1
00:00:32,999 --> 00:00:34,523
-耶!
-帅呀

2
00:00:35,302 --> 00:00:39,102
-你没什么好球
-你别挡路

3
00:00:40,040 --> 00:00:42,975
球台边不是三流座席

4
00:00:43,076 --> 00:00:45,670
Kenny一动, 你就要跟着动

5
00:00:46,980 --> 00:00:48,004
好

6
00:00:48,081 --> 00:00:50,811
有机会你会再去吗?

7
00:00:51,151 --> 00:00:53,949
-我会去? 会!
-我会去瑞典

8
00:00:54,020 --> 00:00:55,146
不是加拿大

9
00:00:55,222 --> 00:00:57,247
-你会再回越南吗?
-会

10
00:00:57,324 --> 00:00:58,484
真的?

11
00:00:58,558 --> 00:01:00,287
-你他妈疯了
-不

12
00:01:00,360 --> 00:01:02,954
-你要回去? 你要回去?
-对

13
00:01:03,029 --> 00:01:06,897
-我为了一个目的回去的
-你有什么目的?

14
00:01:07,067 --> 00:01:10,127
大部份是好奇,
一部份是....

15
00:01:10,203 --> 00:01:12,899
你都去过了, 好奇什么

16
00:01:12,973 --> 00:01:15,965
这只是部份原因

17
00:01:16,042 --> 00:01:19,170
其他原因是道德义务
我认为每个人....

18
00:01:19,246 --> 00:01:24,206
不为国家或这类事,
是为每个人

19
00:01:24,785 --> 00:01:27,879
没人有权力, 违反别人的意志...

20
00:01:27,954 --> 00:01:30,320
...强逼人家做事

21
00:01:30,390 --> 00:01:32,551
我就是这样过去打战的

22
00:01:32,626 --> 00:01:35,356
他们花了20年才赶走法国人, 你知道吗?

23
00:01:35,428 --> 00:01:37,828
等一下!

24
00:01:37,964 --> 00:01:42,628
你说他们强迫--
妈的, 那征兵就不是强迫?

25
00:01:42,903 --> 00:01:46,737
我不是在说征兵, 说我们的国家
我说的是别的国家...

26
00:01:46,840 --> 00:01:49,365
...强迫人民做事

27
00:01:49,476 --> 00:01:52,172
那帮别人打战
就变成我们的义务了?

28
00:01:52,312 --> 00:01:55,509
没错, 要是你相信有这回事的话

29
00:01:55,582 --> 00:02:00,281
去过越南回来的人
有人会这样说吗...

30
00:02:00,387 --> 00:02:04,323
...说要再回去
我真搞不懂耶

31
00:02:05,392 --> 00:02:09,089
我知道理由一定是
我们中有些人, 不是全部...

32
00:02:09,162 --> 00:02:14,065
...有些人有必要
赦免自己在那里的胡作非为

33
00:02:14,134 --> 00:02:16,694
所以假如我们回去说
我们过去干的都是白干...

34
00:02:16,770 --> 00:02:19,796
...我们的下场是自做孽不可活
这种生活我们过不下去了

35
00:02:19,873 --> 00:02:23,138
-所以他们要再回去
-所以他们说....

36
00:02:23,210 --> 00:02:26,270
内心里面,
他们一直在欺骗自己...

37
00:02:26,346 --> 00:02:30,783
...说, ''我做得还好啦,
因为我也深受其害

38
00:02:31,051 --> 00:02:34,578
''我一定要赦免造成我瘫痪的人
我一定要赦免自己滥杀无辜

39
00:02:34,654 --> 00:02:36,554
''所以我说还好啦''

40
00:02:36,656 --> 00:02:41,320
不过有多少人在面对真相说, ''我错了...

41
00:02:41,494 --> 00:02:45,590
''...其他所有人都错了,''
却还能活的心安理得...

42
00:02:45,665 --> 00:02:48,691
...就因为下半辈子他们都是瘸子吗?

43
00:06:03,463 --> 00:06:04,930
全线退弹

44
00:06:05,765 --> 00:06:09,201
枪置于火线, 清除灰尘

45
00:06:09,469 --> 00:06:11,232
铜扣擦亮

46
00:06:12,105 --> 00:06:15,268
情报说那边的战事扩大了, 上尉

47
00:06:15,341 --> 00:06:17,206
我们就要过去了, 老弟

48
00:06:17,310 --> 00:06:20,541
我们要上越南, 战斗城市

49
00:06:21,314 --> 00:06:23,714
我准备好了, 真的好了

50
00:06:25,819 --> 00:06:28,652
我跟你打几发, 上尉
升耙!

51
00:06:30,256 --> 00:06:32,383
你征战国外, Vi有什么反应?

52
00:06:32,459 --> 00:06:34,950
有时我想她很厌恶军队...

53
00:06:35,028 --> 00:06:36,962
...不过她还是支持我

54
00:06:37,063 --> 00:06:39,224
她知道这是我梦寐以求的事

55
00:06:39,299 --> 00:06:41,631
-那Sally呢?
-她还好

56
00:06:42,235 --> 00:06:46,365
我想她还不了解整个状况
不过她也接受了

57
00:06:48,007 --> 00:06:51,170
这种老婆, 还有什么好抱怨的?

58
00:06:54,247 --> 00:06:56,875
...美军发言人说, 火箭, 加农炮, 迫击炮...

59
00:06:56,950 --> 00:06:59,578
...构成的火网, 猛烈轰击....

60
00:07:00,286 --> 00:07:02,049
记得Jim Hanson吗?

61
00:07:02,655 --> 00:07:06,557
他在西贡大街上给轰掉了

62
00:07:06,960 --> 00:07:11,420
真没面子, 这事你知道吗?
人家好像当我们是二军

63
00:07:12,265 --> 00:07:14,631
高层的情报指出
越共正倾全力...

64
00:07:14,701 --> 00:07:18,728
...准备发动新春攻势,
清理战场是迟早的事

65
00:07:19,038 --> 00:07:22,701
Earl, 这种机会难得, 我等很久了

66
00:07:22,775 --> 00:07:25,209
-你快升少校了
-是吗?

67
00:07:26,579 --> 00:07:28,274
-少校?
-少校

68
00:07:28,348 --> 00:07:30,373
Robert Hyde少校暨夫人?

69
00:07:31,684 --> 00:07:34,278
那我不就要把裙子加长了

70
00:07:34,521 --> 00:07:36,386
开始穿束腹带

71
00:07:36,823 --> 00:07:40,623
-你要注意谈吐
-对. 要非常含蓄

72
00:07:43,163 --> 00:07:46,291
我跟你们说, 我很兴奋!

73
00:07:46,432 --> 00:07:50,892
想不到会是这样.
一有竞争我就神经紧绷

74
00:07:51,171 --> 00:07:54,470
我感觉好像是
代表美国去参加奥运比赛

75
00:07:54,541 --> 00:07:55,872
Bob很性感

76
00:07:55,942 --> 00:07:59,173
13个月后, 我会给你开个
有史以来最盛大的派对

77
00:07:59,979 --> 00:08:02,641
牛肋肉, 盒装Jack Daniels威士忌...

78
00:08:02,715 --> 00:08:04,876
...或许还有几位国会议员

79
00:08:04,951 --> 00:08:06,976
-喜欢吗?
-真棒

80
00:08:07,620 --> 00:08:10,111
我也会带个纪念品回来给你

81
00:08:10,190 --> 00:08:13,250
-是什么?
-老共的AK-47步枪

82
00:08:13,760 --> 00:08:16,695
Robert? 不好意思, 我打个岔

83
00:08:17,096 --> 00:08:19,963
我来转达上校对你的祝福

84
00:08:20,033 --> 00:08:24,094
-他不是晚一点要来吗?
-不来了. 他今晚要参加夜间兵棋推演

85
00:08:24,837 --> 00:08:28,136
Sally, 你记得要跟我们保持连系
让我们知道你在哪里

86
00:08:28,208 --> 00:08:29,835
我会的, Vickery太太

87
00:08:29,909 --> 00:08:32,377
-她要去和我母亲一起住
-太好了

88
00:08:32,445 --> 00:08:35,972
Earl, 你家Kathy的文笔很好

89
00:08:36,049 --> 00:08:38,210
但别惜墨如金, 小妹

90
00:08:38,284 --> 00:08:40,718
我有许多构想要和你讨论

91
00:08:41,120 --> 00:08:42,781
你明天过来

92
00:08:44,290 --> 00:08:47,623
-上帝保佑你, Robert
-谢谢你, Vickery太太

93
00:08:51,664 --> 00:08:53,222
真好

94
00:09:10,850 --> 00:09:12,511
注意听好

95
00:09:14,420 --> 00:09:19,357
现在时间零点差六分

96
00:09:20,493 --> 00:09:23,189
你今天的任务是...

97
00:09:24,230 --> 00:09:29,133
...直接攻下卧室

98
00:09:31,170 --> 00:09:34,003
不照规矩来

99
00:09:34,774 --> 00:09:36,036
就不准...

100
00:09:37,777 --> 00:09:39,301
...吃饭

101
00:09:40,513 --> 00:09:42,208
你饿了吗?

102
00:09:43,950 --> 00:09:46,646
大熊在森林里要用便壶吗?

103
00:09:49,722 --> 00:09:51,747
''从Montezuma堡高峰

104
00:09:52,292 --> 00:09:54,556
''到地中海海滩

105
00:09:58,298 --> 00:09:59,822
''我将奋起

106
00:10:02,602 --> 00:10:04,797
''为国战斗

107
00:10:07,573 --> 00:10:09,040
''在地面

108
00:10:10,710 --> 00:10:12,337
''在空中''

109
00:10:33,800 --> 00:10:34,858
Bob?

110
00:10:39,272 --> 00:10:41,001
你在干嘛?

111
00:10:41,808 --> 00:10:44,504
这烂东西跳不起来耶

112
00:10:46,045 --> 00:10:49,310
修好了, 随时想吃烤土司都可以

113
00:11:01,094 --> 00:11:03,221
我要开始准备好

114
00:11:04,764 --> 00:11:06,994
你没必要替我害怕

115
00:11:09,702 --> 00:11:11,101
我是在害怕

116
00:11:13,840 --> 00:11:15,603
但我也以你为荣

117
00:11:16,209 --> 00:11:19,201
在加州这里, 我没什么发展

118
00:11:20,213 --> 00:11:21,407
我知道

119
00:11:23,850 --> 00:11:25,647
我是属于那里的

120
00:11:26,552 --> 00:11:28,144
我是个陆战队员

121
00:11:28,988 --> 00:11:30,956
一, 二, 一

122
00:11:31,457 --> 00:11:32,856
我要走了

123
00:11:33,192 --> 00:11:34,819
记的付清酒吧的帐单

124
00:11:35,194 --> 00:11:38,755
干脆去把发动机修好, 一劳永逸

125
00:11:38,865 --> 00:11:41,891
打电话给我妈
告诉她你什么时候要过去

126
00:11:41,968 --> 00:11:44,402
我买了件礼物要送你, 老公

127
00:11:45,338 --> 00:11:46,930
可是我没东西送你

128
00:11:54,113 --> 00:11:55,444
Sally!

129
00:11:55,815 --> 00:11:57,840
是个小婚戒

130
00:12:00,486 --> 00:12:02,613
真醒目

131
00:12:04,557 --> 00:12:06,252
-我喜欢
-耶

132
00:12:08,361 --> 00:12:11,660
-你到Liberty就会脱掉的
-才不会!

133
00:12:13,266 --> 00:12:16,360
我发誓永不脱掉

134
00:12:18,004 --> 00:12:20,302
这是我的吉祥物

135
00:12:20,873 --> 00:12:22,340
没错

136
00:12:22,742 --> 00:12:26,234
长官, 我们准备要出发了
我可以打包你的装备吗?

137
00:12:27,580 --> 00:12:29,343
-上战场罗
-唷

138
00:12:33,252 --> 00:12:34,514
走啦

139
00:12:37,023 --> 00:12:38,320
我回来后...

