
00:15:17,159 --> 00:15:19,684
但他只是吹个不停

185
00:15:20,295 --> 00:15:23,230
约女孩出去赚不了钱的

186
00:15:29,438 --> 00:15:30,462
是班尼吗？

187
00:15:30,572 --> 00:15:31,937
他才进来没多久

188
00:15:33,142 --> 00:15:35,076
他有什么不对吗？朵拉

189
00:15:35,177 --> 00:15:36,075
没有啊！

190
00:15:37,413 --> 00:15:42,544
他怎么一个人在上面
我得去和他谈谈

191
00:16:03,872 --> 00:16:05,237
你怎么啦？班尼

192
00:16:07,876 --> 00:16:11,539
你总是心理有事
才吹出这种曲调

193
00:16:13,449 --> 00:16:16,111
是什么事？告诉我

194
00:16:18,587 --> 00:16:21,681
我有份工作要到加州去

195
00:16:22,357 --> 00:16:23,324
加州？

196
00:16:27,196 --> 00:16:29,164
凡波达要在那边组个乐队

197
00:16:29,264 --> 00:16:31,755
他们要吹奏的是我喜欢的音乐

198
00:16:31,867 --> 00:16:33,334
是吉尔洛顿写的曲

199
00:16:33,435 --> 00:16:35,733
他们要我去，还要吉尔去

200
00:16:35,838 --> 00:16:37,806
他已经很出名了

201
00:16:37,906 --> 00:16:41,307
你要吹奏哪种音乐？

202
00:16:41,410 --> 00:16:43,674
莫扎特？有可能，巴哈？

203
00:16:43,779 --> 00:16:47,613
不是，是跳舞音乐
但不是过去那种编曲方式

204
00:16:47,716 --> 00:16:51,413
是自由的风格
你可以即兴演奏表达自己

205
00:16:51,520 --> 00:16:54,785
那高中怎么办？班尼
你还有两年要念

206
00:16:54,890 --> 00:16:59,224
在高中学不到音乐，爸
而我一心想做音乐

207
00:17:00,863 --> 00:17:05,357
但人生还有别的事
那些事也很重要

208
00:17:05,467 --> 00:17:08,630
对我不重要，我只要一件事

209
00:17:12,207 --> 00:17:15,643
你确定这是你想要的

210
00:17:15,744 --> 00:17:18,577
我都准备好要去了
他们付所有的旅费

211
00:17:18,680 --> 00:17:19,772
除了…

212
00:17:20,582 --> 00:17:21,276
除了什么？

213
00:17:23,719 --> 00:17:24,913
我需要一套西装

214
00:17:27,356 --> 00:17:30,519
原来你缺西装

215
00:17:34,363 --> 00:17:36,524
好吧，班尼，你会有一套

216
00:17:36,632 --> 00:17:37,121
爸爸…

217
00:17:37,232 --> 00:17:40,827
我和史劳斯先生谈过
他下礼拜会叫我去工作

218
00:17:40,936 --> 00:17:43,700
只要我一开始工作…
但西装很贵的

219
00:17:43,805 --> 00:17:45,329
你别管价格

220
00:17:45,440 --> 00:17:46,407
你还有别的开销

221
00:17:46,508 --> 00:17:48,908
别管，别管

222
00:17:49,011 --> 00:17:54,950
这么多年来
你也想要一些孩子玩的东西

223
00:17:55,050 --> 00:18:00,955
像溜冰鞋，棒球手套
我一直都买不起

224
00:18:01,056 --> 00:18:05,720
这一次，我一定满足你的需要

225
00:18:05,827 --> 00:18:10,059
只要我开始工作
你就可以穿上西装

226
00:18:16,672 --> 00:18:18,640
袖子不能再短点吗？

227
00:18:18,740 --> 00:18:21,402
当然可以改短

228
00:18:21,510 --> 00:18:27,710
但班尼，明年你再长高点
你就放不长了

229
00:18:41,063 --> 00:18:42,257
你们怎么啦？

230
00:18:42,364 --> 00:18:45,390
对不起，凡，我们的火车
迟到了五小时

231
00:18:45,500 --> 00:18:46,262
古曼在哪里？

232
00:18:46,368 --> 00:18:47,392
我是古曼

233
00:18:47,502 --> 00:18:48,628
你？

234
00:18:55,410 --> 00:18:59,744
好了  ，伙计们
“等待凯蒂”  1  ，  2…

235
00:20:44,019 --> 00:20:48,080
怎么啦？
大都会的开幕表演是明天晚上

236
00:20:48,190 --> 00:20:49,282
我知道

237
00:20:49,391 --> 00:20:52,224
你只是为了到达芝加哥
才这么穿的吗？

238
00:20:52,327 --> 00:20:56,423
爸妈要为我举行家庭聚餐

239
00:20:57,866 --> 00:21:00,596
你在家庭聚餐
都穿西装打领带？

240
00:21:01,703 --> 00:21:06,868
这套西装是爸给我的
我想让他看看我长大了

241
00:21:20,222 --> 00:21:21,382
怎么啦？哈利

242
00:21:21,490 --> 00:21:28,487
爸出了意外，在往这里时
他正穿越街道

243
00:21:28,597 --> 00:21:30,224
你是说现在？

244
00:21:30,332 --> 00:21:32,391
才一个小时前…

245
00:21:32,501 --> 00:21:34,765
当我们送他到医院

246
00:21:36,338 --> 00:21:37,202
妈知道吗？

247
00:21:47,716 --> 00:21:54,519
班尼…他太高兴你要回来

248
00:21:55,457 --> 00:21:56,651
我也是很高兴，妈…

249
00:22:03,298 --> 00:22:08,167
现在他再也看不到
你已经长大成人了

250
00:23:10,566 --> 00:23:12,329
你确定是这地方吗？

251
00:23:12,434 --> 00:23:12,923
当然是

252
00:23:13,035 --> 00:23:14,024
但那些是歹徒

253
00:23:14,136 --> 00:23:14,966
胡说八道

254
00:23:17,606 --> 00:23:18,971
我是约翰罕门

255
00:23:19,074 --> 00:23:20,837
凡波达为我定了位子

256
00:23:21,843 --> 00:23:23,811
约翰，这是地下舞厅吗？

257
00:23:31,987 --> 00:23:33,784
约翰，这位是班尼古曼

258
00:23:33,889 --> 00:23:34,856
哈啰

259
00:23:34,957 --> 00:23:35,924
我一直渴望见到你

260
00:23:36,024 --> 00:23:36,649
很高兴见到你

261
00:23:36,758 --> 00:23:37,918
她是我妹妹爱丽丝

262
00:23:38,026 --> 00:23:38,822
你好

263
00:23:38,927 --> 00:23:39,586
请坐下

264
00:23:40,729 --> 00:23:41,787
凡，我要见你

265
00:23:41,897 --> 00:23:43,990
是因为乌拉亚历山大
打长途电话给我

266
00:23:44,099 --> 00:23:46,932
他有个合适乐队演奏的地方
叫50俱乐部

267
00:23:47,035 --> 00:23:48,366
你想到纽约去吗？

268
00:23:48,470 --> 00:23:49,266
到纽约去？

269
00:23:49,371 --> 00:23:52,602
凡，这是我们等好久的机会
再次演奏出风格

270
00:23:52,708 --> 00:23:55,336
热门的东西好像不持久

271
00:23:55,444 --> 00:23:58,743
我们从加州过来
已经奋斗好久了

272
00:23:58,847 --> 00:24:01,145
所以才会在这里安顿下来

273
00:24:01,250 --> 00:24:02,376
但…凡…

274
00:24:02,484 --> 00:24:04,918
好吧，也许这回机会到了

275
00:24:05,020 --> 00:24:07,250
一定是，现在就打给他吧！

276
00:24:07,356 --> 00:24:08,983
快去，以免他打消主意

277
00:24:10,192 --> 00:24:11,022
失陪一下

278
00:24:19,935 --> 00:24:24,429
是抢在我们之前进来的人
看来真像是是一批歹徒

279
00:24:24,539 --> 00:24:25,437
他们是

280
00:24:26,942 --> 00:24:29,968
你不觉得这里叫人紧张吗？

281
00:24:30,078 --> 00:24:33,206
不会干扰到我们
他们给的薪水很高

282
00:24:33,315 --> 00:24:34,247
为什么？

283
00:24:35,450 --> 00:24:37,475
老板喜欢我们的音乐

284
00:24:37,586 --> 00:24:38,780
那些人是他手下

285
00:24:46,595 --> 00:24:48,119
你哥是经纪人吗？

286
00:24:48,230 --> 00:24:50,164
你是指像赛车赌本吗？

287
00:24:50,265 --> 00:24:51,357
这是叫赌注

288
00:24:51,466 --> 00:24:55,869
经纪人是代乐队找场子的人
他靠这赚钱

289
00:24:55,971 --> 00:25:00,431
约翰一向很帮乐队的人
但一向花他的钱

290
00:25:10,052 --> 00:25:12,418
你住在芝加哥吗？

291
00:25:12,521 --> 00:25:16,719
住纽约，我是和姑妈
为歌剧的事来的

292
00:25:22,397 --> 00:25:23,364
你喜欢我们的音乐吗？

293
00:25:24,066 --> 00:25:25,328
不，一点也不喜欢

294
00:25:26,535 --> 00:25:28,059
那你来做什么？

295
00:25:28,170 --> 00:25:30,730
我是怕约翰惹麻烦才来的

296
00:25:34,243 --> 00:25:36,302
成功了  ，你们已经谈成
要到纽约去了

297
00:25:36,411 --> 00:25:37,036
你开玩笑

298
00:25:37,146 --> 00:25:39,080
已经晚了  ，我们该走了

299
00:25:39,815 --> 00:25:40,907
晚安，晚安

300
00:25:41,483 --> 00:25:43,314
祝好运了  ，明天见
好，再见

301
00:25:44,119 --> 00:25:47,486
太棒了  ，罕门帮我们找到
纽约五十俱乐部的场子

302
00:25:47,589 --> 00:25:50,057
没错，但我们有麻烦了
要怎样才能离开这里？

303
00:25:50,159 --> 00:25:52,753
直接说我们要走就行了
这是个自由国家

304
00:25:52,861 --> 00:25:55,557
是吗？
惹到小杰是吃不玩兜着走

305
00:25:55,664 --> 00:25:57,359
他不会这么做的

306
00:25:57,466 --> 00:25:58,956
你怎知他不会？

307
00:25:59,067 --> 00:26:01,092
或者我们连着几天吹烂点

308
00:26:01,203 --> 00:26:02,602
他们听不出差别

309
00:26:02,704 --> 00:26:04,831
你跟他女朋友谈过吗？
她叫什么？

310
00:26:04,940 --> 00:26:07,875
你知道上回
被小杰撞到跟她讲话的下场

311
00:26:07,976 --> 00:26:12,970
唯一的办法是去和小杰谈
把一切告诉他打动他的心

312
00:26:13,081 --> 00:26:14,878
没错，但谁来做

313
00:26:14,983 --> 00:26:15,950
你愿意吗？凡

314
00:26:16,051 --> 00:26:18,246
他一定拒绝
他使我丧失勇气

315
00:26:18,353 --> 00:26:19,650
你见过小杰？

316
00:26:19,755 --> 00:26:21,689
没错，一次就够了

317
00:26:21,790 --> 00:26:23,883
我来谈，还是有通过的机会

318
00:26:23,992 --> 00:26:25,186
你想现在去见他？

319
00:26:25,294 --> 00:26:27,194
大不了被打一顿

320
00:26:27,296 --> 00:26:29,730
走进那扇门，祝好运，小子

321
00:26:29,831 --> 00:26:30,627
谢了

322
00:26:35,871 --> 00:26:38,237
如果下一节我还没回来
通知我妈妈

323
00:26:46,715 --> 00:26:48,376
你想上哪去？孩子

324
00:26:48,483 --> 00:26:49,745
我想见杰克

325
00:26:49,851 --> 00:26:51,751
是吗？你是谁？

326
00:26:51,853 --> 00:26:52,842
乐队的一员

327
00:26:52,955 --> 00:26:57,051
老板很忙，没空和乐师说话

328
00:26:58,327 --> 00:27:00,227
你们最好由他决定

329
00:27:05,801 --> 00:27:09,635
乐队里的人说要见老板

330
00:27:09,738 --> 00:27:10,500
你叫什么名字？

331
00:27:10,606 --> 00:27:11,402
班尼古曼

332
00:27:11,506 --> 00:27:12,495
班尼古曼

333
00:27:13,775 --> 00:27:14,707
好吧！

334
00:27:28,090 --> 00:27:29,352
乐师来了  ，老板

335
00:27:29,458 --> 00:27:30,789
你要什么？

336
00:27:30,892 --> 00:27:33,452
凡波达要我来跟你说…

337
00:27:33,562 --> 00:27:35,393
他为什么不自己来？

338
00:27:36,598 --> 00:27:38,122
他害怕

339
00:27:38,233 --> 00:27:39,825
为什么派你来？

340
00:27:39,935 --> 00:27:42,335
他没指派，是我志愿来的

341
00:27:42,437 --> 00:27:45,600
你不认得我，大概不会
马上叫我滚

342
00:27:50,612 --> 00:27:51,636
希望我没说错

343
00:27:56,318 --> 00:27:57,876
你有什么问题？孩子

344
00:27:59,021 --> 00:28:03,048
纽约方面要找我们去
是一个很好的突破

345
00:28:03,158 --> 00:28:04,455
我们…决定要去

346
00:28:04,559 --> 00:28:06,550
怎么啦？你不喜欢这里？

347
00:28:06,662 --> 00:28:08,630
当然喜欢，这里很好

348
00:28:08,730 --> 00:28:10,960
纽约有的，这里全有

349
00:28:11,066 --> 00:28:13,364
你们可能大错特错

350
00:28:15,003 --> 00:28:20,532
你看来很面熟，班尼古曼
这名字我听过

351
00:28:20,642 --> 00:28:23,076
不…你一定把我跟别人
混在一起了

352
00:28:23,178 --> 00:28:25,169
我是吹黑管的
这是我唯一会的

353
00:28:25,280 --> 00:28:27,214
从孩提时代起

354
00:28:27,316 --> 00:28:29,648
你住在富兰西斯哥街吗？

355
00:28:32,287 --> 00:28:33,652
是的…

356
00:28:33,756 --> 00:28:38,216
我想到了
你常在屋顶烟囱吹黑管

357
00:28:40,362 --> 00:28:43,490
你是杰克费莫
你常对我丢石头

358
00:28:43,599 --> 00:28:44,964
答对了

359
00:28:48,137 --> 00:28:50,071
你一直在吹那玩意

360
00:28:51,740 --> 00:28:54,903
是，是啊！很久很久了

361
00:28:55,010 --> 00:28:59,037
看来你们想到纽约
为那些百老汇的人工作

362
00:28:59,148 --> 00:28:59,671
满意吗？

363
00:28:59,782 --> 00:29:00,510
不错

364
00:29:01,283 --> 00:29:03,274
山米，为我处理这孩子和乐队

365
00:29:15,364 --> 00:29:17,355
怎样？他的态度如何？

366
00:29:18,400 --> 00:29:21,426
我不知道，他只说处理这孩子

367
00:29:25,107 --> 00:29:25,971
这是什么？

368
00:29:26,075 --> 00:29:29,772
为你们饯行
来自老板最好的祝福

369
00:29:30,612 --> 00:29:31,840
纽约，我们来了  ！

370
00:29:46,395 --> 00:29:47,191
晚安

371
00:29:51,366 --> 00:29:51,991
嗨！

372
00:29:54,770 --> 00:29:55,566
嗨！班尼

373
00:29:56,238 --> 00:29:57,262
嗨，失陪一下

374
00:29:59,074 --> 00:30:00,132
坐下来          谢谢你，约翰

375
00:30:00,242 --> 00:30:01,004
嗨，吉姆

376
00:30:01,110 --> 00:30:02,577
这是我妹妹爱丽丝

377
00:30:02,678 --> 00:30:03,975
哈啰，我是班尼古曼

378
00:30:06,849 --> 00:30:08,407
泰迪弹得很好，对不对？

379
00:30:08,517 --> 00:30:09,506
太棒了

380
00:30:11,353 --> 00:30:12,684
你喜欢流行音乐吗？

381
00:30:14,556 --> 00:30:16,114
不，一点都不喜欢

382
00:30:16,225 --> 00:30:17,852
那你来做什么？

383
00:30:17,960 --> 00:30:20,451
我只是怕约翰惹麻烦才来

384
00:30:22,397 --> 00:30:26,299
我们是不是…我想没有吧

385
00:30:34,209 --> 00:30:36,541
嗨，班尼，忙吗？
才出了几张唱片

386
00:30:36,645 --> 00:30:37,771
够好了

387
00:30:37,880 --> 00:30:38,972
你该继续待在波达那里

388
00:30:39,081 --> 00:30:41,379
他虽然是死在纽约
但他非常出名

389
00:30:41,483 --> 00:30:43,678
没错，弹奏相同模式的音乐

390
00:30:43,785 --> 00:30:46,515
基尔莫瑞呢？他也很不错

391
00:30:46,622 --> 00:30:47,850
我拒绝了他，吉姆

392
00:30:47,956 --> 00:30:49,480
拒绝他？为什么？

393
00:30:49,591 --> 00:30:51,320
和我离开凡波达的原因一样

394
00:30:51,426 --> 00:30:54,725
我想组一个吹奏活力的音乐
真正发挥感情

395
00:30:54,830 --> 00:30:57,856
到那里吹奏，没有地方
提供给这种乐队演奏

396
00:30:57,966 --> 00:31:00,332
是啊，像弗基安德森说的

397
00:31:00,435 --> 00:31:02,767
热门乐队在这城里变成冷火鸡

398
00:31:03,772 --> 00:31:06,036
很难说，以前并没试过

399
00:31:06,141 --> 00:31:08,575
没试过吗？
波达和其他人的努力呢？

400
00:31:08,677 --> 00:31:10,076
我不是这个意思

401
00:31:10,179 --> 00:31:12,704
我有几个想法，也许不算疯狂

402
00:31:12,814 --> 00:31:14,213
是什么想法？班尼

403
00:31:16,985 --> 00:31:19,317
是音乐方面的想法
很难具体说出来

404
00:31:19,421 --> 00:31:22,584
但如果我们能像这样
聚在一起即兴演奏

405
00:31:22,691 --> 00:31:25,182
听众们可以坐下来欣赏

406
00:31:25,294 --> 00:31:28,092
他们坐下来欣赏的原因
是因为我们就这样演奏

407
00:31:28,197 --> 00:31:31,223
当然，他们一定很喜欢
绝对没问题

408
00:31:31,333 --> 00:31:35,201
也许当我们玩这种音乐
他们也可以跳舞和欣赏

409
00:31:35,304 --> 00:31:36,703
你很有点子，班尼

410
00:31:36,805 --> 00:31:39,069
你的目标呢？
组自己的乐队吗？

411
00:31:39,174 --> 00:31:41,142
看来势在必行

412
00:31:41,243 --> 00:31:43,473
现实点吧，班尼
你一定赚不了钱的

413
00:31:43,579 --> 00:31:46,980
你期待什么？灌几张唱片
得到大学基金支持吗？

414
00:31:47,082 --> 00:31:50,108
可以跳舞又不可跳
大家才不要这种音乐

415
00:31:50,986 --> 00:31:51,577
我要

416
00:31:51,687 --> 00:31:54,588
我了解你的感受
但没希望，是妄想

417
00:31:54,690 --> 00:31:55,714
别这样做

418
00:31:55,824 --> 00:31:57,621
我不能改变我的方式

419
00:31:57,726 --> 00:31:58,624
再见了

420
00:31:59,528 --> 00:32:00,426
很高兴见到你

421
00:32:04,199 --> 00:32:08,363
他是音乐界最好的黑管手
也是最顽固的人

422
00:32:08,470 --> 00:32:12,167
约翰，每个热门音乐手
都想成为顶尖人物

423
00:32:12,274 --> 00:32:13,741
事实上班尼真的是

424
00:32:13,842 --> 00:32:15,332
得了吧！

425
00:32:16,812 --> 00:32:18,336
我总有一天会证明给你看

426
00:32:20,482 --> 00:32:25,852
我得承认
班尼有种特别的正直感

427
00:32:26,755 --> 00:32:28,120
我欣赏他这一点

428
00:32:41,270 --> 00:32:42,294
哈啰，哈利

429
00:32:43,672 --> 00:32:44,604
有什么不对吗？

430
00:32:45,140 --> 00:32:47,335
没有，是关于妈

431
00:32:47,442 --> 00:32:49,535
妈怎么啦？

432
00:32:49,645 --> 00:32:53,342
是她的情绪，愈来愈低沉

433
00:32:53,448 --> 00:32:55,814
家里只剩下我和厄比

434
00:32:55,917 --> 00:32:57,817
她不知道该怎么安排自己

435
00:32:57,919 --> 00:32:59,580
我很担心她

436
00:32:59,688 --> 00:33:02,452
也许她该搬过来和艾德住

437
00:33:02,557 --> 00:33:05,321
不行，艾德的家庭不能照顾她

438
00:33:05,427 --> 00:33:08,919
也许妈该换换环境
带她到纽约来好了

439
00:33:09,031 --> 00:33:11,192
但哪来的钱？

440
00:33:11,300 --> 00:33:14,064
我会汇去给你
我们去租个公寓好了

441
00:33:14,169 --> 00:33:15,500
你还有工作吗？

442
00:33:16,538 --> 00:33:17,869
有的

443
00:33:17,973 --> 00:33:22,706
班尼，也许你能为我找份工作
我也搬过去好吗？