140
00:12:38,724 --> 00:12:41,522
...我们要买间持分的海边别墅

141
00:12:41,794 --> 00:12:43,853
转告Billy老弟要保重

142
00:12:44,063 --> 00:12:46,293
车库里摆辆保时捷跑车

143
00:12:46,365 --> 00:12:48,196
要乖点. 别做傻事

144
00:12:48,267 --> 00:12:49,564
你只要人回来就好

145
00:12:50,036 --> 00:12:51,401
我一定回来

146
00:12:52,405 --> 00:12:54,600
这位是Dink. 我太太Sally

147
00:12:54,841 --> 00:12:58,800
嗨, Hyde太太. Vi, Hyde上尉的太太

148
00:12:59,278 --> 00:13:00,575
-嗨, Vi
-嗨

149
00:13:02,882 --> 00:13:04,247
要小心

150
00:13:05,117 --> 00:13:08,518
-真好笑, 你领带脏了
-你在说什么呀?

151
00:13:21,133 --> 00:13:23,431
裙子别穿太短

152
00:13:50,630 --> 00:13:52,154
再见

153
00:14:04,744 --> 00:14:06,575
-Vi?
-是?

154
00:14:06,646 --> 00:14:09,945
要不要喝酒? 我请你喝几杯

155
00:14:10,016 --> 00:14:12,109
哪里有开? 都关门了

156
00:14:12,251 --> 00:14:14,014
还有军官俱乐部

157
00:14:14,120 --> 00:14:15,519
就那里不行

158
00:14:19,325 --> 00:14:20,815
说的也是

159
00:14:24,430 --> 00:14:25,829
那就这样了

160
00:14:35,308 --> 00:14:38,709
我家在前面不远, 要不要过来坐?

161
00:14:38,945 --> 00:14:40,503
-好
-跟我走

162
00:14:48,654 --> 00:14:50,121
停在那里. 那是空位

163
00:14:51,157 --> 00:14:52,249
好

164
00:15:01,567 --> 00:15:03,330
乱糟糟的, 别见怪

165
00:15:04,337 --> 00:15:05,702
上来呀

166
00:15:17,516 --> 00:15:19,211
别关

167
00:15:43,509 --> 00:15:44,498
可以了吗?

168
00:15:46,212 --> 00:15:47,736
可以, 不好意思

169
00:15:48,214 --> 00:15:51,615
今晚很特别
我感觉不迷信都不行

170
00:15:51,684 --> 00:15:54,175
能熬过今晚的, 什么都行

171
00:15:54,987 --> 00:15:57,455
-这大概是我家的传统
-我也是

172
00:15:57,523 --> 00:16:00,253
-喝啤酒好吗? 只剩啤酒了
-好啊

173
00:16:08,901 --> 00:16:11,062
你要住军官宿舍吗?

174
00:16:11,871 --> 00:16:13,429
怎么可能?

175
00:16:13,506 --> 00:16:15,940
-就算我想住也不行
-空得像鬼城

176
00:16:16,008 --> 00:16:18,306
Bob一搬走, 我就得离开基地

177
00:16:18,377 --> 00:16:22,313
你是甜甜圈的那个洞
甜甜圈吃完了, 洞就没了

178
00:16:22,381 --> 00:16:25,214
他们说, ''假如陆战队
认为你该有个老婆时...

179
00:16:25,284 --> 00:16:27,377
''...他们会配给一个的''

180
00:16:28,354 --> 00:16:29,446
那是你吗?

181
00:16:29,522 --> 00:16:31,353
我和我弟

182
00:16:31,624 --> 00:16:32,750
他很可爱

183
00:16:32,825 --> 00:16:36,955
他继承我家的聪明, 美貌
个性, 才干

184
00:16:37,630 --> 00:16:38,995
然后被征兵征走了

185
00:16:39,365 --> 00:16:41,595
我留在这里, 主要是为了他

186
00:16:41,667 --> 00:16:43,601
不是你老相好Dink呀? 

187
00:16:45,137 --> 00:16:46,695
他只是部分原因

188
00:16:47,139 --> 00:16:50,597
我弟就住在
荣民医院的精神病房

189
00:16:51,110 --> 00:16:55,012
他枪都没开就被遣送回国
我就这样跟他连在一起了

190
00:16:56,982 --> 00:16:58,040
天

191
00:16:58,951 --> 00:17:01,749
-你一定很苦
-我每天都去看他

192
00:17:02,054 --> 00:17:04,420
我在医院的厨房上班

193
00:17:04,757 --> 00:17:07,089
他会好吗?

194
00:17:07,827 --> 00:17:09,761
他们都不知道, 谁知道? 

195
00:17:10,830 --> 00:17:12,024
我也不知道

196
00:17:27,012 --> 00:17:29,742
-小不点
-你好吗, Martin先生?

197
00:17:29,882 --> 00:17:33,716
我好, 小不点, 非常好
只是臭了点

198
00:17:33,786 --> 00:17:36,653
-我闻到酒臭味
-我该洗个澡

199
00:17:37,022 --> 00:17:40,116
我就只有两只手,
却有一大堆混蛋等我清洁

200
00:17:40,259 --> 00:17:42,489
你拿薪水不就是要干这种事吗?

201
00:17:42,561 --> 00:17:45,587
Martin先生, 你跟政府拿的残障津贴...

202
00:17:45,664 --> 00:17:48,155
...比我夫妻两人的薪水还多

203
00:17:48,234 --> 00:17:51,067
也许当初你们不结婚会比较好

204
00:17:51,804 --> 00:17:53,601
喂, 你尿袋满了

205
00:17:53,672 --> 00:17:56,266
-是哦? 你的也是
-喂, 我讲真的 

206
00:17:56,342 --> 00:17:59,311
你要小心, 会爆的

207
00:18:00,346 --> 00:18:01,836
妈的. 真的满了

208
00:18:02,081 --> 00:18:03,548
Corrine在哪?

209
00:18:09,088 --> 00:18:12,615
你再酗酒, 肾脏就挂了

210
00:18:29,408 --> 00:18:32,070
喂, 看路.... 他妈的!

211
00:18:33,913 --> 00:18:34,937
我操

212
00:18:35,047 --> 00:18:36,446
我的天呀!

213
00:18:38,350 --> 00:18:40,784
手杖给我好吗?

214
00:18:41,420 --> 00:18:42,751
对不起

215
00:18:43,689 --> 00:18:45,088
他妈的!

216
00:18:46,826 --> 00:18:49,021
护士, 实习医生, 看护!

217
00:18:49,495 --> 00:18:52,794
去你妈的护士, 医生!

218
00:18:54,033 --> 00:18:57,525
这是什么烂医院
还当我是人吗!

219
00:18:57,903 --> 00:19:00,235
他妈的, 你们躲到哪了?

220
00:19:00,439 --> 00:19:03,897
-他们该死, Luke
-Corrine, 你怎么这么慢!

221
00:19:04,043 --> 00:19:06,443
地板上有要给你的东西

222
00:19:06,512 --> 00:19:08,207
你不要过来, Digroot

223
00:19:09,315 --> 00:19:12,284
你再过来,
我就打烂你的头

224
00:19:12,518 --> 00:19:13,883
听懂没?

225
00:19:14,520 --> 00:19:17,717
你死到哪里去了?
你他妈的慢郎中. 你不能动了吗?

226
00:19:17,790 --> 00:19:19,485
过来. 我要打你!

227
00:19:19,558 --> 00:19:22,493
不能动的我就打!

228
00:19:22,595 --> 00:19:24,222
我说了什么?

229
00:19:24,597 --> 00:19:26,997
我干了什么?

230
00:19:29,869 --> 00:19:32,702
-今天很不顺, 是不是, Luke?
-操!

231
00:19:32,771 --> 00:19:35,706
医生, 你嘛帮帮忙,
我尿袋都没得换

232
00:19:35,774 --> 00:19:37,901
你要我离开这烂医院吗?

233
00:19:37,977 --> 00:19:40,138
给他50个单位的Thorazine
关在独居房

234
00:19:40,212 --> 00:19:43,511
给我小心!
我迟早会离开这里的

235
00:19:43,949 --> 00:19:45,746
给我小心!

236
00:19:47,119 --> 00:19:49,212
烂医院!

237
00:19:50,956 --> 00:19:51,945
操!

238
00:20:11,577 --> 00:20:14,011
-你是Fleta Wilson吗?
-是

239
00:20:14,513 --> 00:20:16,310
我大概是想来当志工的

240
00:20:16,916 --> 00:20:20,443
喔, 不是大概
我确定是要当志工的

241
00:20:20,886 --> 00:20:24,754
糟了! 请坐.
我马上就来

242
00:20:31,063 --> 00:20:32,394
难缠的

243
00:20:47,646 --> 00:20:48,977
你把他搞定了, Jerry?

244
00:20:49,048 --> 00:20:51,812
-好了吗?
-好了. 一, 二, 三

245
00:20:58,424 --> 00:21:01,757
我知道你的意思
不过我会习惯的

246
00:21:02,494 --> 00:21:05,554
有个家伙手臂刺着''天生输家''

247
00:21:06,632 --> 00:21:09,897
我最喜欢西班牙的''疯狂人生'' 

248
00:21:09,969 --> 00:21:12,767
有个家伙挂着金耳环
我还跟他讲过话

249
00:21:12,838 --> 00:21:13,827
哦?

250
00:21:14,206 --> 00:21:16,572
不习惯那种嘻皮?

251
00:21:17,343 --> 00:21:20,608
Bob要是看到他们那付德性
一定会抓狂

252
00:21:22,448 --> 00:21:24,143
差不多了

253
00:21:25,551 --> 00:21:28,748
我感觉好像
一生都住在基地的宿舍

254
00:21:32,891 --> 00:21:36,759
政府应该把我们调动一下
军官不也是要轮调吗

255
00:21:36,829 --> 00:21:38,160
-是吗?
-是

256
00:21:38,731 --> 00:21:42,132
想不到我们屯积了这么多的东西

257
00:21:43,035 --> 00:21:45,469
别担心. 我的租金很便宜的

258
00:21:47,706 --> 00:21:52,166
我离开老家后, 至少搬了15次家

259
00:21:52,978 --> 00:21:55,606
老妈过世时, 我回去一次

260
00:21:57,349 --> 00:21:58,976
什么都没留下

261
00:21:59,151 --> 00:22:01,619
旧时回忆全给拆了盖购物中心

262
00:22:02,054 --> 00:22:04,852
-有好看的, 要不要看?
-好呀

263
00:22:05,324 --> 00:22:06,723
我的年监

264
00:22:10,996 --> 00:22:12,293
看这种衣服

265
00:22:12,531 --> 00:22:14,522
-这衣服好看
-很可爱

266
00:22:14,600 --> 00:22:16,033
还有别的

267
00:22:16,101 --> 00:22:18,626
打开旧时回忆, 非常好玩

268
00:22:18,704 --> 00:22:20,729
橱窗小狗?

269
00:22:20,873 --> 00:22:21,897
看

270
00:22:23,909 --> 00:22:26,935
''Sally Bender. 绰号 : Sal

271
00:22:28,514 --> 00:22:31,813
''在荒岛上她最想要的是什么?

272
00:22:32,384 --> 00:22:34,249
''老公''

273
00:22:34,853 --> 00:22:37,515
-我野心勃勃
-也很原始

274
00:22:38,791 --> 00:22:40,952
我们刚讲的那家伙, 认识吗?

275
00:22:41,193 --> 00:22:43,354
-他人在这里
-是哦?

276
00:22:44,196 --> 00:22:45,959
看. ''Luke Martin

277
00:22:46,165 --> 00:22:48,725
-''绰号: 公爵''
-很帅嘛

278
00:22:48,801 --> 00:22:51,133
''橄榄球队副队长

279
00:22:51,203 --> 00:22:53,933
''在荒岛上他最想要的是什么?

280
00:22:54,006 --> 00:22:55,564
''镜子''

281
00:22:56,075 --> 00:23:00,205
-真蠢, 小不点
-来. 吃一点

282
00:23:00,612 --> 00:23:03,877
我一付蠢样, 你不知道吗?

283
00:23:12,958 --> 00:23:16,655
操. 我说这样一点都不好玩, 小不点

284
00:23:19,498 --> 00:23:21,193
我不吃, 小不点

285
00:23:24,636 --> 00:23:27,298
我不吃, 小不点. 好了啦

286
00:23:27,806 --> 00:23:30,604
-放开我的手. 我自己吃
-喝点牛奶

287
00:23:30,676 --> 00:23:34,510
-乱搞一通. 我又不是小娃娃
-喝点牛奶

288
00:23:50,796 --> 00:23:52,195
-哈罗
-哈罗

289
00:24:00,272 --> 00:24:01,899
果汁, 咖啡!

290
00:24:03,242 --> 00:24:04,834
要果汁吗?

291
00:24:08,180 --> 00:24:10,978
请问, 你要果汁还是咖啡?

292
00:24:13,452 --> 00:24:15,352
棕眼妞来了, 大家快看

293
00:24:15,821 --> 00:24:17,618
来呀, 宝贝, 点燃我的心火

294
00:24:19,291 --> 00:24:20,952
要打炮吗?

295
00:24:21,560 --> 00:24:23,357
-打工的?
-要果汁吗?

296
00:24:23,629 --> 00:24:26,427
我早硬邦邦, 软屁妹
我是这病房的特价品

297
00:24:26,498 --> 00:24:27,897
喂, 我不是说要冷静点吗

298
00:24:27,966 --> 00:24:30,196
我们在打牌耶. 专心点

299
00:24:30,269 --> 00:24:31,361
要果汁吗?

300
00:24:31,436 --> 00:24:34,872
奶头. 屁股. 你都有耶, 妈妈桑

301
00:24:34,940 --> 00:24:37,135
-暂停
-你都有耶

302
00:24:37,209 --> 00:24:40,042
-你闭嘴
-遵命, 马上办

303
00:24:40,212 --> 00:24:43,511
听到没, 笨蛋?
你吵到他们了

304
00:24:43,815 --> 00:24:45,976
-天!
-我可以吻你吗? 我可以闻吗?

305
00:24:51,089 --> 00:24:52,215
Luke?

306
00:24:54,693 --> 00:24:56,126
我可以进来吗?

307
00:24:59,831 --> 00:25:01,492
你好吗?

308
00:25:08,106 --> 00:25:09,835
记得我吗?

309
00:25:10,342 --> 00:25:11,366
不

310
00:25:12,277 --> 00:25:14,438
我们都上Lincoln高校

311
00:25:14,513 --> 00:25:19,416
Sally Hyde
我那时叫Sally Bender

312
00:25:21,720 --> 00:25:22,744
怎样?

313
00:25:28,126 --> 00:25:31,391
-今天开始我在这里当志工
-太棒了

314
00:25:31,697 --> 00:25:34,564
要不是手被绑住,
我会向你敬礼的

315
00:25:41,039 --> 00:25:42,233
一团糟

316
00:25:46,011 --> 00:25:47,842
-Sally Bender
-对

317
00:25:50,515 --> 00:25:54,144
-你是啦啦队的
-是啊. 当了三年

318
00:26:00,659 --> 00:26:02,627
你是在越南受伤的?

319
00:26:02,828 --> 00:26:03,920
对

320
00:26:04,196 --> 00:26:05,925
多久的事?

321
00:26:08,767 --> 00:26:10,359
很久了

322
00:26:13,705 --> 00:26:17,163
-我丈夫刚过去
-真是 又可怜又不幸!

323
00:26:31,423 --> 00:26:32,583
Sally?

324
00:26:34,493 --> 00:26:36,859
那时我们是不是都叫你''弯弯''?

325
00:26:39,031 --> 00:26:40,623
什么? 谁说的?

326
00:26:40,932 --> 00:26:44,060
-''弯弯'' 大家都这样叫
-才没有

327
00:26:44,703 --> 00:26:47,035
-有就是有, Sally
-少来! 没有

328
00:26:47,806 --> 00:26:49,933
你在胡扯些什么呀?

329
00:26:50,342 --> 00:26:51,468
妈的

330
00:26:52,010 --> 00:26:54,274
Sally, 你能帮我一个大忙吗?

331
00:26:55,147 --> 00:26:56,239
好啊

332
00:26:57,149 --> 00:26:59,049
好. 那...

333
00:26:59,418 --> 00:27:02,319
那麻烦你帮我松绑怎样?

334
00:27:02,621 --> 00:27:05,988
-不, 我不行, Luke
-你行的, Sally. 很简单的

335
00:27:06,058 --> 00:27:08,891
不, 对不起. 医生才可以松绑

336
00:27:10,162 --> 00:27:11,823
好啦. 拜托?

337
00:27:11,963 --> 00:27:13,726
拜托, Sally Bender?

338
00:27:18,437 --> 00:27:20,997
-好啦, 松一点点
-你在这里干什么?

339
00:27:21,073 --> 00:27:24,133
-我来看要不要--
-我们会照护Martin先生的, Sally

340
00:27:24,209 --> 00:27:26,439
-病房那边需要你
-好

341
00:27:28,747 --> 00:27:29,839
Bender

342
00:27:30,949 --> 00:27:32,917
你差点就赢得金星奖章

343
00:27:41,560 --> 00:27:43,585
小不点, 我又可以爬了

344
00:27:51,837 --> 00:27:53,065
早

345
00:27:55,640 --> 00:28:00,077
今天早餐由我来喂你
我是新来的志工

346
00:28:06,485 --> 00:28:10,114
他没装电晶体
你要帮他插上才有声音

347
00:28:11,690 --> 00:28:13,157
帮你插上?

348
00:28:19,331 --> 00:28:22,129
会痛吗?

349
00:28:25,971 --> 00:28:27,598
好了. 好了吗?

350
00:28:29,207 --> 00:28:32,301
-谢谢你
-好. 要吃东西了吗?

351
00:28:33,445 --> 00:28:35,003
好. 来

352
00:28:36,615 --> 00:28:38,446
-天, 对不起
-没关系

353
00:28:39,050 --> 00:28:40,847
你要我.... 来

354
00:28:41,420 --> 00:28:43,047
来. 吃一口

355
00:28:45,891 --> 00:28:48,689
都是能量. 你懂吗?

356
00:28:49,294 --> 00:28:51,159
-你不懂, 对不对?
-当然

357
00:28:51,229 --> 00:28:53,959
你有送出能量, 就会回收
看我笑?

358
00:28:54,032 --> 00:28:57,001
仔细看我笑.
你看我牙齿很白?

359
00:28:57,068 --> 00:28:59,161
现在我尽全力笑

360
00:29:00,005 --> 00:29:03,771
有时候, 我还以为
自己是那个''艳遇奇人''呢

361
00:29:04,376 --> 00:29:08,540
现在大家都要看我笑
他们当我是''沙滩男孩''的一员耶

362
00:29:08,780 --> 00:29:12,238
-Sally, 这是我弟Bill
-嗨, Bill

363
00:29:15,086 --> 00:29:16,110
你看到没?

364
00:29:16,188 --> 00:29:19,419
我跟她只是相视而笑
就把所有应酬话都讲完了

365
00:29:19,891 --> 00:29:24,055
-Vi, 你有跳绳吗?
-有. Bridges?

366
00:29:24,629 --> 00:29:26,358
看好. 你有在看吗?

367
00:29:30,602 --> 00:29:33,833
你们都做到了. 你对着她笑
''瞧我带谁来了?''

368
00:29:33,905 --> 00:29:35,964
她对你回笑, ''他不会伤人的''

369
00:29:36,041 --> 00:29:38,373
-你有吃兴奋剂吗?
-我不知道

370
00:29:38,510 --> 00:29:41,206
来吧, Bill. 下盘棋怎样?

371
00:29:44,316 --> 00:29:47,183
我弟, 现代医学的奇蹟

372
00:29:51,022 --> 00:29:52,114
等等

373
00:29:52,691 --> 00:29:56,092
天啊, 今天真是受够了
他平常都这样啊?

374
00:30:03,802 --> 00:30:04,928
起动!

375
00:30:07,739 --> 00:30:09,263
有在充电吗?

376
00:30:14,679 --> 00:30:15,703
没有!

377
00:30:16,848 --> 00:30:18,440
我喜欢这辆

378
00:30:18,783 --> 00:30:21,479
漂亮. 敞篷车耶

379
00:30:22,954 --> 00:30:25,684
那要怎样保暖

380
00:30:26,291 --> 00:30:28,555
音响很棒

381
00:30:28,860 --> 00:30:31,192
Blaupunkt.

382
00:30:31,796 --> 00:30:34,993
-这辆为什么便宜这么多?
-这辆旧两年

383
00:30:35,534 --> 00:30:39,732
''我累的一回家倒头就睡

384
00:30:41,406 --> 00:30:44,341
''我知道你不要我工作''
谢啦

385
00:30:44,409 --> 00:30:47,640
''我是没有酬劳的, 所以不能算是工作

386
00:30:48,213 --> 00:30:50,113
''希望你别挂在心上''

387
00:30:51,650 --> 00:30:54,585
接着是肉麻的结语

388
00:30:54,920 --> 00:30:56,148
''爱你的 Sally''

389
00:30:56,721 --> 00:30:58,120
很好嘛

390
00:31:01,760 --> 00:31:05,025
不过你没告诉他
你在海边租屋

391
00:31:06,698 --> 00:31:07,892
我知道

392
00:31:09,467 --> 00:31:12,493
你也没告诉他
你买了新车

393
00:31:13,471 --> 00:31:16,907
我想等他回来再告诉他

394
00:31:19,611 --> 00:31:21,943
我早上接到Dink的信

395
00:31:22,380 --> 00:31:23,472
哦?

396
00:31:23,715 --> 00:31:26,343
信中只说, ''听说你不乖''

397
00:31:27,352 --> 00:31:28,478
诗情画意, 嗯?

398
00:31:29,821 --> 00:31:32,221
上尉? 操, Bender

399
00:31:32,290 --> 00:31:35,259
你真的跟一个上尉结婚啊?

400
00:31:35,327 --> 00:31:37,659
对. 怎样? 那你是什么?

401
00:31:38,763 --> 00:31:40,128
中士

402
00:31:40,932 --> 00:31:44,299
所以? 中士不是责任更重大吗?

403
00:31:44,369 --> 00:31:47,338
是. 我被分发到医疗船

404
00:31:47,472 --> 00:31:49,906
酗酒误事的下场!

405
00:31:51,610 --> 00:31:53,976
干嘛这么忿忿不平呢, Luke?

406
00:31:55,947 --> 00:31:57,346
你来这里要干什么?

407
00:31:57,415 --> 00:31:59,815
你干嘛不去打高尔夫球?

408
00:32:00,018 --> 00:32:02,350
做你拿手的事?

409
00:32:03,121 --> 00:32:04,679
我只是想让自己忙不下来

410
00:32:04,756 --> 00:32:07,316
好让你喝酒聊天时有题材...

411
00:32:07,392 --> 00:32:09,622
...说你如何帮助那些可怜的跛子

412
00:32:13,098 --> 00:32:16,192
你这样说太超过了, Luke

413
00:32:16,534 --> 00:32:20,903
也许你是在准备
迎接你丈夫的尸袋回来

414
00:32:28,313 --> 00:32:29,803
闪一边去看

415
00:32:32,651 --> 00:32:33,743
Luke?

416
00:32:40,025 --> 00:32:42,516
停下来听我说!

417
00:32:45,630 --> 00:32:47,154
你是怎么搞的?

418
00:32:52,704 --> 00:32:55,172
你干嘛要这么混蛋?

419
00:33:08,820 --> 00:33:09,980
Kevin

420
00:33:10,455 --> 00:33:12,616
我还以为你礼拜三死了

421
00:33:13,291 --> 00:33:17,022
我打了一场莫名其妙的战争
最后瘫痪...

422
00:33:17,262 --> 00:33:20,129
...回国后, 他们从没真正关心过你...

423
00:33:20,198 --> 00:33:24,225
...嘘寒问暖. 也没人闻问
''有什么要帮忙的?''

424
00:33:24,335 --> 00:33:27,304
我得到一枚紫心勋章
颁奖的是个少尉...