444
00:33:22,811 --> 00:33:25,405
别担心，哈利
你和妈一起来吧！

445
00:33:25,514 --> 00:33:27,038
尽快来吧！

446
00:33:27,149 --> 00:33:28,616
好吧！再见

447
00:33:29,418 --> 00:33:30,077
好

448
00:33:36,591 --> 00:33:37,250
请进

449
00:33:38,760 --> 00:33:40,284
嗨，约翰          嗨，班尼

450
00:33:40,395 --> 00:33:41,589
你记得威勒亚历山大？

451
00:33:41,697 --> 00:33:42,561
记得，你好

452
00:33:43,231 --> 00:33:45,222
我把你的想法告诉威勒

453
00:33:45,934 --> 00:33:46,662
什么想法？

454
00:33:46,768 --> 00:33:47,598
组个新乐团

455
00:33:47,703 --> 00:33:49,603
听起来很不错
我想多了解一下

456
00:33:49,705 --> 00:33:52,640
下回吧，  目前这只是想法

457
00:33:52,741 --> 00:33:54,470
这是为新乐团谱的曲吗？

458
00:33:54,576 --> 00:33:58,672
是新编的曲，我和些年轻人
叫迪恩肯凯和乔治巴曼

459
00:33:58,780 --> 00:34:01,613
在一起谈过
也把几个想法写了下来

460
00:34:01,717 --> 00:34:03,548
你不想谈谈吗？

461
00:34:03,652 --> 00:34:09,318
下次吧，  目前我得先找个工作
待遇优厚的工作

462
00:34:09,424 --> 00:34:10,721
为了家庭责任

463
00:34:11,493 --> 00:34:12,721
为什么？发生什么事？

464
00:34:12,828 --> 00:34:19,666
很多事，我的家人搬来
像车费，公寓租金

465
00:34:19,768 --> 00:34:21,497
乐队的事只好搁下来

466
00:34:21,603 --> 00:34:23,298
只要你一切就绪就通知我一声

467
00:34:23,405 --> 00:34:24,394
谢了  ，威勒

468
00:34:24,506 --> 00:34:26,064
你最近都在忙这个吗？班尼

469
00:34:26,174 --> 00:34:27,732
莫扎特协奏曲？是啊

470
00:34:27,843 --> 00:34:29,572
我消磨时光用的

471
00:34:29,678 --> 00:34:32,010
你能不能帮个忙？班尼

472
00:34:32,114 --> 00:34:37,177
我们家常举行古典之夜
都是演奏古典音乐

473
00:34:37,285 --> 00:34:40,914
最近这几个礼拜
都是弦乐团演奏

474
00:34:41,022 --> 00:34:45,322
他们想举行黑管协奏曲
由我来找黑管手

475
00:34:45,427 --> 00:34:46,792
你为什么要找上我？

476
00:34:46,895 --> 00:34:48,886
我有理由的

477
00:34:48,997 --> 00:34:51,966
我得和那些乐手演练几次

478
00:34:52,067 --> 00:34:53,830
不用那么正式

479
00:34:53,935 --> 00:34:56,267
如果你愿意
我也会邀几个你的朋友去

480
00:34:56,371 --> 00:34:57,702
作道德支援

481
00:34:57,806 --> 00:34:58,602
我会需要的

482
00:34:59,941 --> 00:35:02,171
爱丽丝会在吗？

483
00:35:02,277 --> 00:35:03,369
在啊，为什么？

484
00:35:03,478 --> 00:35:05,036
没什么，问问而已

485
00:35:12,020 --> 00:35:14,113
不可能吧，这是栋巨厦

486
00:35:14,223 --> 00:35:16,316
不，这是房子，妈，来吧
我们已经迟了

487
00:35:19,628 --> 00:35:21,255
第二个门右转，先生

488
00:35:21,363 --> 00:35:22,057
谢谢你

489
00:35:24,566 --> 00:35:28,024
这么大，有人住吗？

490
00:35:28,136 --> 00:35:30,001
这是个大家庭

491
00:35:30,105 --> 00:35:31,470
当然，你以为是什么？

492
00:35:31,573 --> 00:35:33,438
我把它当成博物馆了

493
00:35:38,213 --> 00:35:38,907
来吧，妈

494
00:35:43,352 --> 00:35:45,650
可怜的女人

495
00:35:45,754 --> 00:35:47,654
什么可怜女人？

496
00:35:47,756 --> 00:35:50,782
每天都得弹这里的灰

497
00:35:50,892 --> 00:35:51,950
来吧，老天

498
00:35:57,032 --> 00:35:58,124
班尼，你来了

499
00:35:58,233 --> 00:35:59,495
哈啰，约翰，抱歉来迟了

500
00:35:59,601 --> 00:36:01,000
爸，他是班尼古曼

501
00:36:01,103 --> 00:36:01,967
很高兴见到你，罕门先生

502
00:36:02,070 --> 00:36:03,935
你好，古曼先生
很高兴你的赏光

503
00:36:04,039 --> 00:36:04,528
谢谢你

504
00:36:04,640 --> 00:36:06,699
这是我妈妈和哥哥哈利

505
00:36:06,808 --> 00:36:07,672
很高兴见到你们

506
00:36:07,776 --> 00:36:09,038
她是我表妹维那尔太太

507
00:36:09,144 --> 00:36:10,668
你好，我也是

508
00:36:10,779 --> 00:36:12,679
你要弹奏的
是我最喜欢的协奏曲

509
00:36:12,781 --> 00:36:13,941
谢谢你，也是我最喜欢的

510
00:36:14,049 --> 00:36:16,984
我们为你找个好座位
古曼太太，这边如何？

511
00:36:17,085 --> 00:36:18,882
非常谢谢你

512
00:36:18,987 --> 00:36:20,818
我们快准备好了  ，班尼
我马上来找你

513
00:36:20,922 --> 00:36:21,650
好的，约翰

514
00:36:25,827 --> 00:36:26,623
加油，班尼

515
00:36:26,728 --> 00:36:28,195
鼓足劲，班尼

516
00:36:28,297 --> 00:36:29,127
我会的

517
00:36:32,301 --> 00:36:34,098
哈啰，你好          哈啰

518
00:36:34,202 --> 00:36:36,170
你喜欢古典音乐吗？

519
00:36:36,271 --> 00:36:37,795
是的，非常喜欢

520
00:36:37,906 --> 00:36:39,464
我没想到

521
00:36:39,574 --> 00:36:40,802
我还是来演奏的

522
00:36:41,543 --> 00:36:42,305
是吗？

523
00:36:44,513 --> 00:36:46,208
你就是那个古曼？      是的

524
00:36:49,451 --> 00:36:51,612
是约翰的点子吗？

525
00:36:51,720 --> 00:36:52,880
是他邀我来的

526
00:36:55,257 --> 00:36:58,055
他在那，我得找他谈，失陪了

527
00:37:01,930 --> 00:37:04,956
约翰，你太过份了
真叫我生气

528
00:37:05,067 --> 00:37:06,432
过份？是什么事？

529
00:37:06,535 --> 00:37:09,698
你邀班尼古曼来演奏
看你做的好事

530
00:37:09,805 --> 00:37:11,500
我完全知道我在做什么

531
00:37:11,606 --> 00:37:14,040
你和其他家人藐视这些音乐家

532
00:37:14,142 --> 00:37:16,133
只因他们在酒店
或地下舞厅演奏

533
00:37:16,244 --> 00:37:17,711
这是表现他们才干最好的办法

534
00:37:17,813 --> 00:37:19,644
你有告诉班尼
这是你邀他来的原因吗？

535
00:37:19,748 --> 00:37:22,342
他可知道这些乐师都是
交响乐团的职业乐师

536
00:37:22,451 --> 00:37:24,180
他一直和专业乐师一起合奏

537
00:37:24,286 --> 00:37:25,275
约翰，你真是

538
00:37:25,387 --> 00:37:28,288
是你自己该觉得，爱丽丝

539
00:37:28,390 --> 00:37:31,257
你拒绝流行乐手来这演奏
莫札特名曲

540
00:37:31,360 --> 00:37:35,228
不是这个意思
我怕你会令你朋友受到羞辱

541
00:37:35,330 --> 00:37:36,058
别担心，爱丽丝

542
00:37:36,164 --> 00:37:37,529
他不会受到羞辱的

543
00:37:37,632 --> 00:37:41,159
他会的，真希望我能阻止他

544
00:37:41,269 --> 00:37:45,638
你办不到，我现在就叫他开始

545
00:37:46,742 --> 00:37:47,936
看来他们准备好了

546
00:37:48,043 --> 00:37:49,408
再几分钟就开始

547
00:37:49,511 --> 00:37:52,241
很多人对古曼先生很好奇

548
00:37:52,347 --> 00:37:54,372
我也不认得他是哪来的？

549
00:37:54,483 --> 00:37:58,010
他是芝加哥来的，夫人
是夏普教授的学生

550
00:37:58,120 --> 00:38:00,816
哦，谢谢你

551
00:38:06,395 --> 00:38:07,089
谢谢

552
00:38:09,965 --> 00:38:10,761
这是水

553
00:38:12,701 --> 00:38:15,465
会使他受窘的，父亲
我很清楚

554
00:38:15,570 --> 00:38:17,902
希望不会，他连母亲也请来了

555
00:38:18,006 --> 00:38:20,736
他母亲？在哪里？

556
00:38:20,842 --> 00:38:22,867
在前面第二排

557
00:38:31,720 --> 00:38:35,053
古曼太太？我是爱丽丝罕门

558
00:38:35,157 --> 00:38:36,988
很高兴见到你

559
00:38:42,397 --> 00:38:45,161
他看来不紧张对吧？

560
00:38:45,267 --> 00:38:46,757
对，他不会紧张

561
00:38:47,536 --> 00:38:51,404
我才对哈利说
如果他爸爸还在就好了

562
00:38:51,506 --> 00:38:54,134
班尼终于吹奏正统音乐

563
00:42:01,130 --> 00:42:01,960
太好了  ，班尼

564
00:42:02,064 --> 00:42:02,621
谢谢你，约翰

565
00:42:02,731 --> 00:42:03,663
我们去找点吃的

566
00:42:03,766 --> 00:42:04,289
好

567
00:42:05,334 --> 00:42:07,199
太好了  ，班尼，太脱俗了

568
00:42:07,302 --> 00:42:07,734
谢谢

569
00:42:07,836 --> 00:42:10,634
古曼先生
我没听过吹得更好的人了

570
00:42:10,739 --> 00:42:12,900
没错，他一拿起乐器就忘了我

571
00:42:14,910 --> 00:42:16,810
班尼，我就知道你今晚会轰动

572
00:42:16,912 --> 00:42:20,143
是吗？我以为他今晚吹得很棒

573
00:42:21,016 --> 00:42:21,880
谢谢

574
00:42:24,019 --> 00:42:25,884
看来我们得学点场面话

575