425
00:33:27,372 --> 00:33:29,431
...他都还没上过战场呢   

426
00:33:29,541 --> 00:33:32,305
他们没告诉你如何理财

427
00:33:32,377 --> 00:33:35,005
他们没告诉你如何重入社会

428
00:33:35,080 --> 00:33:37,173
至今半数人还与社会隔离

429
00:33:37,248 --> 00:33:41,116
他们没告诉你如何解决性需求

430
00:33:41,252 --> 00:33:43,948
我第一次去, 不知如何动手

431
00:33:44,055 --> 00:33:47,889
不举时怎么办?
想大便时怎么办?

432
00:33:47,959 --> 00:33:51,156
进去后不知如何搞, 怎么办?

433
00:33:52,263 --> 00:33:54,754
床位不足, 人手不够

434
00:33:54,833 --> 00:33:57,768
非常拥挤, 大家都得排队等

435
00:33:57,836 --> 00:34:01,636
后送伤兵的数量超出医院的负荷

436
00:34:01,706 --> 00:34:05,073
你的建议要如何执行
我们还不是很清楚, Sally

437
00:34:07,011 --> 00:34:10,310
我的意思是
我们可以在报上撰文...

438
00:34:10,381 --> 00:34:12,440
...也许附上几张照片...

439
00:34:12,517 --> 00:34:14,576
...也许访问其中几个

440
00:34:15,186 --> 00:34:17,950
这些人和年轻妇女相处会很难吗?

441
00:34:18,356 --> 00:34:21,484
我上瘦身公司时
不喜欢被人色眯眯地盯着

442
00:34:21,559 --> 00:34:23,789
女人不是拿来被瞧的

443
00:34:23,862 --> 00:34:25,921
我们好像只是人家品头论足的对象

444
00:34:26,231 --> 00:34:29,428
-他们看我们是有趣又好玩
-你的话我同意, Connie

445
00:34:30,135 --> 00:34:34,265
抱歉, Sally. 希望你能谅解
下个议题是什么?

446
00:34:36,975 --> 00:34:42,003
少棒联盟的准决赛
以及军官小朋友棒球赛

447
00:34:42,547 --> 00:34:44,913
那是第25届和第27届, 对不对?

448
00:34:46,017 --> 00:34:48,645
我说我很震惊

449
00:34:48,953 --> 00:34:51,979
因为你们宁愿去写什么全垒打...

450
00:34:52,056 --> 00:34:54,718
...也不愿报导医院面临的问题

451
00:34:54,793 --> 00:34:58,627
住院的假如是你们的丈夫
你们就不会莫不关心了

452
00:35:04,169 --> 00:35:06,501
哇, 真薄情耶

453
00:35:07,205 --> 00:35:09,935
早在150年前, 就都是这样了

454
00:35:10,008 --> 00:35:12,169
-有改善的
-当然有

455
00:35:12,243 --> 00:35:13,904
想像一下

456
00:35:14,312 --> 00:35:17,679
假如你是个年轻人
在150年前...

457
00:35:17,749 --> 00:35:21,185
...向全国最美丽的女孩示爱

458
00:35:21,252 --> 00:35:23,846
你为她痴狂

459
00:35:24,589 --> 00:35:26,352
怎么了?

460
00:35:26,791 --> 00:35:28,622
老样子

461
00:35:29,861 --> 00:35:32,762
我一喝酒, 马上就被送回来

462
00:35:38,203 --> 00:35:39,932
别挡路!

463
00:35:43,107 --> 00:35:44,938
我伤到自己了

464
00:36:00,458 --> 00:36:04,053
甘迺迪参议员
你对金恩博士之死有什么看法?

465
00:36:14,138 --> 00:36:16,902
我认为他为正义和博爱...

466
00:36:17,408 --> 00:36:21,469
...奉献一生给追随他的民众

467
00:36:23,748 --> 00:36:26,239
他为了原则牺牲性命...

468
00:36:26,551 --> 00:36:29,987
...我认为这有待在场各位....

469
00:36:35,159 --> 00:36:37,855
到底是要处理这个问题
还是处理橄榄球赛的问题...

470
00:36:37,929 --> 00:36:39,760
...变成两难

471
00:36:39,831 --> 00:36:42,629
最后她们说, ''这不是我们的职责''

472
00:36:42,967 --> 00:36:45,367
我不知道. 也许是我太天真了

473
00:36:47,138 --> 00:36:51,768
天真? 她想知道自己是不是太天真
这下可酷了

474
00:36:51,843 --> 00:36:53,333
我是个酷哥

475
00:36:53,411 --> 00:36:55,777
等你完成任务, 服役期满...

476
00:36:55,847 --> 00:36:59,510
...他们就把你丢到垃圾堆里
像纸巾一样, 用完即丢

477
00:36:59,584 --> 00:37:01,745
对, 就是这样

478
00:37:01,920 --> 00:37:05,150
如果不是要处理
你们每天要面对的问题...

479
00:37:05,222 --> 00:37:06,986
...那我们的职责是什么?

480
00:37:07,058 --> 00:37:11,290
-天, 是自负! 真不敢相信
-她们该死

481
00:37:11,930 --> 00:37:12,919
对不起

482
00:37:12,997 --> 00:37:16,558
虽然没什么屁用,
不过我还是支持你, Bender

483
00:37:16,634 --> 00:37:18,295
非常感谢, Luke

484
00:37:19,437 --> 00:37:21,928
说真的,
要是她们肯在报上写点--

485
00:37:22,006 --> 00:37:24,236
Bender, 你认真的时候最美

486
00:37:56,941 --> 00:37:59,603
天知道他在那里到底看到什么...

487
00:37:59,911 --> 00:38:01,071
...或做了什么

488
00:38:03,314 --> 00:38:06,147
我实在搞不懂耶
他去越南才两个星期

489
00:38:08,086 --> 00:38:10,782
我也很担心Dink

490
00:38:11,322 --> 00:38:13,950
他很好玩, 你知道吗?
很单纯

491
00:38:15,526 --> 00:38:18,086
像颗骰子转呀转的

492
00:38:19,897 --> 00:38:22,331
但愿他平安无事

493
00:38:36,347 --> 00:38:37,609
我来开门

494
00:38:41,352 --> 00:38:42,546
Bender

495
00:38:43,121 --> 00:38:46,488
-你有轮椅坐了
-你改了发型!

496
00:38:47,291 --> 00:38:48,315
喜欢吗?

497
00:38:48,526 --> 00:38:50,858
嗯. 很好看

498
00:38:51,129 --> 00:38:53,290
-你行动自如了
-我来帮你. 走

499
00:38:53,364 --> 00:38:55,195
-谢啦, Luke
-嗨, Rick

500
00:38:55,266 --> 00:38:56,858
-Luke, 你好吗?
-还好

501
00:38:57,068 --> 00:38:58,660
恭喜你

502
00:39:11,716 --> 00:39:14,184
要不要来我家吃个晚餐?

503
00:39:14,318 --> 00:39:17,151
要不要离开一个晚上?

504
00:39:18,022 --> 00:39:19,614
我很会做菜的

505
00:39:22,026 --> 00:39:23,152
好吗?

506
00:40:05,636 --> 00:40:09,800
我们的球风, 打得他们落荒而逃
加油, 拆了他们!

507
00:40:17,949 --> 00:40:20,417
哨音响了之后我才打到他!

508
00:40:20,485 --> 00:40:23,818
你胡说八道
哨音响了之后我才打到他!

509
00:40:23,888 --> 00:40:26,049
他抓我轮椅!
你有抓我轮椅吗?

510
00:40:26,124 --> 00:40:27,751
我没抓他轮椅

511
00:40:39,203 --> 00:40:41,034
笨蛋, 不会射门啊?

512
00:40:41,105 --> 00:40:43,266
射门. 快点! 射门, 笨蛋

513
00:40:46,611 --> 00:40:50,604
打--垮--他--们! 加油

514
00:40:51,015 --> 00:40:55,884
我们的球风, 打得他们落荒而逃
加油, 拆了他们!

515
00:41:07,665 --> 00:41:11,931
''每年一到七月一日,
我爸就开始心不在焉

516
00:41:12,003 --> 00:41:16,406
''根本就不理牛只,
最乐的是我们这群小孩了

517
00:41:17,208 --> 00:41:20,234
''公园里, 旗帜飘扬
套圈圈...

518
00:41:20,444 --> 00:41:22,844
''...接吻亭, 摔角

519
00:41:23,014 --> 00:41:27,314
''不过对我来说,
那天总是特别长

520
00:41:27,518 --> 00:41:31,614
''天一黑, 乐队就开始演奏星条旗歌...

521
00:41:31,689 --> 00:41:33,486
''...烟火也出现在夜空

522
00:41:33,558 --> 00:41:36,425
''我心理想着他们是多么勇敢...

523
00:41:36,494 --> 00:41:39,827
''...为革命而战
我会梦到他们...

524
00:41:40,298 --> 00:41:43,131
''...为了我们的自由上战场

525
00:41:43,301 --> 00:41:45,929
''我想就是那个时候
我立志成为军人...

526
00:41:46,404 --> 00:41:49,202
''...看着夜空被烟火点亮

527
00:41:49,340 --> 00:41:54,243
''年龄一到我就入伍
二次大战时我在欧洲服役...

528
00:41:54,312 --> 00:41:57,406
''...参与十几个城镇的光复战

529
00:41:57,582 --> 00:42:01,951
''当我经过他们,
看到他们脸上的表情...

530
00:42:02,220 --> 00:42:05,212
''...我知道, 我的梦想已经实现了

531
00:42:05,957 --> 00:42:10,792
''我已经成为扞卫自由的战士

532
00:42:11,095 --> 00:42:13,928
''我完成了心里想做的事...

533
00:42:14,232 --> 00:42:17,099
''...这就是七月四日国庆日对我的意义''

534
00:42:26,877 --> 00:42:29,471
-我赌你不行
-我是不行

535
00:42:29,547 --> 00:42:31,037
这样你会吗?

536
00:42:33,351 --> 00:42:36,115
-不会. 我连--
-试看看

537
00:42:38,289 --> 00:42:39,779
我不行

538
00:42:41,359 --> 00:42:45,090
Billy老弟, 我们秀一手
真正的才艺给他们瞧瞧. 来吧

539
00:42:45,162 --> 00:42:46,652
手给我

540
00:42:46,731 --> 00:42:49,825
就是我们前晚才搞出来的二重奏

541
00:42:54,071 --> 00:42:55,936
Billy, 要不要秀一下?

542
00:42:56,307 --> 00:42:58,468
来呀, Billy, 弹你的吉他

543
00:42:58,542 --> 00:43:01,705
弹啦. 我喜欢看你弹吉他

544
00:43:16,927 --> 00:43:18,918
''What is tomorrow?
明日是何物?

545
00:43:19,463 --> 00:43:21,795
''What is it we need?
我们何所需?

546
00:43:22,767 --> 00:43:24,758
''What will it give us?
明日将带来什么?

547
00:43:25,469 --> 00:43:27,699
''A new life we can lead
全新的生活

548
00:43:28,105 --> 00:43:33,270
''Will the wind crack the limbs
of a few dying trees?
垂死之树, 终为强风所伏?

549
00:43:37,281 --> 00:43:42,241
''Will the branches unite
and bend in the breeze?
微风中, 枝叶能否一致随之摇曳?

550
00:43:43,854 --> 00:43:45,253
''Tomorrow is hope
明日是个希望

551
00:43:45,323 --> 00:43:48,451
''For it is something l've not seen
因为我从未见过

552
00:43:49,794 --> 00:43:52,490
''Tomorrow is a sunny day
明日是阳光普照的日子

553
00:43:54,031 --> 00:43:56,522
''To live in a sunny dream''
让我活在灿烂的梦幻里

554
00:44:07,044 --> 00:44:08,875
再来呀, Billy, 很好听

555
00:44:24,628 --> 00:44:27,062
吉他我弹不下去了

556
00:44:44,915 --> 00:44:46,075
天!

557
00:44:53,491 --> 00:44:55,220
没事

558
00:44:57,061 --> 00:44:59,086
什么都没事

559
00:45:02,700 --> 00:45:05,794
我想你在场对他很有帮助

560
00:45:06,670 --> 00:45:08,069
的确

561
00:45:13,110 --> 00:45:14,737
Luke, 你还好吧?

562
00:45:16,814 --> 00:45:17,803
还好

563
00:45:17,882 --> 00:45:20,476
改天再吃晚饭好吗?

564
00:45:21,252 --> 00:45:22,617
不要

565
00:45:50,915 --> 00:45:54,407
你对他真好, 说真的

566
00:46:06,730 --> 00:46:07,697
好家伙

567
00:46:09,667 --> 00:46:12,727
你下来帮我扶轮椅

568
00:46:16,006 --> 00:46:17,200
谢谢

569
00:46:28,185 --> 00:46:30,415
麻烦你抬一下脚....

570
00:46:39,430 --> 00:46:41,898
谢谢你. 真舒服

571
00:46:44,502 --> 00:46:48,438
璧炉早开了, 所以很暖和
我买了一个定时器...

572
00:46:48,506 --> 00:46:50,804
...上班时, 会自动帮你煮饭

573
00:46:56,380 --> 00:46:59,178
我帮你移动一下

574
00:46:59,884 --> 00:47:02,717
-要喝鸡尾酒吗?
-好

575
00:47:05,523 --> 00:47:08,424
我刚好还有一些

576
00:47:12,162 --> 00:47:13,356
搅一下....

577
00:47:18,369 --> 00:47:21,065
你会不会很想出去?

578
00:47:21,505 --> 00:47:23,996
-去别人家里?
-不会耶

579
00:47:31,181 --> 00:47:33,274
我们到客厅去

580
00:47:35,452 --> 00:47:37,545
你过得去的. 好吗?

581
00:47:51,802 --> 00:47:53,099
我想想看

582
00:47:56,874 --> 00:47:59,069
慢点. 我这是在干什么?

583
00:47:59,643 --> 00:48:02,771
-什么?
-我点火干什么?

584
00:48:04,315 --> 00:48:08,149
女童军的下意识动作
我想想看. 我汤做好了

585
00:48:11,455 --> 00:48:13,116
坐收, Bender

586
00:48:20,331 --> 00:48:21,958
你紧张吗?

587
00:48:23,367 --> 00:48:24,425
对

588
00:48:27,471 --> 00:48:29,234
为什么会紧张?

589
00:48:32,242 --> 00:48:35,643
今晚不是请瘸子吃饭, 对不对?

590
00:48:35,779 --> 00:48:38,077
你也不是怪人?

591
00:48:43,087 --> 00:48:44,748
我不是, Luke

592
00:48:48,792 --> 00:48:50,453
我知道你不是

593
00:48:53,831 --> 00:48:57,699
能来这里我真的很高兴

594
00:49:04,441 --> 00:49:06,238
你来了我也很高兴

595
00:49:12,916 --> 00:49:14,213
来点音乐怎么?

596
00:49:19,690 --> 00:49:23,217
你大概不会很喜欢听我的唱片

597
00:49:24,294 --> 00:49:27,354
那你可能也不会喜欢我跳舞的样子

598
00:49:35,205 --> 00:49:37,400
你知道吗, 我做梦时...

599
00:49:38,075 --> 00:49:42,034
...我没坐轮椅?
梦中我连轮椅都没有

600
00:49:42,746 --> 00:49:44,145
我有脚

601
00:49:47,150 --> 00:49:52,087
小时候,
我常在母亲的厨房里跳...

602
00:49:52,155 --> 00:49:55,818
...可以摸到天花板
每次都惹她生气...

603
00:49:55,892 --> 00:49:59,419
...因为我的手印都留在天花板上

604
00:50:01,164 --> 00:50:05,032
我还是会注意Mammoth的下雪气氛报告
关心那里的新闻

605
00:50:05,168 --> 00:50:07,159
我还是原来的我

606
00:50:08,805 --> 00:50:10,705
真奇怪. 别人看我...

607
00:50:10,774 --> 00:50:15,143
...却看别的东西
也不看我是怎样的一个人  

608
00:50:19,983 --> 00:50:24,215
要看清人的真面目是不简单

609
00:50:24,588 --> 00:50:27,921
别人看不清真正的我

610
00:50:27,991 --> 00:50:30,858
别人看我是...

611
00:50:32,229 --> 00:50:34,754
...快乐的Sally, 上尉的老婆

612
00:50:41,938 --> 00:50:45,066
有时我觉得都快变成
他们眼中的那个人了

613
00:50:48,278 --> 00:50:52,476
知道吗,
我在医院的大部份时间...

614
00:50:52,549 --> 00:50:54,642
...都在想着跟你做爱

615
00:51:03,360 --> 00:51:05,851
我从未对我丈夫不忠过

616
00:51:41,398 --> 00:51:43,059
别吵醒他

617
00:51:44,334 --> 00:51:45,494
Doc

618
00:51:46,269 --> 00:51:47,497
醒醒

619
00:51:49,306 --> 00:51:52,298
我们趁早潮出航

620
00:51:54,578 --> 00:51:56,671
Doc, 你干嘛不睡觉?

621
00:51:56,746 --> 00:51:58,839
-嗨, Sally
-嗨, Doc

622
00:51:59,182 --> 00:52:02,310
-你行吗, Doc?
-可以

623
00:52:05,255 --> 00:52:07,746
-一帆风顺, Doc
-对

624
00:52:11,528 --> 00:52:13,325
要搭便车吗?

625
00:52:22,539 --> 00:52:24,439
我不会太重吗?

626
00:52:24,774 --> 00:52:26,298
我没感觉的

627
00:52:29,613 --> 00:52:33,014
-你在干什么?
-我不知道手要放哪

628
00:52:33,884 --> 00:52:35,852
放你口袋

629
00:52:41,358 --> 00:52:43,883
晚上来这里, 感觉怪怪的

630
00:52:44,327 --> 00:52:45,692
我不会

631
00:53:05,982 --> 00:53:08,746
谢谢你的便车

632
00:53:09,186 --> 00:53:11,154
谢谢你的晚餐

633
00:53:46,623 --> 00:53:47,647
晚安

634
00:54:32,669 --> 00:54:34,068
刚收到的

635
00:54:39,209 --> 00:54:40,733
要我留下吗?

636
00:54:42,812 --> 00:54:44,575
有事去办公室找我

637
00:54:56,393 --> 00:54:57,417
Vi?

638
00:54:58,061 --> 00:54:59,619
-Vi?
-在这里

639
00:55:01,498 --> 00:55:03,432
前线来的命令

640
00:55:03,500 --> 00:55:06,867
你相信吗, 上星期我们就吃掉
两百加仑的鸡面汤?

641
00:55:06,936 --> 00:55:09,530
去香港渡假一个星期
你看怎样?

642
00:55:09,606 --> 00:55:10,834
别开玩笑了

643
00:55:10,907 --> 00:55:14,707
Bob 和 Dink 放假,
他们要我们赶搭第一班飞机

644
00:55:14,778 --> 00:55:16,905
-香港?
-你去查班机时刻表

645
00:55:16,980 --> 00:55:19,278
我要去做头发, 上银行

646
00:55:19,349 --> 00:55:21,943
我想那里的时间已经是明天了

647
00:55:24,020 --> 00:55:25,453
一个星期?

648
00:55:25,822 --> 00:55:27,221
五天啦

649
00:55:28,558 --> 00:55:30,025
我不能去!

650
00:55:33,697 --> 00:55:36,689
我要怎么办?
我的工作没人做?

651
00:55:37,400 --> 00:55:39,197
我弟没人看?

652
00:55:39,536 --> 00:55:41,299
我离不开, Sally

653
00:55:44,474 --> 00:55:45,463
是

654
00:55:46,376 --> 00:55:48,708
我会想你的. Dink也是

655
00:55:49,612 --> 00:55:52,080
-我回来后再给你电话
-好

656
00:55:53,249 --> 00:55:55,979
-帮我给他一个吻
-好

657
00:55:58,221 --> 00:55:59,688
吻脸颊!

658
00:56:03,059 --> 00:56:04,356
他会运球了!

659
00:56:04,627 --> 00:56:07,790
-怎样?
-别挡路

660
00:56:09,733 --> 00:56:11,598
射得好

661
00:56:11,868 --> 00:56:13,733
我的妙传

662
00:56:13,970 --> 00:56:15,870
-接球, 推轮子
-好小子

663
00:56:15,939 --> 00:56:17,270
我抄到他了!

664
00:56:19,709 --> 00:56:21,040
射得好!

665
00:56:21,845 --> 00:56:23,710
你犯满离场

666
00:56:23,847 --> 00:56:25,576
好, Beanie, 抛过头

667
00:56:26,583 --> 00:56:28,050
Bender!

668
00:56:30,253 --> 00:56:32,517
-帅呀!
-我射得最准的一球!

669
00:56:34,157 --> 00:56:35,681
好消息!

670
00:56:36,693 --> 00:56:38,786
我星期四就可以出院了

671
00:56:38,862 --> 00:56:41,558
-我要出去了!
-太好了!

672
00:56:41,631 --> 00:56:43,724
-你好吗?
-你有什么打算?

673
00:56:43,800 --> 00:56:46,667
-你有地方住吗?
-我自己的地方, 安排好了

674
00:56:46,736 --> 00:56:49,830
我会有自己的轮椅
我会跟你连络的

675
00:56:50,006 --> 00:56:51,735
我还欠你一顿晚饭

676
00:56:56,980 --> 00:56:59,813
我是来告诉你,
我要离开一阵子

677
00:56:59,883 --> 00:57:02,511
Bob刚通知我他休假

678
00:57:04,154 --> 00:57:06,884
我要育去香港和他会合

679
00:57:10,260 --> 00:57:13,252
-旅途愉快
-我们很快会再见面的

680
00:57:15,598 --> 00:57:17,566
-后卫!
-Beanie!

681
00:57:17,634 --> 00:57:19,568
冰人再度下场!

682
00:57:28,044 --> 00:57:31,241
-射得好!
-快呀, 你个笨鸟, 放进洞里啦

683
00:57:31,881 --> 00:57:33,143
散了啦

684
00:58:18,127 --> 00:58:20,652
硬邦邦的. 真难坐

685
00:58:20,864 --> 00:58:23,697
好了. 就这里

686
00:58:29,172 --> 00:58:31,800
可以了, 升高, 放下来

687
00:58:32,208 --> 00:58:33,903
放下

688
00:58:34,777 --> 00:58:35,766
很好

689
00:58:36,346 --> 00:58:38,837
-你好吗, Sally?
-Vi!

690
00:58:40,049 --> 00:58:41,539
她人呢?

691
00:58:55,198 --> 00:58:58,133
为什么你一定要去医院工作?

692
00:59:01,571 --> 00:59:04,335
-因为我想去
-那可不是好地方!

693
00:59:06,509 --> 00:59:08,534
你不必这么

694
00:59:13,016 --> 00:59:15,610
我不希望你工作

695
00:59:40,043 --> 00:59:41,510
我真搞不懂

696
00:59:41,578 --> 00:59:45,514
五天, 正是我要的
你替我想想, 对一个...

697
00:59:45,582 --> 00:59:48,517
...在一起两年的人来说
这期望会太高吗?

698
00:59:49,085 --> 00:59:51,576
女人像狗一样...

699
00:59:51,654 --> 00:59:55,112
...有证照的才是主人

700
00:59:56,159 --> 00:59:57,353
是

701
00:59:58,728 --> 01:00:01,219
你的忠告, 感激不尽

702
01:00:01,497 --> 01:00:04,694
真的很感谢
去跟那总领班讲一下...

703
01:00:04,767 --> 01:00:07,497
...我晚点会过街去找他

704
01:00:07,570 --> 01:00:10,835
-我很遗憾, Dink
-不. 感谢这一切

705
01:00:11,441 --> 01:00:12,567
失陪

706
01:00:13,443 --> 01:00:15,707
你见到Vi, 也帮我谢谢她, 好吗?

707
01:00:16,079 --> 01:00:17,706
一定喔

708
01:00:28,691 --> 01:00:32,024
他怎么了? 他要去哪?