00:42:25,988 --> 00:42:26,613
是呀

576
00:42:26,722 --> 00:42:27,950
古曼先生      是的

577
00:42:28,057 --> 00:42:29,183
可以跟你谈一下吗？

578
00:42:29,291 --> 00:42:29,950
当然可以

579
00:42:32,961 --> 00:42:35,156
我得向你道歉

580
00:42:35,264 --> 00:42:37,630
道歉？为什么？

581
00:42:37,733 --> 00:42:40,463
当你告诉我要上台吹奏
我十分不安

582
00:42:40,569 --> 00:42:46,439
事实上我还要约翰阻止你
是吗？为什么？

583
00:42:48,010 --> 00:42:53,505
说真的，我以为我们会很尴尬
而你会感到羞耻

584
00:42:55,551 --> 00:42:57,815
所以你才过去坐我妈旁边

585
00:42:59,588 --> 00:43:00,885
是的

586
00:43:00,989 --> 00:43:02,616
你真体贴

587
00:43:03,559 --> 00:43:04,924
你迷住我了

588
00:43:05,027 --> 00:43:09,657
你怎能那么忘我的
用那种不流行的乐器吹出曲子

589
00:43:09,765 --> 00:43:11,027
我一点都不懂

590
00:43:11,133 --> 00:43:12,498
因为你不懂音乐

591
00:43:12,601 --> 00:43:13,568
你说对了

592
00:43:13,669 --> 00:43:14,431
你不试着听过吗？

593
00:43:14,536 --> 00:43:16,401
我当然听过，太吵了

594
00:43:16,505 --> 00:43:17,995
交响乐团也是

595
00:43:18,107 --> 00:43:22,009
但它们不单纯，非常典雅
就像室内乐一样

596
00:43:22,111 --> 00:43:23,442
流行乐也可以达到

597
00:43:23,545 --> 00:43:26,378
希望有机会让你听到
如果你愿意听

598
00:43:27,015 --> 00:43:31,076
我当然愿意，不管约翰怎么说
我还是不够内行

599
00:43:31,186 --> 00:43:34,781
约翰说你所谓的音乐家
都是在卡内基演奏之流

600
00:43:34,890 --> 00:43:40,419
没错，但你是例外的
你很重视细节，对不对？

601
00:43:41,630 --> 00:43:43,427
没人这么说过我

602
00:43:43,532 --> 00:43:45,557
我是指音乐，而不是用字

603
00:43:45,667 --> 00:43:47,225
我懂你的意思

604
00:43:49,004 --> 00:43:50,471
你彻底愚弄了我

605
00:43:51,073 --> 00:43:54,167
你看来那么安静平稳

606
00:43:54,276 --> 00:43:57,302
而突然间所有感情全倾泄出来

607
00:43:58,614 --> 00:44:00,775
以前从未受到这样的感动

608
00:44:02,584 --> 00:44:04,142
不是我，是莫札特的功劳

609
00:44:22,437 --> 00:44:23,734
那是班尼古曼

610
00:44:42,824 --> 00:44:43,916
你说他是谁？

611
00:44:44,026 --> 00:44:47,086
班尼古曼，他是黑笛手
在舞曲乐队演奏

612
00:44:47,196 --> 00:44:48,458
是约翰的朋友

613
00:44:54,570 --> 00:44:55,696
我真不敢相信

614
00:44:55,804 --> 00:44:57,567
班尼跟这样的乐队在一起
真不可思议

615
00:44:57,673 --> 00:45:00,164
你不是说他演奏舞曲吗？
这不就是吗？

616
00:45:00,275 --> 00:45:01,765
你不了解

617
00:45:01,877 --> 00:45:03,071
我当然不懂

618
00:45:03,812 --> 00:45:04,744
哈啰，爱丽丝

619
00:45:04,846 --> 00:45:06,404
哈啰，班尼

620
00:45:06,515 --> 00:45:07,846
罗杰葛拉斯，他是班尼古曼

621
00:45:07,950 --> 00:45:08,541
哈啰，你好

622
00:45:08,650 --> 00:45:09,446
要坐下吗？

623
00:45:09,551 --> 00:45:11,246
不，我没多少时间

624
00:45:12,754 --> 00:45:14,449
我对你很失望

625
00:45:14,556 --> 00:45:15,955
失望？为什么？

626
00:45:16,058 --> 00:45:18,891
你不喜欢这种音乐，对不对？

627
00:45:20,195 --> 00:45:21,162
没错

628
00:45:22,931 --> 00:45:25,798
我以为你仍坚持理想

629
00:45:27,803 --> 00:45:29,430
我的理想没变

630
00:45:34,042 --> 00:45:36,033
看来你伤了他感情

631
00:45:36,144 --> 00:45:37,202
看来是

632
00:45:50,592 --> 00:45:51,559
我刚说到…

633
00:45:52,728 --> 00:45:53,456
对不起

634
00:46:02,137 --> 00:46:03,126
你的朋友迟到了

635
00:46:12,114 --> 00:46:13,979
你准备好了吗？古曼先生

636
00:46:16,251 --> 00:46:20,620
我不习惯等乐师来
没人值得等

637
00:46:21,456 --> 00:46:23,515
我警告你别让它发生

638
00:46:24,493 --> 00:46:25,221
不会的

639
00:46:30,532 --> 00:46:31,556
他离开他们了

640
00:46:33,368 --> 00:46:36,929
真的是，我难过极了

641
00:46:37,039 --> 00:46:37,767
为什么？

642
00:46:38,507 --> 00:46:41,533
他本来有份工作
现在他只剩下理想了

643
00:46:42,678 --> 00:46:43,975
都是我的错

644
00:46:55,223 --> 00:46:59,819
(NBC为新跳舞节目
征求新乐队)

645
00:47:08,103 --> 00:47:10,765
对不起
请你翻到24页好吗？

646
00:47:10,872 --> 00:47:11,804
非常重要的事

647
00:47:58,086 --> 00:47:58,984
很好听

648
00:47:59,755 --> 00:48:05,125
朋友们，我们可持续合奏
照我们的方式来

649
00:48:05,227 --> 00:48:06,626
所以我才请大家来

650
00:48:06,728 --> 00:48:08,719
你在说些什么？
你是什么意思？

651
00:48:08,830 --> 00:48:11,765
我是说放弃原来的乐团
不可能的，班尼

652
00:48:11,867 --> 00:48:14,563
我知道不容易
但我们有个试听的机会

653
00:48:14,669 --> 00:48:17,832
NBC正在找新乐队
我也和负责人谈过

654
00:48:17,939 --> 00:48:20,737
他相信可由我组成个
不同凡响的乐团

655
00:48:20,842 --> 00:48:22,309
他们会来听看看

656
00:48:22,411 --> 00:48:24,845
若他们喜欢会给我们试听

657
00:48:24,946 --> 00:48:27,608
这个是试听会的试听吗？

658
00:48:27,716 --> 00:48:29,308
班尼，别这样做

659
00:48:29,418 --> 00:48:30,942
你要怎么做？班尼

660
00:48:31,052 --> 00:48:31,916
这是方法

661
00:48:32,754 --> 00:48:37,248
我请迪恩凯，乔治巴斯汀
特别编曲

662
00:48:37,359 --> 00:48:39,054
他们了解我的想法
也为我完成

663
00:48:40,128 --> 00:48:43,529
有很多即兴的空间
发表自己的感觉

664
00:48:47,102 --> 00:48:48,364
如何？伙伴吗？

665
00:48:49,371 --> 00:48:50,429
看来很不错

666
00:48:51,440 --> 00:48:52,202
我加入，班尼

667
00:48:54,709 --> 00:48:55,698
好吧，我们来试试

668
00:48:57,946 --> 00:48:59,914
我只有个建议，班尼

669
00:49:00,015 --> 00:49:00,982
什么？

670
00:49:01,082 --> 00:49:04,483
若你想当领队你得改名字

671
00:49:04,586 --> 00:49:05,450
为何？

672
00:49:05,554 --> 00:49:07,988
谁会记得一个班尼古曼的名字

673
00:49:17,899 --> 00:49:19,298
这是伏斯的坟墓

674
00:49:19,401 --> 00:49:21,665
由海尔曼利和他的乐队演奏

675
00:49:21,770 --> 00:49:23,738
是老传统的优美音乐

676
00:49:28,310 --> 00:49:31,370
现在介绍个崭新乐团
带来崭新风格

677
00:49:31,480 --> 00:49:35,576
谢谢海尔曼利
欢迎班尼古曼和他乐队

678
00:51:14,049 --> 00:51:15,243
上哪去？老板

679
00:51:15,350 --> 00:51:17,648
随便，我只想听音乐

680
00:51:51,686 --> 00:51:53,620
今天的节目到此为止

681
00:51:53,722 --> 00:51:57,021
欢迎下星期同一时间
收听本节目

682
00:52:04,399 --> 00:52:05,161
班尼古曼吗？

683
00:52:05,266 --> 00:52:06,062
是的

684
00:52:06,167 --> 00:52:09,534
我晚上听到你的音乐
就想过来恭喜你

685
00:52:09,638 --> 00:52:10,434
谢谢你

686
00:52:10,538 --> 00:52:12,267
我是佛来奇安得生

687
00:52:12,374 --> 00:52:15,639
安得生先生，我简直喜出望外

688
00:52:15,744 --> 00:52:17,678
我们小时就常听到你的唱片

689
00:52:17,779 --> 00:52:19,303
你的乐队是我们最高理想

690
00:52:19,414 --> 00:52:24,044
我们已演奏15年了
历经各种风霜

691
00:52:24,152 --> 00:52:27,747
但我们仍不成功
我以为别人也成功不了

692
00:52:27,856 --> 00:52:31,189
但我一听到你们的音乐
我相信仍有希望

693
00:52:31,292 --> 00:52:31,951
真的吗？

694
00:52:32,060 --> 00:52:36,793
你们有真情
就像奥利佛达斯和路易

695
00:52:36,898 --> 00:52:38,832
这些来自纽奥良的伙伴

696
00:52:38,933 --> 00:52:41,868
但你们有点与众不同
新的概念

697
00:52:41,970 --> 00:52:45,428
所以我认为你们能成功
而我有心帮忙

698
00:52:46,574 --> 00:52:47,734
你说真的？

699
00:52:47,842 --> 00:52:51,243
如果你能找到好编曲
我可以找到钱

700
00:52:52,213 --> 00:52:54,340
太好了  ，真的太好了

701
00:52:55,216 --> 00:52:59,152
现在是佛来奇安得生
编曲的新歌

702
00:53:21,309 --> 00:53:23,106
(东部标准时间)

703
00:53:32,420 --> 00:53:36,151
(中部标准时间)

704
00:53:44,165 --> 00:53:46,690
(山区标准时间)

705
00:54:00,548 --> 00:54:04,917
(太平洋标准时间)