709
01:00:32,962 --> 01:00:36,796
Vi 没来他很生气
加上我暗示他...

710
01:00:36,866 --> 01:00:40,495
...可能是他没有权力要求Vi过来

711
01:00:40,570 --> 01:00:41,798
我们去追他

712
01:00:41,871 --> 01:00:44,863
不要, Bob
我们要有点单独相处的时间

713
01:00:48,244 --> 01:00:49,711
我们是单独了

714
01:00:51,214 --> 01:00:52,613
事情不大对劲

715
01:00:52,682 --> 01:00:56,778
和你无关. 就是 一团乱

716
01:00:56,853 --> 01:00:59,720
越战一直在我脑海里绕
挥之不去

717
01:00:59,789 --> 01:01:02,917
为什么你不跟我讲?
我想知道它像什么

718
01:01:02,992 --> 01:01:06,393
我不知道它像什么
我只知道它是什么

719
01:01:07,463 --> 01:01:09,488
它像什么, 电视有演

720
01:01:14,070 --> 01:01:17,528
但可以确定你看不出它是什么

721
01:01:30,586 --> 01:01:32,247
我要去找他

722
01:01:41,798 --> 01:01:43,698
她爱我吗, Raul?

723
01:01:47,503 --> 01:01:50,199
-她是爱我的
-包你满意

724
01:01:50,273 --> 01:01:53,071
-引擎马力强大, 运转会很顺的
-感恩啦

725
01:01:53,142 --> 01:01:55,337
-万事如意, Raul
-好好操她

726
01:01:55,411 --> 01:01:56,878
好的

727
01:02:14,897 --> 01:02:17,229
-我的树怎样?
-很好

728
01:02:17,366 --> 01:02:18,890
不好, 死了

729
01:02:20,503 --> 01:02:23,233
-死了?
-对. 对不起

730
01:02:24,540 --> 01:02:25,666
什么?

731
01:02:25,742 --> 01:02:29,041
-死了
-嘿, 我才那两棵树

732
01:02:30,646 --> 01:02:33,080
甘迺迪遇刺你有什么看法?

733
01:02:33,149 --> 01:02:34,616
你有什么感想?

734
01:02:36,319 --> 01:02:39,720
Sally, 我决定了...

735
01:02:40,723 --> 01:02:43,715
...你可以告诉Vi说我要娶她

736
01:02:43,793 --> 01:02:45,260
你自己跟她讲

737
01:02:46,562 --> 01:02:49,395
饶了我, 别这样
我是说真的

738
01:02:50,900 --> 01:02:55,166
我全都写下来了,
我只是要你去...

739
01:02:56,038 --> 01:02:58,336
...找她谈谈

740
01:02:58,541 --> 01:03:02,409
好, 这我倒是很乐意

741
01:03:03,079 --> 01:03:04,239
好了!

742
01:03:04,981 --> 01:03:07,814
假如我不是陆战队的
你会嫁给我吗?

743
01:03:08,084 --> 01:03:10,518
-后补
-看到没?

744
01:03:10,586 --> 01:03:12,110
我怎么跟你讲的?

745
01:03:12,255 --> 01:03:15,691
我不是说过
制服的魅力无限?

746
01:03:18,828 --> 01:03:22,491
整个陆战队的架构正在改变

747
01:03:24,433 --> 01:03:27,368
过去当陆战队是很神气的

748
01:03:28,638 --> 01:03:32,233
现在我们不再是菁英
都不能和人平起平坐了

749
01:03:43,553 --> 01:03:44,815
借过

750
01:03:59,135 --> 01:04:00,466
谢谢你

751
01:04:20,122 --> 01:04:21,384
勾射

752
01:04:25,761 --> 01:04:27,752
先生, 你能走吗?

753
01:04:28,598 --> 01:04:32,398
我不能走
所以才坐轮椅

754
01:04:34,470 --> 01:04:37,200
-你是发生了什么事?
-对呀, 是什么事?

755
01:04:37,273 --> 01:04:39,503
我发生意外. 很严重的

756
01:04:39,575 --> 01:04:41,975
我背部插进一片小金属

757
01:04:42,044 --> 01:04:45,343
然后我就不能走路了
Mary, 我要绕过去

758
01:04:45,514 --> 01:04:47,573
-我不信
-你不信?

759
01:04:47,650 --> 01:04:50,244
-现在的小孩怎么了?
-我们不信!

760
01:04:50,319 --> 01:04:53,311
-怎么都没品呢?
-我们不信

761
01:04:53,389 --> 01:04:54,651
我要搭便车!

762
01:04:54,790 --> 01:04:56,758
好, 来, 我给你搭便车

763
01:04:56,859 --> 01:04:58,588
走啦

764
01:04:59,495 --> 01:05:02,623
你们要帮我出去吗?
往后拉. 对了

765
01:05:02,698 --> 01:05:05,599
我带你们出去
没关系. 我们自己来

766
01:05:05,668 --> 01:05:09,104
我带你们走小路出去
以后可以不付帐就偷溜  

767
01:05:13,776 --> 01:05:15,334
下战场第一周...

768
01:05:18,814 --> 01:05:20,839
...我们拿下一个小村落

769
01:05:24,086 --> 01:05:26,680
我有个少尉

770
01:05:27,790 --> 01:05:31,021
...出身Lejeune营的青年才俊

771
01:05:32,862 --> 01:05:35,194
他一来就鞭了我一下;

772
01:05:35,264 --> 01:05:37,425
''报告长官, 抱歉打扰你...

773
01:05:37,500 --> 01:05:41,197
''...我们想把人头挂在竿子上
你看是不是妥当?

774
01:05:41,337 --> 01:05:44,431
''这会把越共吓破胆的''

775
01:06:01,190 --> 01:06:02,452
我手下...

776
01:06:04,961 --> 01:06:07,191
...正在砍头

777
01:06:11,934 --> 01:06:14,164
这就是他们干的勾当

778
01:06:22,144 --> 01:06:23,873
他们早死了

779
01:06:49,071 --> 01:06:50,936
你喜欢万金油吗?

780
01:06:52,408 --> 01:06:54,376
擦了很凉爽喔

781
01:06:57,780 --> 01:06:59,577
你背部抹一点

782
01:07:08,190 --> 01:07:12,092
医院那些打篮球的
你都是这样给他们按摩吗?

783
01:07:45,895 --> 01:07:46,884
门没关

784
01:07:49,098 --> 01:07:50,122
嗨

785
01:07:53,436 --> 01:07:54,698
Adrienne呢?

786
01:07:55,604 --> 01:07:58,835
她不能来, 叫我代她

787
01:08:00,142 --> 01:08:02,576
我一直在期待她来

788
01:08:04,246 --> 01:08:07,238
我以前在复健池服务过

789
01:08:07,850 --> 01:08:09,044
服务瘸子?

790
01:08:09,752 --> 01:08:10,844
对

791
01:08:11,420 --> 01:08:12,614
他住Reno

792
01:08:14,557 --> 01:08:15,546
是

793
01:08:15,925 --> 01:08:18,450
-要喝酒吗?
-我爱喝

794
01:08:18,627 --> 01:08:20,959
''Well, there aren't many days
日子不多了

795
01:08:21,263 --> 01:08:23,163
''And not enough time
时间也不够

796
01:08:28,604 --> 01:08:30,401
''Bedlam is silence
精神病院静悄悄

797
01:08:33,876 --> 01:08:36,868
''And the stillness is fury''
寂静是复仇女神

798
01:08:40,983 --> 01:08:41,972
Luke.

799
01:08:45,121 --> 01:08:47,180
叫他听电话. 我跟他谈

800
01:08:47,490 --> 01:08:48,582
Luke?

801
01:08:49,792 --> 01:08:50,884
喂, Luke

802
01:08:51,694 --> 01:08:53,662
你听这个

803
01:08:54,363 --> 01:08:56,627
''When l opened my eyes
我睁开双眼

804
01:08:57,166 --> 01:08:59,191
''A few were gone''
有些不见了

805
01:09:08,277 --> 01:09:10,643
我要走了, 这些够吗?

806
01:09:10,779 --> 01:09:11,871
够了

807
01:09:15,284 --> 01:09:17,514
''l've got too many days, Luke
我日子很多

808
01:09:17,586 --> 01:09:19,486
''And not enough time''
时间却不够

809
01:09:22,258 --> 01:09:23,725
他妈的

810
01:09:31,734 --> 01:09:34,168
电话可以借一下吗?
我要叫车

811
01:09:34,236 --> 01:09:35,669
好. 请便

812
01:09:35,738 --> 01:09:38,366
走的时候记得关门, 好吗?

813
01:09:39,575 --> 01:09:41,770
不是你不好. 你长得很漂亮

814
01:09:45,014 --> 01:09:47,005
闪一边去!

815
01:10:04,066 --> 01:10:05,863
Munson, 快开门

816
01:10:19,315 --> 01:10:20,304
开门

817
01:10:20,416 --> 01:10:21,644
把门打开

818
01:10:21,717 --> 01:10:24,151
-快来开门
-Munson!

819
01:10:24,720 --> 01:10:26,085
别这样

820
01:10:26,255 --> 01:10:28,348
-他连看都不看我们
-他喝醉了?

821
01:10:36,665 --> 01:10:38,257
快点. 把门打开

822
01:10:56,185 --> 01:10:58,119
护士死到哪了?

823
01:11:00,222 --> 01:11:01,689
快点!

824
01:11:05,227 --> 01:11:06,285
把门打开!

825
01:11:06,795 --> 01:11:07,819
不要!

826
01:11:09,064 --> 01:11:10,656
怎么回事?

827
01:11:10,899 --> 01:11:12,127
别这样!

828
01:11:16,305 --> 01:11:17,533
拔出来!

829
01:11:34,723 --> 01:11:36,384
他挂了

830
01:11:41,163 --> 01:11:44,189
-让路
-快点!

831
01:11:44,266 --> 01:11:46,063
你死到哪了?

832
01:11:48,671 --> 01:11:49,968
他打了一针

833
01:11:51,407 --> 01:11:52,806
他自己打的呀?

834
01:11:53,075 --> 01:11:54,736
你说说

835
01:11:56,312 --> 01:11:57,609
什么事?

836
01:11:57,680 --> 01:12:01,946
有人在静脉打空气, 买单了

837
01:12:02,017 --> 01:12:03,177
他自己打的?

838
01:12:04,019 --> 01:12:05,077
Doc!

839
01:12:05,688 --> 01:12:06,780
他死了

840
01:12:06,855 --> 01:12:08,720
好了, 出去!

841
01:12:08,791 --> 01:12:10,315
好啦

842
01:12:14,496 --> 01:12:17,226
别挡路. 我去看看

843
01:12:18,300 --> 01:12:21,565
我去看看
等一下就告诉你

844
01:12:22,805 --> 01:12:24,830
操. 他死了

845
01:12:42,758 --> 01:12:43,782
Vi!

846
01:12:56,739 --> 01:12:58,969
他连电话都不打给我

847
01:13:01,677 --> 01:13:04,669
小混蛋浪费了自己生命,
你知道吗?

848
01:13:07,549 --> 01:13:10,245
这是很大的解脱
你知道我意思的话

849
01:13:11,920 --> 01:13:14,821
我意思是, 护士打电话来说他死了

850
01:13:15,958 --> 01:13:17,755
连她是谁我都不认识

851
01:13:20,429 --> 01:13:22,624
我要出去走走. 走吧

852
01:13:23,532 --> 01:13:25,727
等一下. 我先洗个澡

853
01:13:25,801 --> 01:13:26,893
我也要

854
01:13:27,136 --> 01:13:30,503
拿些酒菜, 好吗? 我马上好

855
01:13:33,475 --> 01:13:34,464
别走开

856
01:13:36,145 --> 01:13:37,373
不会啦

857
01:14:41,743 --> 01:14:43,938
你看我该怎么办, Sally?

858
01:14:48,617 --> 01:14:50,744
我想答应他

859
01:14:52,688 --> 01:14:53,916
答应Dink?

860
01:14:54,556 --> 01:14:57,252
恭喜, Mobley太太!

861
01:15:28,590 --> 01:15:31,457
-这是你们的
-你有再叫吗?