706
00:54:37,285 --> 00:54:40,152
谢谢，非常好
到此结束，各位

707
00:54:40,255 --> 00:54:43,816
让我们下周同一时间
再一起共舞

708
00:54:43,925 --> 00:54:45,358
听来如何？

709
00:54:45,460 --> 00:54:47,428
很好，班，非常好

710
00:54:48,029 --> 00:54:49,326
威勒怎么啦？

711
00:54:49,430 --> 00:54:53,332
我们在三周内结束
并没挑上我们

712
00:54:53,434 --> 00:54:55,197
没有？为什么没有？

713
00:54:55,303 --> 00:54:59,069
他们的工厂封闭
没赚到钱反而想卖掉

714
00:54:59,174 --> 00:55:01,665
看来就这样了
我早就知道了

715
00:55:01,776 --> 00:55:03,403
又回到出发点

716
00:55:03,511 --> 00:55:05,035
古曼乐队吹了

717
00:55:05,146 --> 00:55:07,614
不必要如此
我们仍有个好机会

718
00:55:07,715 --> 00:55:09,205
怎么做？

719
00:55:09,317 --> 00:55:11,410
广播引起大众兴趣

720
00:55:11,519 --> 00:55:13,419
尤其西部来了很多信

721
00:55:13,521 --> 00:55:14,818
也许我们可安排巡回演唱

722
00:55:14,923 --> 00:55:16,049
从什么时候开始？

723
00:55:16,157 --> 00:55:17,488
再一两个月吧！

724
00:55:17,592 --> 00:55:20,857
好啊，我们才刚开始
可以多练习，多努力

725
00:55:20,962 --> 00:55:22,930
当然可以，但有个问题，班尼

726
00:55:23,031 --> 00:55:24,293
我们怎么吃饭？

727
00:55:29,737 --> 00:55:34,731
别人一直告诉我音乐家的梦
但你们却只管吃

728
00:55:34,843 --> 00:55:36,606
你一定很高兴把我们赶走

729
00:55:36,711 --> 00:55:40,909
才不会，好像回到过去
一大堆孩子在家等着喂

730
00:55:41,015 --> 00:55:42,243
你每次都用这么好的菜
给他们吃？

731
00:55:42,350 --> 00:55:45,376
不常有，而且他们没你们
这么大的胃口

732
00:55:45,486 --> 00:55:46,976
有些还只是孩子

733
00:55:49,157 --> 00:55:51,955
谢谢，你又回来工作很高兴吧

734
00:55:52,060 --> 00:55:56,156
回来工作？你不懂班尼
他会叫我们工作五六小时

735
00:55:56,264 --> 00:55:58,255
你是个严厉领班吗？

736
00:55:58,366 --> 00:56:00,732
如果你真的想好
就用心工作

737
00:56:00,835 --> 00:56:03,099
事实上他要求自己更多

738
00:56:06,041 --> 00:56:06,735
嗨！

739
00:56:07,976 --> 00:56:08,738
真高兴见到你

740
00:56:09,511 --> 00:56:11,103
晚安，大美人

741
00:56:13,649 --> 00:56:15,082
你认得每个人吧！

742
00:56:18,821 --> 00:56:20,982
进来吧，孩子们
有你们爱吃的肉

743
00:56:21,090 --> 00:56:21,647
太好了

744
00:56:21,757 --> 00:56:22,451
哈啰

745
00:56:22,558 --> 00:56:25,049
哈啰，你在这做什么？

746
00:56:25,160 --> 00:56:27,128
我请约翰带我来

747
00:56:27,229 --> 00:56:28,355
真的？

748
00:56:28,464 --> 00:56:32,958
是的，我想体会一下
音乐夜晚的气氛

749
00:56:33,068 --> 00:56:35,468
而且…我想见你

750
00:56:36,972 --> 00:56:37,939
这边来

751
00:56:42,478 --> 00:56:44,002
你知道我们要外出？

752
00:56:44,113 --> 00:56:47,708
我知道，你们要从那开始？

753
00:56:47,816 --> 00:56:53,948
我们先出发到丹佛
在那的伊利花园演奏四星期

754
00:56:54,056 --> 00:57:00,154
八月到洛杉矶的巴拉马
大概要五个月

755
00:57:00,262 --> 00:57:05,564
五个月？我会想你的，班尼

756
00:57:07,202 --> 00:57:08,066
你说真的？

757
00:57:09,138 --> 00:57:09,934
是的

758
00:57:13,942 --> 00:57:15,569
我以为你会打电话给我

759
00:57:15,677 --> 00:57:17,269
我很想打，只是…

760
00:57:17,379 --> 00:57:18,403
只是什么？

761
00:57:19,548 --> 00:57:22,779
你不会和乐师出游的

762
00:57:22,885 --> 00:57:26,514
不，我也不跟医生或律师出去

763
00:57:26,622 --> 00:57:29,147
我只跟我喜欢的人出去

764
00:57:31,326 --> 00:57:33,317
我一向不懂得怎么邀你…

765
00:57:34,329 --> 00:57:35,125
你不懂？

766
00:57:37,232 --> 00:57:41,396
看来我们的沟通度很差
对吗？

767
00:57:41,503 --> 00:57:43,562
我不知道，在某些方面

768
00:57:43,672 --> 00:57:50,236
但我们又不禁受对方吸引
为什么？

769
00:57:50,345 --> 00:57:52,540
也许因为我们那么不一样

770
00:57:52,648 --> 00:57:54,741
不可能再相异了吧？

771
00:57:54,850 --> 00:57:56,681
我不知道

772
00:57:56,785 --> 00:58:01,188
音乐和家庭就是很可笑吧

773
00:58:02,591 --> 00:58:08,894
不可笑，却是种困扰情况

774
00:58:11,099 --> 00:58:13,158
真希望能说出我…

775
00:58:14,736 --> 00:58:19,298
帮个忙，你就坐着听好吗？

776
00:58:22,110 --> 00:58:24,101
降E调，可以了吗？

777
00:59:16,265 --> 00:59:17,562
她人很好，对不对？

778
00:59:17,666 --> 00:59:20,464
很好？谁很好？        爱丽丝啊

779
00:59:20,569 --> 00:59:24,266
没错
以上流社会的标准是很好

780
00:59:24,373 --> 00:59:28,207
没有刺激，不胡搞
和别人没什么差别

781
00:59:31,747 --> 00:59:35,114
但哈利，我心里很害怕

782
00:59:35,217 --> 00:59:36,309
怎么啦？妈

783
00:59:36,418 --> 00:59:40,752
是爱丽丝，我怕她爱上班尼了

784
00:59:40,856 --> 00:59:43,222
但妈，我以为你喜欢她

785
00:59:43,325 --> 00:59:45,452
我见到女王也不会喜欢她

786
00:59:45,560 --> 00:59:48,552
但她不该嫁给我的班尼

787
01:00:23,965 --> 01:00:27,901
班尼，好美
我喜欢这么美的音乐

788
01:00:28,003 --> 01:00:31,234
就像是莫札特再现

789
01:00:32,274 --> 01:00:34,208
那不是莫札特，是我

790
01:01:06,908 --> 01:01:07,738
这是什么？

791
01:01:08,443 --> 01:01:12,880
这是他们巡回演唱的新作
是班尼古曼三重奏

792
01:01:13,014 --> 01:01:14,914
这算什么交易？

793
01:01:15,016 --> 01:01:19,180
朋友，我付全体乐队的钱
要值回票价

794
01:01:19,287 --> 01:01:22,017
是全体乐队在演奏没错
麦凯先生，这是特别的

795
01:01:22,124 --> 01:01:26,356
特别什么？
其他乐师坐着一点都没动

796
01:01:52,821 --> 01:01:54,379
你们是古曼乐团吗？      是的

797
01:01:54,489 --> 01:01:57,925
太好了  ，我是乔高克朗经理
欢迎你们来到

798
01:01:58,059 --> 01:02:00,755
我在跳舞节目听到你们
你们真好，真了不起

799
01:02:00,862 --> 01:02:01,760
谢谢

800
01:02:01,863 --> 01:02:03,160
我告诉你们

801
01:02:03,265 --> 01:02:06,792
你们的华尔滋舞曲
是我听过最好听的

802
01:02:10,138 --> 01:02:13,574
看来今晚又是一个
了不起的夜晚

803
01:03:29,451 --> 01:03:31,749
你这歌叫什么？有名字吗？

804
01:03:31,853 --> 01:03:33,377
有啊，叫南方骊歌

805
01:03:33,488 --> 01:03:35,820
你们不演奏探戈吗？

806
01:03:35,924 --> 01:03:37,983
我们没有，高克朗先生

807
01:03:38,093 --> 01:03:41,494
那喜剧音乐呢？
你们没滑稽帽吗？

808
01:03:41,596 --> 01:03:43,154
不，我们没有

809
01:03:43,265 --> 01:03:47,361
在赌场演奏的傢伙
他有各种花招音乐

810
01:03:47,469 --> 01:03:50,802
很不错
把所有生意都吸引走了

811
01:03:50,906 --> 01:03:51,702
对不起，高克朗先生

812
01:03:51,806 --> 01:03:54,832
你不是在找乐队
你是在找三环马戏团

813
01:04:03,085 --> 01:04:05,280
这是我听过最过份的交易

814
01:04:05,387 --> 01:04:07,116
你不能只让乐团表演一夜而已

815
01:04:07,222 --> 01:04:08,951
一夜总比没有好，不是吗？

816
01:04:09,058 --> 01:04:10,650
不，更惨，如果我们
不够资格表演

817
01:04:10,759 --> 01:04:13,922
古曼先生，你签了合约
我就要你履行

818
01:04:14,029 --> 01:04:17,692
星期六晚上一向有许多听众
只要有乐队就好

819
01:04:17,800 --> 01:04:19,734
我下个乐团星期一晚上才到

820
01:04:19,835 --> 01:04:21,359
现在我就需要个乐团

821
01:04:22,571 --> 01:04:24,266
若我们拒绝呢？

822
01:04:24,373 --> 01:04:25,772
我们被困住了  ，班尼
他很清楚这点

823
01:04:25,874 --> 01:04:26,738
我们受到合约限制

824
01:04:26,842 --> 01:04:28,366
别推到我身上

825
01:04:28,477 --> 01:04:31,002
不是我在决定哪个乐队好
哪个不好

826
01:04:31,146 --> 01:04:34,047
是大众在决定
看他们喜不喜欢你们

827
01:04:34,149 --> 01:04:35,707
是你在决定，不是他们

828
01:04:35,818 --> 01:04:38,844
你开什么玩笑？
我和丹佛的高克朗谈过

829
01:04:38,954 --> 01:04:40,285
他不让我们玩自己的乐曲

830
01:04:40,389 --> 01:04:43,552
我听说了  ，他不是傻瓜
我也不是

831
01:04:43,659 --> 01:04:45,923
我不会让你们这么做

832
01:04:46,028 --> 01:04:47,154
什么时候开始演奏？

833
01:04:47,262 --> 01:04:48,729
大门在八点打开

834
01:05:03,078 --> 01:05:03,567
哈啰，爱丽丝

835
01:05:03,679 --> 01:05:04,441
哈啰，威勒

836
01:05:07,516 --> 01:05:09,484
好了  ，各位
这是我们的最后一夜

837
01:05:09,585 --> 01:05:12,053
我们为了现自己的音乐
而组在一起

838
01:05:12,154 --> 01:05:13,644
到目前为止
没人让我们这么做

839
01:05:13,755 --> 01:05:15,814
但今晚不管他们喜不喜欢
我们都要演奏

840
01:05:16,625 --> 01:05:18,889
依号码次序演奏
从头到尾下来

841
01:05:18,994 --> 01:05:20,222
从一点跳跃开始

842
01:07:30,125 --> 01:07:32,855
他们怎么都站在那里不跳
到底怎么了？

843
01:07:32,961 --> 01:07:36,397
问倒我了
我没看过舞池里有这种事

844
01:07:36,498 --> 01:07:39,058
他们尽站着不跳

845
01:09:05,587 --> 01:09:06,144
发生什么事了？

846
01:09:06,254 --> 01:09:08,916
什么事？
这些人疯狂爱上这个乐队了

847
01:09:09,024 --> 01:09:11,822
他们演奏的真好，过瘾

848
01:09:55,437 --> 01:09:56,301
我不能签个不停
还有朋友在等我

849
01:09:56,405 --> 01:09:57,667
拜托签一下      好吧

850
01:10:01,043 --> 01:10:01,737
谢谢

851
01:10:01,844 --> 01:10:02,708
再为我签名，古曼先生

852
01:10:02,812 --> 01:10:03,540
好吧

853
01:10:06,582 --> 01:10:08,140
看来是打烊了  ，孩子们对不起

854
01:10:08,251 --> 01:10:09,718
我们排队等了好久

855
01:10:09,819 --> 01:10:13,016
下次吧，很晚了  ，下回再签吧

856
01:10:27,803 --> 01:10:28,895
嗨      嗨

857
01:10:29,005 --> 01:10:30,336
我一下来就想去找你，但…

858
01:10:30,439 --> 01:10:31,929
我知道，没关系的

859
01:10:32,041 --> 01:10:34,009
你一定累惨了

860
01:10:34,110 --> 01:10:35,475
是啊，非常累

861
01:10:37,413 --> 01:10:38,539
了不起的夜

862
01:10:38,648 --> 01:10:40,616
还会更好的

863
01:10:41,551 --> 01:10:43,644
你怎么解释这些？
到底怎么啦？

864
01:10:43,753 --> 01:10:46,347
我不知道
可能他们听到电台的节目

865
01:10:46,455 --> 01:10:47,649
因为提早了三个小时

866
01:10:47,757 --> 01:10:50,351
很多人也说买了我们唱片

867
01:10:50,459 --> 01:10:52,518
他们早在等我们来
只是我们不知道

868
01:10:54,063 --> 01:10:56,190
你怎么跑到洛杉矶来？

869
01:10:56,299 --> 01:10:58,529
我听到你们在巡回演唱时
发生的事

870
01:10:58,634 --> 01:11:01,501
威勒提到他怕乐团会解散

871
01:11:01,604 --> 01:11:04,334
我怕今晚又是场羞辱

872
01:11:04,440 --> 01:11:06,840
而我了解你的感受
一心只想到这来

873
01:11:09,412 --> 01:11:14,247
你太好了  ，爱丽丝
你为我们带来运气

874
01:11:14,350 --> 01:11:18,218
班尼古曼，你是白痴
你怎么说这种话

875
01:11:18,321 --> 01:11:18,787
什么？

876
01:11:18,888 --> 01:11:20,651
你多年辛苦才组成这乐团

877
01:11:20,756 --> 01:11:23,987
用心练习，奋斗
全是你一手提拔出来的

878
01:11:24,093 --> 01:11:27,654
你却把它称为运气
实在太可笑了

879
01:11:27,763 --> 01:11:28,787
我想你说的对

880
01:11:28,931 --> 01:11:31,058
今晚你是实至名归

881
01:11:31,167 --> 01:11:33,658
我从没听过这么好的节奏

882
01:11:33,769 --> 01:11:35,794
那些孩子都忍不住兴奋起来

883
01:11:35,938 --> 01:11:40,432
你以前演奏一点跳跃
并没这么好，比唱片还棒

884
01:11:40,543 --> 01:11:43,341
唱片？你听到唱片？

885
01:11:43,446 --> 01:11:45,277
别傻了  ，我全部都有

886
01:11:45,381 --> 01:11:46,006
真的？

887
01:11:46,716 --> 01:11:48,081
我常在听呢！

888
01:11:48,951 --> 01:11:50,077
你喜欢吗？

889
01:11:51,687 --> 01:11:53,621
我是班尼古曼的乐迷呢！

890
01:11:55,524 --> 01:11:57,355
你真的变了  ，爱丽丝

891
01:11:57,460 --> 01:11:58,722
没错

892
01:11:58,828 --> 01:12:01,228
太棒了  ，但我真得不懂

893
01:12:01,330 --> 01:12:03,560
你…爱丽丝罕门
变成爵士乐的乐迷

894
01:12:03,666 --> 01:12:04,792
你到底怎么了？

895
01:12:06,602 --> 01:12:12,598
这是很明显的事
我爱上你了  ，班尼

896
01:12:16,846 --> 01:12:19,337
你…你明白我的感受，爱丽丝

897
01:12:20,683 --> 01:12:22,048
我一点都不知道

898
01:12:23,619 --> 01:12:25,519
你…你当真吗？

899
01:12:25,621 --> 01:12:28,522
我…我以为你知道
因为我…我不敢说

900
01:12:28,624 --> 01:12:32,458
你是想说你爱我
你是想说你爱我吗？班尼

901
01:12:35,598 --> 01:12:38,362
我真是太惊奇了

902
01:12:39,802 --> 01:12:45,172
你知道我忙着组团
还有家庭的…

903
01:12:45,274 --> 01:12:47,799
不，班尼，不要解释

904
01:12:47,910 --> 01:12:51,402
我没说我要嫁你
或什么都要跟着你

905
01:12:51,514 --> 01:12:53,539
我只是说我爱上你了

906
01:12:53,649 --> 01:12:54,741
爱丽丝

907
01:12:54,850 --> 01:12:57,512
我们都会善待自己的

908
01:12:59,255 --> 01:13:01,450
如果这样是不是单纯多了

909
01:13:02,224 --> 01:13:03,156
我不敢这么说

910
01:13:04,026 --> 01:13:06,654
我也不行，所以我才告诉你

911
01:13:06,762 --> 01:13:09,731
也许我不会告诉我家人和朋友

912
01:13:09,832 --> 01:13:12,699
但我无法不告诉你

913
01:13:14,503 --> 01:13:15,902
爱丽丝，你太好了

914
01:13:16,672 --> 01:13:18,367
是因为你好，班尼

915
01:13:18,474 --> 01:13:21,375
无法加以置信的好

916
01:13:21,477 --> 01:13:26,540
我恐怕这辈子无法忘情于你

917
01:13:26,649 --> 01:13:28,173
我们都处于相同的情境

918
01:13:41,263 --> 01:13:43,060
爱丽丝，我…

919
01:13:44,800 --> 01:13:47,325
我知道，我知道，可怜的班尼

920
01:13:48,170 --> 01:13:52,903
你有太多话想说
却不能靠黑管倾诉

921
01:14:00,216 --> 01:14:03,879
(班尼古曼乐团续签
六个星期合同)

922
01:14:08,491 --> 01:14:12,359
(古曼三重奏在阿维龙
慈善会演奏)

923
01:14:23,606 --> 01:14:25,506
再见，古曼先生
我们非常欣赏你的音乐

924
01:14:25,608 --> 01:14:26,233
谢谢

925
01:14:26,342 --> 01:14:27,240
我饿了  ，班尼

926
01:14:27,343 --> 01:14:27,968
我也是

927
01:14:28,110 --> 01:14:30,578
穿过街有家天堂餐厅

928
01:14:30,679 --> 01:14:31,441
好极了

929
01:14:32,348 --> 01:14:36,079
听说在晴朗的日子
可以看到整个北美

930
01:14:36,185 --> 01:14:38,085
有点冷要不要来杯什么？

931
01:14:38,821 --> 01:14:39,810
你们要什么？

932
01:14:39,922 --> 01:14:41,184
威士忌苏打如何？      好啊！

933
01:14:41,290 --> 01:14:43,281
两杯…六杯好了

934
01:14:43,392 --> 01:14:45,952
是，六杯威士忌苏打，马上来

935
01:14:46,061 --> 01:14:47,085
有什么可以吃的吗？

936
01:14:47,196 --> 01:14:51,360
当然有，请先上来坐，马上来

937
01:14:51,467 --> 01:14:51,831
好极了

938
01:14:51,934 --> 01:14:54,095
时间够吗？多的是时间

939
01:14:56,705 --> 01:14:59,868
才成功不久，然后又回头
义务演出

940
01:15:02,311 --> 01:15:05,303
接下来连德州也邀我们去
好极了

941
01:15:06,448 --> 01:15:07,847
你们想吃什么？各位

942
01:15:07,950 --> 01:15:08,780
有什么？

943
01:15:08,884 --> 01:15:11,318
酸辣面最快，我正在煮

944
01:15:11,420 --> 01:15:12,580
你也是厨师吗？

945
01:15:12,688 --> 01:15:13,655
没错

946
01:15:13,756 --> 01:15:15,656
我还要一杯咖啡

947
01:15:15,758 --> 01:15:17,020
大家都一样吗？

948
01:15:18,227 --> 01:15:19,819
你不是班尼古曼吗？

949
01:15:19,929 --> 01:15:21,692
在巴勒玛演奏的人？

950
01:15:21,797 --> 01:15:23,594
你到圣彼垂来做什么？

951
01:15:23,699 --> 01:15:25,166
为巴维龙慈善会而来

952
01:15:25,267 --> 01:15:26,666
在卡琳娜是吗？      是的

953
01:15:26,769 --> 01:15:27,861
菜马上来

954
01:15:30,506 --> 01:15:33,373
他一定很忙，调酒
侍者，厨师都是他

955
01:15:33,475 --> 01:15:35,500
谈到忙字，也少不了你

956
01:15:35,611 --> 01:15:37,238
从康格斯饭店结束后

957
01:15:37,346 --> 01:15:40,747
你就被一系列演唱会占满
从这里一路到芝加哥

958
01:15:40,850 --> 01:15:41,839
纽约怎样？

959
01:15:41,951 --> 01:15:42,975
那里也有人有兴趣

960
01:15:43,085 --> 01:15:44,746
好极了

961
01:15:44,854 --> 01:15:48,722
纽约不行，爵士乐
还是不够受欢迎

962
01:15:48,824 --> 01:15:51,190
我们得继续巡回演奏
起码这是可以谋生的方式

963
01:15:51,293 --> 01:15:54,990
先生，菜来了  ，咖啡马上就来

964
01:15:55,097 --> 01:15:57,361
你们这里也有演奏吗？

965
01:15:57,466 --> 01:16:00,526
当然，我们下一场两分内开始

966
01:16:08,043 --> 01:16:09,271
各位先生，女士

967
01:16:09,378 --> 01:16:11,903
我们24人组乐团尚未到达

968
01:16:12,014 --> 01:16:19,978
但我很荣幸的为大家介绍
明日之星，热情有劲的

969
01:16:20,089 --> 01:16:22,319
拉尼吹汉森先生

970
01:16:30,065 --> 01:16:33,296
谨以我的演奏谨献给来此
访问的特别来宾

971
01:16:33,402 --> 01:16:37,270
来自路塔娜的各位朋友

972
01:18:31,854 --> 01:18:36,723
你真的爱上他了  ，对不对？
别想骗得了我

973
01:18:36,825 --> 01:18:39,259
看你一副神往的表情就知道了

974
01:18:40,829 --> 01:18:42,558
你知道多久了？

975
01:18:42,664 --> 01:18:48,227
当你要求我陪你再来一次
你不可能爱上加州气候吧

976
01:18:53,776 --> 01:18:57,473
不可思议的罗曼史
就数你和班尼古曼了

977
01:19:17,299 --> 01:19:23,568
我看从现在起又有个新面目了
像班尼古曼四重奏

978
01:20:00,476 --> 01:20:01,443
你真得我心

979
01:20:02,678 --> 01:20:06,079
(班尼古曼回乡
芝加哥大举欢迎)

980
01:20:31,440 --> 01:20:33,203
有人特别来看你，班尼

981
01:20:33,308 --> 01:20:34,673
凯得，凯得罗瑞

982
01:20:34,776 --> 01:20:37,244
恭喜你了  ，班尼，你成功了

983
01:20:37,346 --> 01:20:37,778
谢谢你

984
01:20:37,880 --> 01:20:42,544
你是我听过最好的乐队

985
01:20:42,651 --> 01:20:45,552
这是我听过最好的恭维

986
01:20:49,892 --> 01:20:51,154
佛来吉，帮我拿一下好吗？

987
01:20:51,260 --> 01:20:52,488
凯得，我待会再来

988
01:20:58,167 --> 01:20:59,293
哈啰，班尼

989
01:20:59,401 --> 01:21:00,663
哈啰，爱丽丝

990
01:21:09,378 --> 01:21:12,245
我一直希望见到你
你居然出现了

991
01:21:12,347 --> 01:21:15,316
两个月不见，我好想你

992
01:21:15,417 --> 01:21:18,580
我知道，就像两年之久

993
01:21:24,693 --> 01:21:26,661
我一直希望你到纽约来

994
01:21:26,762 --> 01:21:27,558
纽约？

995
01:21:27,663 --> 01:21:31,929
我不能到处跟着你跑
我快没藉口出门了

996
01:21:32,768 --> 01:21:34,065
这回是什么藉口？

997
01:21:34,169 --> 01:21:35,500
来拜访我姑妈

998
01:21:35,604 --> 01:21:37,333
她也住在音乐厅吗？

999
01:21:37,439 --> 01:21:41,205
不，她的家像牛栏

1000
01:21:48,150 --> 01:21:49,481
回纽约好吗？

1001
01:21:53,755 --> 01:21:55,245
我不是指你，爱丽丝

1002
01:21:55,357 --> 01:21:59,885
是那些音乐环境
不想接近的一批人

1003
01:22:01,196 --> 01:22:03,630
如果我不再来找你了呢？

1004
01:22:07,069 --> 01:22:08,696
那我非去纽约不可

1005
01:22:22,484 --> 01:22:27,387
(班尼古曼参加纽约
派拉蒙开幕仪式)