862
01:15:31,527 --> 01:15:35,588
-我们没再叫香槟
-是那两位先生叫的

863
01:15:43,572 --> 01:15:45,199
你不是在叫他们过来吧?

864
01:15:45,741 --> 01:15:47,572
她们叫我们过去!

865
01:15:47,809 --> 01:15:50,437
我来收. 你拿自己的东西

866
01:16:03,825 --> 01:16:05,452
我们是9号桌那两个

867
01:17:56,038 --> 01:17:57,232
喂...

868
01:17:57,506 --> 01:17:59,497
...你干什么?

869
01:18:00,442 --> 01:18:02,933
-操!
-我很爽

870
01:18:06,281 --> 01:18:09,682
-我来开灯
-到了吗?

871
01:18:09,818 --> 01:18:13,015
这是你的蜜月小木屋

872
01:18:24,032 --> 01:18:26,193
Sally, 把外套脱掉

873
01:18:26,268 --> 01:18:27,963
你是匹好马

874
01:18:28,203 --> 01:18:30,262
你怎么搞的? 你疯了?

875
01:18:30,338 --> 01:18:32,272
这是军事基地, 你知道吗?

876
01:18:32,774 --> 01:18:34,173
你当这里是什么地方?

877
01:18:35,243 --> 01:18:36,403
你在干什么?

878
01:18:39,748 --> 01:18:44,048
-下士, 怎么回事?
-这人把自己绑在栏杆上

879
01:18:44,119 --> 01:18:46,781
我不知道你有什么不满的
我才不在乎...

880
01:18:46,855 --> 01:18:49,346
...我只要马上把链条拆掉

881
01:18:49,424 --> 01:18:51,551
你干嘛没注意到, 混蛋

882
01:18:51,626 --> 01:18:53,025
兄弟, 还有时间

883
01:18:53,195 --> 01:18:56,653
-我们来娱乐娱乐
-这妞要音乐

884
01:18:56,732 --> 01:19:00,065
我们来娱乐娱乐
Sally, 来呀!

885
01:19:05,207 --> 01:19:07,004
找到了!

886
01:19:10,178 --> 01:19:11,736
正点的音乐

887
01:19:14,249 --> 01:19:15,716
很让人娱乐

888
01:19:15,784 --> 01:19:18,878
-你们去过阿哥哥舞厅吗?
-今晚

889
01:19:18,954 --> 01:19:21,149
不是. 那不是阿哥哥舞厅

890
01:19:21,556 --> 01:19:25,185
-阿哥哥舞厅长什么样?
-我秀给你们看

891
01:19:25,260 --> 01:19:26,557
秀给我们看!

892
01:19:27,796 --> 01:19:29,286
这里比较高

893
01:19:47,649 --> 01:19:50,049
非常棒. 她是干什么的?

894
01:19:50,485 --> 01:19:53,386
她是荣民医院的营养师

895
01:19:58,026 --> 01:20:00,586
我看到牛肉了

896
01:20:01,429 --> 01:20:04,398
慢慢来, Bruce 在这里, Vi

897
01:20:17,379 --> 01:20:19,279
稍安勿躁, Vi

898
01:20:21,283 --> 01:20:22,750
慢慢来

899
01:20:27,088 --> 01:20:29,352
你不必这样的
你还好吧?

900
01:20:35,997 --> 01:20:37,157
Sally!

901
01:20:39,501 --> 01:20:40,866
我弟弟!

902
01:20:46,741 --> 01:20:48,834
怎么啦? 那里不对劲?

903
01:20:49,277 --> 01:20:51,177
她大概退烧了

904
01:20:53,281 --> 01:20:55,875
看来我们只能看电视了

905
01:20:56,751 --> 01:20:58,776
他自称Luke Martin

906
01:20:58,854 --> 01:21:01,914
他说在越南时
他是陆战队的中士

907
01:21:02,557 --> 01:21:06,152
他因把自己绑在营区西门
而被捕

908
01:21:06,294 --> 01:21:09,730
他说他要阻止别人去越南

909
01:21:09,931 --> 01:21:13,196
我在这里的理由是因为
我一个...

910
01:21:13,435 --> 01:21:16,927
...去过越南的弟兄
今天结束了自己的生命

911
01:21:17,138 --> 01:21:19,902
-这算是告别式吧
-是Luke

912
01:21:19,975 --> 01:21:22,535
我来这里是想告诉大家...

913
01:21:22,611 --> 01:21:24,408
...假如我们要自杀...

914
01:21:24,479 --> 01:21:26,947
...在家乡就有许多理由去自杀

915
01:21:27,015 --> 01:21:30,576
没必要跑到越南找理由自杀

916
01:21:30,752 --> 01:21:33,550
我认为我们不该去越南
我认为--

917
01:21:33,755 --> 01:21:36,451
你认为这方法阻止得了吗?

918
01:21:37,292 --> 01:21:39,658
-我不知道
-把他带走

919
01:21:39,728 --> 01:21:42,856
警方好不容易才把
Martin中士弄进警车...

920
01:21:42,931 --> 01:21:45,923
...因为他坐轮椅

921
01:21:59,581 --> 01:22:01,378
我带你回家

922
01:22:26,808 --> 01:22:28,833
我不是好人

923
01:22:36,985 --> 01:22:38,475
你对我而言是好人

924
01:22:51,599 --> 01:22:54,033
今晚我要与你共枕

925
01:23:13,254 --> 01:23:15,722
-你的车呢?
-在这里

926
01:23:37,178 --> 01:23:38,941
他们下车了

927
01:23:39,214 --> 01:23:41,205
帘子挡到了

928
01:23:43,084 --> 01:23:44,813
过来这边

929
01:23:49,290 --> 01:23:52,851
她推他, 还是他自己推轮椅?

930
01:23:53,061 --> 01:23:54,551
她推

931
01:24:33,134 --> 01:24:35,159
别拘束

932
01:24:35,904 --> 01:24:38,372
我去浴室忙一下

933
01:24:39,774 --> 01:24:42,004
只要几分钟就好

934
01:24:42,644 --> 01:24:43,668
好

935
01:25:22,250 --> 01:25:25,742
麻烦你把床单拉到中间

936
01:25:27,922 --> 01:25:29,480
枕头叠高

937
01:25:29,924 --> 01:25:32,358
枕头要靠在床头

938
01:25:35,430 --> 01:25:36,419
这样吗?

939
01:26:13,568 --> 01:26:16,537
开灯. 我要看你

940
01:26:28,449 --> 01:26:29,916
我要用哪招?

941
01:26:31,019 --> 01:26:32,384
全部

942
01:26:32,854 --> 01:26:34,879
我要你每招都来

943
01:26:35,256 --> 01:26:37,417
我能摸你哪里?

944
01:26:37,492 --> 01:26:39,016
你哪里有感觉?

945
01:26:39,761 --> 01:26:44,721
真好
我很敏感的, 有感觉的地方

946
01:26:44,799 --> 01:26:46,767
那里很敏感

947
01:26:52,607 --> 01:26:56,805
-你完全感觉得到吗?
-我不能感觉到, 但我看得到

948
01:27:06,721 --> 01:27:08,586
希望你能感觉到我

949
01:27:09,224 --> 01:27:10,589
我感觉到你了

950
01:27:13,828 --> 01:27:15,193
我要你

951
01:27:46,027 --> 01:27:47,494
温柔点

952
01:28:32,273 --> 01:28:33,968
你真美

953
01:28:58,933 --> 01:29:01,367
我没尝过这么美好的事

954
01:29:16,017 --> 01:29:17,746
我要付多少钱给你?

955
01:29:27,495 --> 01:29:29,395
油漆这个啊?

956
01:29:29,464 --> 01:29:32,661
我们要漆成阶梯的样子
这样人家才不知道我在这里

957
01:29:32,900 --> 01:29:34,390
你好了吗?

958
01:29:38,072 --> 01:29:39,869
好了

959
01:30:01,162 --> 01:30:04,620
这位, 非常怪异, 是我们的理发师

960
01:30:04,799 --> 01:30:08,360
理发, 掏耳, 马杀鸡只要两毛五

961
01:30:08,569 --> 01:30:12,403
太便宜了?
这只水牛也看我们不爽

962
01:30:12,473 --> 01:30:13,940
有条地道. 看

963
01:30:14,008 --> 01:30:16,067
他们的地道网路非常复杂

964
01:30:16,144 --> 01:30:19,773
二次大战时为对抗日本人
他们开始挖地道

965
01:30:19,847 --> 01:30:23,544
然后对抗法国人时
他们挖更多的地道. 现在他们....

966
01:30:24,786 --> 01:30:28,153
这是我弟兄, Willie

967
01:30:28,389 --> 01:30:30,755
他没存活下来

968
01:30:31,959 --> 01:30:33,290
真漂亮

969
01:30:34,328 --> 01:30:35,761
那是我的微笑

970
01:30:56,551 --> 01:30:57,916
我的天!

971
01:30:58,719 --> 01:31:00,687
我收到Kathy的来信

972
01:31:03,024 --> 01:31:05,015
讲报纸的事

973
01:31:27,081 --> 01:31:29,049
那是Bob的来信

974
01:31:34,322 --> 01:31:35,584
他怎样?

975
01:31:35,656 --> 01:31:38,557
我不知道
我还没机会看

976
01:31:38,626 --> 01:31:40,116
我猜他没事

977
01:31:44,098 --> 01:31:46,089
不管他说什么...

978
01:31:48,669 --> 01:31:52,036
...都会比真实情况坏一百倍

979
01:31:53,608 --> 01:31:55,200
我扯到哪了

980
01:31:56,844 --> 01:32:00,177
一定我是在吃醋
因为我知道事情过后...

981
01:32:00,248 --> 01:32:02,409
...他就会回到你身边

982
01:32:31,479 --> 01:32:34,141
我们不敢面对Bob的问题, 对不对?

983
01:32:35,149 --> 01:32:36,616
对, 我们不敢

984
01:32:46,661 --> 01:32:49,255
我不知道Bob和我...

985
01:32:49,864 --> 01:32:51,661
...将来会怎样, Luke

986
01:32:57,438 --> 01:32:59,406
我很害怕...

987
01:33:00,408 --> 01:33:03,241
...怕他出事

988
01:33:03,311 --> 01:33:04,505
我知道

989
01:33:07,181 --> 01:33:09,877
因为我们在一起有段时间了

990
01:33:19,894 --> 01:33:21,885
他会很难熬的...

991
01:33:22,396 --> 01:33:25,923
...而且他也很难接受现在的我

992
01:33:29,470 --> 01:33:31,199
我已经变了

993
01:33:34,942 --> 01:33:38,002
以前的我不是真正的我, 你知道吗?

994
01:34:01,435 --> 01:34:05,701
-喜欢吗, Sid?
-白人有她这么酷的屁股还真少见

995
01:34:05,773 --> 01:34:08,435
你该听听我们在他们家的录音

996
01:34:08,909 --> 01:34:12,777
-他们装好了吗?
-这要归功于他

997
01:34:13,948 --> 01:34:16,178
-角度好不好?
-还好

998
01:34:37,204 --> 01:34:39,798
我不知道,
因为每个人都不一样

999
01:34:40,007 --> 01:34:41,167
你认为不是这样吗?

1000
01:34:43,244 --> 01:34:45,474
酷哦. 不要紧

1001
01:34:45,946 --> 01:34:47,208
好好玩

1002
01:34:48,983 --> 01:34:50,951
-两张, 谢谢
-好

1003
01:34:52,520 --> 01:34:53,919
要是让Dink看到你这样...

1004
01:34:53,988 --> 01:34:56,548
...他可能当你是嬉皮男同性恋者

1005
01:34:56,724 --> 01:35:00,160
-敬Dink, Vi
-敬主人

1006
01:35:00,327 --> 01:35:03,262
不是在这里喝啤酒

1007
01:35:04,899 --> 01:35:08,494
-别来
-假如那混蛋送我一只耳....

1008
01:35:08,903 --> 01:35:11,736
你有在听吗?