1006
01:22:31,226 --> 01:22:31,851
嗨

1007
01:22:31,960 --> 01:22:34,155
对不起，交通太阻塞了

1008
01:22:34,263 --> 01:22:35,321
我以为你不来了

1009
01:22:37,065 --> 01:22:40,193
班尼，见到你真好
我真不敢相信

1010
01:22:40,302 --> 01:22:41,894
你什么时候到的？

1011
01:22:42,004 --> 01:22:46,031
上礼拜      上礼拜？

1012
01:22:46,141 --> 01:22:48,268
为什么不找我？

1013
01:22:48,377 --> 01:22:51,437
我太忙了  ，爱丽丝
忙得没时间打电话

1014
01:22:51,546 --> 01:22:54,379
还有别的事，我该打的
但是…

1015
01:22:55,584 --> 01:22:56,812
怎么啦？班尼？

1016
01:22:58,954 --> 01:23:00,785
我们要在纽约重新开张

1017
01:23:00,889 --> 01:23:03,983
我们已经来过三次
都被三振出局

1018
01:23:04,092 --> 01:23:07,357
别人以为我们连三流酒吧
都不受欢迎

1019
01:23:07,462 --> 01:23:10,022
现在他们要我们上派拉蒙戏院

1020
01:23:11,333 --> 01:23:13,858
真怕到时面对
上千个空位子演奏

1021
01:23:14,970 --> 01:23:16,801
所以你想见我

1022
01:23:17,539 --> 01:23:20,975
你怕明天的开幕式
又换来一场羞辱

1023
01:23:22,344 --> 01:23:27,077
你明天有空到派拉蒙吗？
爱丽丝

1024
01:23:27,182 --> 01:23:28,877
不，我没空

1025
01:23:28,984 --> 01:23:34,183
我…我希望你会到
为大家带来好运

1026
01:23:34,289 --> 01:23:35,688
我有个晚餐约会

1027
01:23:39,261 --> 01:23:41,092
我们是在早上十点开演

1028
01:23:42,331 --> 01:23:46,631
早上十点？
难怪你担心是空位子

1029
01:23:51,973 --> 01:23:53,873
好吧，班尼，我会去的

1030
01:23:54,676 --> 01:23:57,406
我想大约坐在第二十排

1031
01:23:58,113 --> 01:23:59,978
我们处得真好，爱丽丝

1032
01:24:00,082 --> 01:24:04,746
只要在一起就那么放松自在

1033
01:24:04,853 --> 01:24:11,486
没想到你会这么想
真是太恭维了

1034
01:24:13,628 --> 01:24:15,459
你知道吗？班尼古曼

1035
01:24:15,564 --> 01:24:19,660
我们从没单独相处过
即使在客厅里

1036
01:24:19,768 --> 01:24:24,171
一直都是夜总会
舞会或像这种地方

1037
01:24:27,175 --> 01:24:30,702
如果能在火炉旁共度夜晚
那该有多好

1038
01:24:33,615 --> 01:24:36,106
看来也没机会体会到

1039
01:24:39,154 --> 01:24:41,714
爱丽丝，我最近常在想…

1040
01:24:42,991 --> 01:24:44,151
真的吗？

1041
01:24:44,926 --> 01:24:46,291
我想对你说些事…

1042
01:24:47,529 --> 01:24:48,359
什么事？

1043
01:24:49,965 --> 01:24:54,959
明天早上你到后台来找我
我们可以共进早餐再谈

1044
01:24:56,171 --> 01:24:58,071
我很乐意去，但…

1045
01:24:59,274 --> 01:25:00,866
你就不能现在说吗？

1046
01:25:03,245 --> 01:25:07,511
我…再十分钟就得练习
我得赶过去了

1047
01:25:08,583 --> 01:25:09,675
明天上午见

1048
01:25:20,595 --> 01:25:22,688
电影快结束了
大家都来了吗？

1049
01:25:25,600 --> 01:25:26,624
好，要上场了

1050
01:25:34,509 --> 01:25:36,909
1  ，  2  ，  3  ，  4

1051
01:29:22,404 --> 01:29:23,371
午安，弗雷

1052
01:29:24,339 --> 01:29:25,829
午安，爱丽丝小姐

1053
01:29:31,780 --> 01:29:33,270
爱丽丝，你怎么啦？

1054
01:29:33,381 --> 01:29:34,177
没什么，爸

1055
01:29:34,282 --> 01:29:35,374
你上哪去了？

1056
01:29:36,951 --> 01:29:38,475
我到派拉蒙戏院

1057
01:29:38,586 --> 01:29:41,851
到派拉蒙戏院
那里在做什么？

1058
01:29:41,956 --> 01:29:45,448
爸，你不会懂的

1059
01:29:45,560 --> 01:29:47,357
说来听听

1060
01:29:47,462 --> 01:29:50,363
你为什么在星期四
一早到电影院去？

1061
01:29:50,465 --> 01:29:52,933
因为班尼邀我去      班尼？

1062
01:29:53,968 --> 01:29:56,493
班尼古曼，他的乐队今早
在那里开幕演唱

1063
01:29:56,604 --> 01:29:59,266
父亲，你这辈子看不到
那么热烈的场面

1064
01:29:59,374 --> 01:30:03,333
实在太轰动了  ，就在走道上
跳起舞来

1065
01:30:03,445 --> 01:30:05,743
这就是你做的事？

1066
01:30:07,015 --> 01:30:08,107
不是故意的

1067
01:30:08,917 --> 01:30:12,478
班尼古曼，那年轻人本来
可以成为好音乐家

1068
01:30:12,587 --> 01:30:14,179
多糟蹋人才

1069
01:30:14,289 --> 01:30:21,286
不，有上千人在那里尖叫喝采

1070
01:30:21,396 --> 01:30:24,923
我不认为糟蹋人才

1071
01:30:26,701 --> 01:30:29,932
人太多了  ，我没办法接近他

1072
01:30:32,474 --> 01:30:33,941
得打个电报给他

1073
01:30:39,047 --> 01:30:40,878
请接西区联合公司

1074
01:30:40,983 --> 01:30:41,915
很紧急吗？

1075
01:30:42,884 --> 01:30:45,352
我是伯特菲1098号

1076
01:30:45,454 --> 01:30:50,983
我要打个电报给纽约市
派拉蒙戏院的班尼古曼

1077
01:30:52,361 --> 01:30:58,766
穿着黑与蓝参加你的羞辱会
却不能靠近你

1078
01:30:59,468 --> 01:31:04,633
又兴奋又疲惫
爱你的爱丽丝上

1079
01:31:05,841 --> 01:31:06,637
是的，谢谢

1080
01:31:08,343 --> 01:31:09,037
爱？

1081
01:31:11,480 --> 01:31:12,742
是的，父亲，爱

1082
01:31:17,619 --> 01:31:20,884
又兴奋又疲惫
爱你的爱丽丝上

1083
01:31:21,623 --> 01:31:22,590
已经爱上了吗？

1084
01:31:23,592 --> 01:31:24,524
那只是措词而已

1085
01:31:24,626 --> 01:31:28,027
对爵士乐我不懂
但爱我懂得很，班尼

1086
01:31:28,764 --> 01:31:29,423
你在说些什么？

1087
01:31:29,531 --> 01:31:31,123
我在说你和爱丽丝的事

1088
01:31:31,233 --> 01:31:32,291
下回再谈吧

1089
01:31:32,401 --> 01:31:35,097
我生了七个儿子
你和他们都不一样

1090
01:31:35,203 --> 01:31:36,727
我可以跟他们谈得很好

1091
01:31:36,838 --> 01:31:39,170
但我仍要把心里的话说出来

1092
01:31:39,274 --> 01:31:40,901
妈，我在五分钟内就要出门

1093
01:31:41,009 --> 01:31:44,911
长久来我一直看到
你和爱丽丝的情形

1094
01:31:45,013 --> 01:31:48,972
这是不对的，班尼
就像心里插了一把刀

1095
01:31:49,084 --> 01:31:50,517
你不该这么想

1096
01:31:50,619 --> 01:31:52,610
我怎能不想

1097
01:31:53,789 --> 01:31:57,190
我该走了  ，最好不要再谈这事

1098
01:32:04,232 --> 01:32:07,292
(班尼古曼再出发)

1099
01:32:11,039 --> 01:32:13,837
201号班机
由芝加哥飞往洛杉矶

1100
01:32:13,942 --> 01:32:15,603
在8号门登机

1101
01:32:19,548 --> 01:32:22,108
班尼，怎么了？
我以为这几个月你不会走

1102
01:32:22,217 --> 01:32:24,048
是录音室叫我们立刻去

1103
01:32:24,152 --> 01:32:25,744
其他团员在星期三加入

1104
01:32:25,854 --> 01:32:27,412
你要去多久？

1105
01:32:27,522 --> 01:32:28,921
两三个月吧！

1106
01:32:31,660 --> 01:32:32,922
那我们怎么办？班尼

1107
01:32:34,363 --> 01:32:38,094
爱丽丝，你知道我的感情
我一直在想这件事

1108
01:32:38,200 --> 01:32:40,498
像你这样的女孩

1109
01:32:40,602 --> 01:32:42,968
受得了到处旅行
每晚都得工作的生活吗？

1110
01:32:43,071 --> 01:32:45,198
那只是藉口，不是理由

1111
01:32:45,307 --> 01:32:47,775
最后登机呼唤…

1112
01:32:47,876 --> 01:32:49,241
我真得该走了

1113
01:32:50,145 --> 01:32:51,942
再见，爱丽丝，多谢你来送行

1114
01:32:52,047 --> 01:32:55,539
班尼，班尼，我们会错过飞机
快走吧！

1115
01:33:07,896 --> 01:33:10,262
你没办法了解那个人

1116
01:33:10,365 --> 01:33:12,925
你是他哥哥，哈利
你不了解他吗？

1117
01:33:13,034 --> 01:33:16,401
我不知道，有时候以为我懂

1118
01:33:17,906 --> 01:33:21,774
你呢？爱丽丝，只是…

1119
01:33:21,877 --> 01:33:24,641
只是班尼不需要别人或任何事

1120
01:33:25,680 --> 01:33:26,840
只要他的音乐

1121
01:33:27,883 --> 01:33:30,044
大家都需要别人
班尼也不例外

1122
01:33:31,520 --> 01:33:32,316
你会知道的

1123
01:33:33,855 --> 01:33:37,689
我有种感觉有个力量在阻止他

1124
01:33:39,127 --> 01:33:40,059
你是什么意思？哈利

1125
01:33:41,229 --> 01:33:43,163
我是指…妈妈

1126
01:33:44,866 --> 01:33:47,835
我爱他，古曼太太
他也知道

1127
01:33:47,936 --> 01:33:49,733
我想他也爱我

1128
01:33:49,838 --> 01:33:51,897
所以我晚上才睡不着觉

1129
01:33:52,007 --> 01:33:54,703
你早就知道了？
是班尼告诉你的吗？

1130
01:33:54,810 --> 01:33:58,211
班尼不谈这种事
你得自己去感受

1131
01:33:58,313 --> 01:34:01,749
我了解，所以我专程前来

1132
01:34:03,118 --> 01:34:04,813
希望你能帮助我

1133
01:34:06,555 --> 01:34:10,548
班尼想娶我，但他不敢说

1134
01:34:10,659 --> 01:34:12,650
如果他要娶你
为什么不敢说？

1135
01:34:13,829 --> 01:34:16,229
也许你可以告诉我

1136
01:34:16,331 --> 01:34:20,768
你是个好女孩，爱丽丝
你会有好的归宿

1137
01:34:20,869 --> 01:34:22,734
但对我的班尼不合适

1138
01:34:23,572 --> 01:34:25,631
为什么？古曼太太

1139
01:34:25,740 --> 01:34:30,040
因为你不合适这种生活

1140
01:34:30,145 --> 01:34:36,983
我一直希望班尼能安定下来
找到合适对象

1141
01:34:37,085 --> 01:34:41,545
你怎么知道他没找到
我爱他，古曼太太

1142
01:34:41,656 --> 01:34:46,889
除了让他快乐外
还有什么动机呢？

1143
01:34:47,762 --> 01:34:49,389
你以为我办不到吗？

1144
01:34:50,131 --> 01:34:53,362
你还很年轻，爱丽丝
班尼也是

1145
01:34:53,468 --> 01:34:57,199
快乐很容易谈
却不容易做出来

1146
01:34:57,906 --> 01:35:02,309
有朝一日你会明白的
就怕会太迟了

1147
01:35:06,348 --> 01:35:09,749
很抱歉你这么想，古曼太太

1148
01:35:09,851 --> 01:35:14,447
你的家庭不也这么想吗？

1149
01:35:14,556 --> 01:35:17,047
很奇怪的是他们不会

1150
01:35:17,158 --> 01:35:20,616
他们很欣赏班尼
也知道我爱他

1151
01:35:21,530 --> 01:35:22,963
我想他们会很高兴

1152
01:35:24,266 --> 01:35:26,826
这样我就不懂了

1153
01:35:26,935 --> 01:35:29,130
现在我了解很多事了

1154
01:35:30,272 --> 01:35:32,433
我没想到你是这么想

1155
01:35:34,943 --> 01:35:37,173
我很高兴知道这事，再见

1156
01:35:41,383 --> 01:35:43,749
还有一件事，古曼太太

1157
01:35:43,852 --> 01:35:46,878
你不用担心
我不会要求班尼娶我

1158
01:35:46,988 --> 01:35:49,650
如果他这么做
只因为他真心想娶我

1159
01:35:49,758 --> 01:35:51,919
他必须采取主动才行

1160
01:35:52,027 --> 01:35:59,092
爱丽丝，别去期待一些
永远不可能实现的事

1161
01:35:59,200 --> 01:36:02,226
我无意再持续
我已经等待太久了

1162
01:36:13,949 --> 01:36:17,214
班尼，我刚碰到温纳斯
他有个伟大想法

1163
01:36:17,319 --> 01:36:19,685
你想不想在卡内基厅
举行演奏会

1164
01:36:19,788 --> 01:36:21,221
卡内基厅？

1165
01:36:22,791 --> 01:36:25,123
不了  ，最好不要
维持现状就好了

1166
01:36:25,226 --> 01:36:27,319
班尼，那将是你事业
的最高峰了

1167
01:36:30,165 --> 01:36:33,066
也许是，可以当成里程牌

1168
01:36:33,168 --> 01:36:37,332
不只为我们，也为爵士乐
得到正式的承认

1169
01:36:37,439 --> 01:36:38,599
正要如此

1170
01:36:38,707 --> 01:36:41,369
我们可以邀请顶尖好手
不只我们团里的人

1171
01:36:41,476 --> 01:36:43,774
做成一个真正的爵士演奏会

1172
01:36:43,878 --> 01:36:47,609
这可以封住批评爵士乐
是旁门左道的说法

1173
01:36:49,417 --> 01:36:53,319
我知道有个人会举双手赞成
爱丽丝

1174
01:36:54,189 --> 01:36:58,091
她以为真正的音乐家就是
上卡内基厅演奏的人

1175
01:37:02,030 --> 01:37:05,932
(卡内基厅
明晚由班尼古曼乐团演奏)

1176
01:37:27,289 --> 01:37:28,654
这样很好，各位

1177
01:37:28,757 --> 01:37:32,853
萨克斯，最好低一点

1178
01:37:32,962 --> 01:37:34,224
这样很好

1179
01:37:34,330 --> 01:37:35,991
休息五分钟

1180
01:37:36,098 --> 01:37:37,065
很棒，强尼…

1181
01:37:38,667 --> 01:37:40,362
威勒          什么事？

1182
01:37:40,469 --> 01:37:42,334
你看来好累
在飞机上有睡觉吗？

1183
01:37:42,438 --> 01:37:44,303
睡了一点
能不能给我几张票？

1184
01:37:44,406 --> 01:37:47,204
没多余的票
在三天前全部卖光了

1185
01:37:47,309 --> 01:37:48,537
连我们都只能坐在舞台上

1186
01:37:48,644 --> 01:37:50,976
卖光了？那我妈怎么办？

1187
01:37:51,080 --> 01:37:53,139
别担心，我去向史考特要

1188
01:37:53,248 --> 01:37:55,478
每张票都有人要

1189
01:37:55,584 --> 01:37:58,576
也不是年轻人买的
这种票价他们买不起

1190
01:37:58,687 --> 01:38:00,052
对啊

1191
01:38:03,792 --> 01:38:06,659
整个地方都是成年人来的场合

1192
01:38:06,762 --> 01:38:08,923
他们以前一定没听过这种音乐

1193
01:38:11,667 --> 01:38:13,760
你冒了很大的险
你知道的，对不对？

1194
01:38:13,869 --> 01:38:15,359
没错

1195
01:38:15,471 --> 01:38:18,099
我们应该有更多
排练的时间才对

1196
01:38:18,207 --> 01:38:19,902
我知道，但大家都很忙

1197
01:38:20,009 --> 01:38:22,876
莱诺呢？哈利杰姆斯呢？

1198
01:38:22,978 --> 01:38:24,172
别担心，他们会来的

1199
01:38:25,647 --> 01:38:27,171
我真不该这么大胆

1200
01:38:27,282 --> 01:38:30,649
班尼，如果你担心就取消掉
时间还来得及

1201
01:38:30,753 --> 01:38:32,345
不，我们会撑得过去

1202
01:38:33,055 --> 01:38:35,615
你以你的名声当赌注，班尼

1203
01:38:35,724 --> 01:38:37,919
别那么冒险行事

1204
01:38:39,561 --> 01:38:42,496
我们得把节目表付印才行

1205
01:38:42,598 --> 01:38:46,625
我们得先把节目排出来
例如你拿什么当开场曲

1206
01:38:46,735 --> 01:38:48,225
我想想看

1207
01:38:49,738 --> 01:38:54,732
那首我们才和山森完成的音乐
应该很合适

1208
01:38:54,843 --> 01:38:56,208
你要称它什么？

1209
01:39:01,550 --> 01:39:03,643
叫“别这样”如何？

1210
01:39:03,752 --> 01:39:05,151
这是我这辈子常听到的话

1211
01:39:05,254 --> 01:39:09,247
每当我想尝试点新的事物
就会有人说：别这样

1212
01:39:10,726 --> 01:39:14,162
给演奏会新的音乐
对我也更适合

1213
01:39:15,330 --> 01:39:21,098
约翰，爱丽丝呢？
我一直没打电话给她

1214
01:39:21,203 --> 01:39:23,763
我不知道，班尼
我已经十天没看到她了

1215
01:39:27,509 --> 01:39:28,840
我一直希望她会来

1216
01:39:30,979 --> 01:39:33,675
是她常希望我在
卡内基厅登台的

1217
01:39:46,862 --> 01:39:49,490
谁啊？哈啰

1218
01:39:49,598 --> 01:39:50,622
罕门先生，对不起

1219
01:39:50,732 --> 01:39:53,292
我不是故意吵醒你
只是想找爱丽丝说话

1220
01:39:53,435 --> 01:39:54,527
你是谁？

1221
01:39:54,636 --> 01:39:56,297
班尼，班尼古曼

1222
01:39:57,139 --> 01:40:01,075
爱丽丝出城去了  ，班尼
她到雷梦去找我妹妹

1223
01:40:02,311 --> 01:40:03,278
是这样啊

1224
01:40:03,378 --> 01:40:04,709
有什么不对吗？

1225
01:40:04,813 --> 01:40:08,977
没有，我只是想…

1226
01:40:11,253 --> 01:40:13,050
你明晚会去听演奏会吗？

1227
01:40:14,056 --> 01:40:15,990
会啊，约翰给我票了

1228
01:40:17,126 --> 01:40:20,027
罕门先生
爱丽丝什么时候会回来？

1229
01:40:20,129 --> 01:40:23,155
应该还要好几个礼拜吧
她前天才走

1230
01:40:25,400 --> 01:40:27,129
她知道演奏会的事吗？

1231
01:40:27,236 --> 01:40:30,694
知道，班尼，我肯定她知道

1232
01:40:34,076 --> 01:40:34,940
谢了

1233
01:41:07,342 --> 01:41:09,810
班尼，告诉我心烦什么？

1234
01:41:09,912 --> 01:41:12,244
妈，外面太冷了

1235
01:41:12,347 --> 01:41:15,373
是演奏会让你心烦吗？

1236
01:41:17,152 --> 01:41:21,020
上次你吹出哀歌是你爸去世时

1237
01:41:22,491 --> 01:41:24,789
到底什么事？
你不能告诉我吗？

1238
01:41:26,828 --> 01:41:28,261
是爱丽丝，对不对？

1239
01:41:28,363 --> 01:41:30,331
因为她离开了你

1240
01:41:30,432 --> 01:41:31,399
妈

1241
01:41:31,533 --> 01:41:35,196
你不用多说，我完全了解

1242
01:41:36,004 --> 01:41:38,529
过去我不懂，但我现在懂了

1243
01:41:39,741 --> 01:41:42,335
我希望你能快乐

1244
01:41:45,514 --> 01:41:47,345
不是因为你，妈，是我的问题

1245
01:41:48,884 --> 01:41:51,250
我一定是太忙了  ，不知道…

1246
01:41:51,353 --> 01:41:56,222
她是个好女孩，班尼
而且她爱你

1247
01:41:56,325 --> 01:41:59,317
像爱丽丝这样的女孩
不会依赖别人过活

1248
01:42:01,363 --> 01:42:02,557
是不会

1249
01:42:06,034 --> 01:42:07,296
现在恐怕太迟了

1250
01:42:07,970 --> 01:42:09,870
也许吧，我不知道

1251
01:42:10,872 --> 01:42:12,134
但我知道一件事

1252
01:42:12,908 --> 01:42:15,376
如果你要她，你得亲口对她说

1253
01:42:16,478 --> 01:42:18,878
她不会要求你的

1254
01:42:31,693 --> 01:42:32,819
长途电话台吗？

1255
01:42:33,562 --> 01:42:40,297
我要和一位在雷梦叫爱丽丝
罕门的小姐说话

1256
01:42:41,903 --> 01:42:46,306
她的电话？
有了  ，她父亲有给我

1257
01:43:55,944 --> 01:44:00,313
下一首一定很热闹
叫爵士年华20岁

1258
01:45:31,840 --> 01:45:37,039
(天使在歌唱
玛莎提尔顿主唱)

1259
01:49:03,051 --> 01:49:04,211
快到卡内基厅

1260
01:49:28,410 --> 01:49:31,106
这首叫“颂，颂，颂”

1261
01:53:08,230 --> 01:53:08,855
前排座？

1262
01:53:08,964 --> 01:53:09,794
在走道边

1263
01:55:27,536 --> 01:55:30,027
别担心，爱丽丝
他会向你求婚的

1264
01:55:34,709 --> 01:55:36,040
他已经在求了

1265
01:55:47,589 --> 01:55:52,151
剧终