1009
01:35:12,073 --> 01:35:14,871
我刚作了首诗,
你连听都不听

1010
01:35:29,290 --> 01:35:30,917
各位再见. 明天见

1011
01:35:31,158 --> 01:35:32,489
再见, Rita

1012
01:35:41,368 --> 01:35:42,392
嗨

1013
01:35:45,806 --> 01:35:47,831
Bob寄来的. 我打开看了

1014
01:35:48,876 --> 01:35:50,503
他要回来了

1015
01:35:51,245 --> 01:35:54,271
-他好吗?
-他还好

1016
01:35:54,515 --> 01:35:58,281
脚中枪, 不是很严重

1017
01:35:58,352 --> 01:35:59,876
他没事

1018
01:36:14,802 --> 01:36:16,929
你会永远当我朋友吗?

1019
01:36:21,609 --> 01:36:22,667
会

1020
01:36:24,979 --> 01:36:26,344
说, ''永远''

1021
01:36:28,015 --> 01:36:29,209
永远

1022
01:36:29,517 --> 01:36:31,644
我会永远当你的朋友

1023
01:36:34,455 --> 01:36:35,547
很好

1024
01:36:43,464 --> 01:36:45,261
我会很想你的

1025
01:37:33,480 --> 01:37:35,505
请稍待, 好吗?

1026
01:37:43,224 --> 01:37:44,316
喂?

1027
01:37:45,025 --> 01:37:46,652
是, 我就是

1028
01:37:50,331 --> 01:37:54,199
对高中生我能说些什么呢?
他们还小

1029
01:37:58,005 --> 01:38:01,668
对, 那是在电视上
我非常生气

1030
01:39:18,052 --> 01:39:20,077
你头发是怎么回事?

1031
01:39:22,556 --> 01:39:24,786
我不烫直了

1032
01:39:26,427 --> 01:39:29,555
欢迎的队伍呢?
飞机上有个混蛋...

1033
01:39:29,630 --> 01:39:32,428
...告诉我们说这里会有人献花

1034
01:39:32,499 --> 01:39:36,799
是有小朋友被挡在外面,
不能进到基地来

1035
01:39:37,438 --> 01:39:39,838
-脚会痛吗?
-不会

1036
01:39:43,744 --> 01:39:45,712
-你看怎样?
-什么怎样?

1037
01:39:45,779 --> 01:39:47,178
我们的新车

1038
01:39:49,183 --> 01:39:50,582
敞篷跑车?

1039
01:39:53,253 --> 01:39:54,652
很抢眼

1040
01:39:55,255 --> 01:39:59,589
-绝对抢眼
-我很高兴你回来了

1041
01:40:02,463 --> 01:40:06,092
一, 二, 三, 四,
我们不要你们卑劣的战争!

1042
01:40:11,505 --> 01:40:12,995
和平啊, 兄弟

1043
01:40:13,374 --> 01:40:15,399
也祝你和平, 兄弟

1044
01:40:26,654 --> 01:40:30,317
你没告诉我
你住在离海这么近的地方

1045
01:40:30,491 --> 01:40:32,459
我要给你个惊喜

1046
01:40:33,194 --> 01:40:35,185
你全身都是惊喜

1047
01:40:40,635 --> 01:40:42,364
欢迎回乡, 英雄!

1048
01:40:43,070 --> 01:40:45,903
-Vi, 你好嘛?
-很好

1049
01:40:48,643 --> 01:40:51,476
-告诉我, Dink怎样?
-Dink好好的

1050
01:40:52,246 --> 01:40:56,307
-他照常在踢人的屁股
-帅

1051
01:40:58,419 --> 01:41:01,354
不, 女士优先
第二杯给我

1052
01:41:02,657 --> 01:41:04,648
我的天, 正合我胃口

1053
01:41:04,725 --> 01:41:05,919
敬你

1054
01:41:07,028 --> 01:41:08,552
你饿了吗?

1055
01:41:08,896 --> 01:41:11,091
我做了些瑞典牛肉丸

1056
01:41:11,165 --> 01:41:13,156
配酒吃, 很棒的

1057
01:41:17,705 --> 01:41:19,104
喜欢吗?

1058
01:41:21,742 --> 01:41:23,903
-冲浪好玩吗?
-好玩

1059
01:41:23,978 --> 01:41:26,173
你干嘛不坐下, 老公?

1060
01:41:26,581 --> 01:41:28,913
Bob, 你的脚是怎么回事

1061
01:41:29,417 --> 01:41:32,682
不是脚. 是腿
说来就呕

1062
01:41:32,887 --> 01:41:35,720
和这整个鬼战争一样令人厌烦

1063
01:41:36,958 --> 01:41:38,323
但是, 两位...

1064
01:41:40,628 --> 01:41:44,291
...Bob我要告诉你们一件不厌烦的事

1065
01:41:44,365 --> 01:41:48,096
那就是香醇的美国马丁尼老酒...

1066
01:41:49,170 --> 01:41:52,537
...我打算能喝多少就喝多少...

1067
01:41:52,607 --> 01:41:54,234
...能喝多快就喝多快

1068
01:41:54,308 --> 01:41:56,401
不怕你喝. 我做了几加仑

1069
01:41:57,912 --> 01:42:00,779
快呀, Bob,
告诉我们你腿的故事

1070
01:42:00,848 --> 01:42:02,213
发生什么事?

1071
01:42:02,283 --> 01:42:04,547
没有英雄事迹. 我是窝囊英雄

1072
01:42:04,619 --> 01:42:07,645
他们打算颁奖给我
这就是我腿的故事

1073
01:42:07,722 --> 01:42:09,155
没什么好说的

1074
01:42:09,724 --> 01:42:11,658
-帅呀
-一点也不帅

1075
01:42:11,726 --> 01:42:13,387
是怎么发生的?

1076
01:42:17,265 --> 01:42:18,994
故事很无聊

1077
01:42:19,066 --> 01:42:21,034
那时我正要去洗澡

1078
01:42:21,602 --> 01:42:24,969
-手里拿了支M-16步枪--
-洗澡要带枪?

1079
01:42:25,373 --> 01:42:27,398
对. 干嘛不带?

1080
01:42:27,475 --> 01:42:30,069
不管去哪, 你最好都带支M-16...

1081
01:42:30,144 --> 01:42:32,669
...尤其是去洗澡的时候

1082
01:42:32,747 --> 01:42:34,942
当时, 我和其他人一样...

1083
01:42:35,016 --> 01:42:37,382
...走在往浴室的路上...

1084
01:42:37,551 --> 01:42:41,043
...一不小心就绊倒, 打中自己...

1085
01:42:42,056 --> 01:42:43,648
...正中小腿肚

1086
01:42:43,824 --> 01:42:46,452
-我的天
-就是这样

1087
01:42:46,694 --> 01:42:48,628
Dink早该想到这招

1088
01:42:48,696 --> 01:42:51,164
我没想到!
事情是自然发生的!

1089
01:42:51,232 --> 01:42:54,258
-那是他妈的意外!
-你用不着生气

1090
01:42:54,368 --> 01:42:56,666
对, 但那是个意外

1091
01:42:57,939 --> 01:42:59,770
他们为什么要授你勋章?

1092
01:43:01,175 --> 01:43:04,076
-我帽子呢?
-在那里

1093
01:43:07,949 --> 01:43:09,507
我和一个越南回来的人约好...

1094
01:43:09,583 --> 01:43:13,144
...要在军官俱乐部跟他喝酒
我该走了

1095
01:43:14,855 --> 01:43:16,755
我会回来吃晚饭的

1096
01:43:30,271 --> 01:43:31,602
正中红心!

1097
01:43:31,672 --> 01:43:34,539
要是你有开灯的话
就不会干得这么漂亮了

1098
01:43:37,812 --> 01:43:41,373
要是你灯一直开着
你就不会这样撞了

1099
01:43:41,816 --> 01:43:45,582
看来是被我撞的七零八落了

1100
01:43:46,220 --> 01:43:48,882
我觉得像他妈的...

1101
01:43:48,956 --> 01:43:51,186
...船首女神, 懂吗?

1102
01:43:51,258 --> 01:43:53,453
像侦察舰--

1103
01:43:56,497 --> 01:43:58,556
Sally, 对不起

1104
01:43:58,933 --> 01:44:02,926
对不起, 老婆
可别休了我, 你--

1105
01:44:03,070 --> 01:44:06,164
这两位是我朋友
不, Sally, 等等

1106
01:44:08,509 --> 01:44:11,774
我太太Sally
这位是.... 你叫什么名字?

1107
01:44:11,879 --> 01:44:12,868
Monty

1108
01:44:17,885 --> 01:44:20,115
我不认识他们. 你是谁?

1109
01:44:21,555 --> 01:44:24,115
-美国陆军
-我太太Sally--

1110
01:44:24,392 --> 01:44:26,417
有两样东西闻起来像鱼

1111
01:44:26,494 --> 01:44:28,223
一样就是鱼

1112
01:44:33,901 --> 01:44:35,198
继续念呀

1113
01:44:35,302 --> 01:44:37,770
''避免哗众取宠与挑衅好斗之人

1114
01:44:37,838 --> 01:44:39,863
''他们只会徒增心灵的烦恼 ''

1115
01:44:39,940 --> 01:44:41,532
我要昏倒了

1116
01:44:41,709 --> 01:44:45,338
''保持对事业一贯的兴趣,
无论它如何卑微

1117
01:44:45,413 --> 01:44:49,406
''在命运变动的时光长河里
它是唯一真实而确定的财富''

1118
01:44:51,052 --> 01:44:53,247
那水箱是干什么的?

1119
01:44:53,387 --> 01:44:57,050
那乌龟叫什么名字?
给它喝一口

1120
01:44:57,124 --> 01:45:00,457
-不要
-不要倒啤酒进去!

1121
01:45:01,328 --> 01:45:03,762
住手! 你会杀了这--

1122
01:45:04,031 --> 01:45:06,898
不要, 妈的! 你不要喂乌龟!

1123
01:45:08,803 --> 01:45:12,739
你真贱耶, 这又不是真的
这是塑胶乌龟

1124
01:45:12,807 --> 01:45:16,903
别看这乌龟
我不要你看它

1125
01:45:18,179 --> 01:45:22,013
你们听过没, 女花生晚上跑到大街上?

1126
01:45:22,083 --> 01:45:23,607
她被盐腌了

1127
01:45:27,688 --> 01:45:30,282
这笑话他讲三次了

1128
01:45:30,357 --> 01:45:33,292
她被强奸, 他则是被侮辱

1129
01:46:22,877 --> 01:46:25,175
-Hyde上尉?
-是

1130
01:46:25,246 --> 01:46:26,907
少校好了

1131
01:46:40,461 --> 01:46:42,361
Mailer少校, Hyde上尉

1132
01:46:42,663 --> 01:46:45,689
Hyde上尉, 这位是Ott先生

1133
01:46:45,866 --> 01:46:47,959
-你好, 长官
-Roberts先生

1134
01:46:48,035 --> 01:46:51,095
-上尉
-他们是联邦调查局的

1135
01:46:51,739 --> 01:46:53,934
你要坐下吗?

1136
01:46:54,875 --> 01:46:56,365
不, 谢谢你

1137
01:46:56,911 --> 01:47:00,847
上尉,
你对Luke Martin这个人了解多少?

1138
01:47:42,389 --> 01:47:44,357
你不去停车吗?

1139
01:47:48,329 --> 01:47:50,194
那你要做什么?

1140
01:47:50,864 --> 01:47:52,024
开车

1141
01:47:54,635 --> 01:47:56,296
我跟你去

1142
01:47:56,370 --> 01:47:57,894
不, 我只是想...

1143
01:47:58,272 --> 01:48:00,035
...自己一个人

1144
01:48:01,475 --> 01:48:02,669
拜托?

1145
01:48:12,586 --> 01:48:14,554
要很久吗?

1146
01:48:16,557 --> 01:48:17,581
不

1147
01:48:32,072 --> 01:48:35,007
枪一开火, 你就要拉回扳机...

1148
01:48:35,075 --> 01:48:36,872
...再准备射击

1149
01:48:37,411 --> 01:48:38,878
放轻松

1150
01:48:39,113 --> 01:48:40,944
选手, 各就各位

1151
01:48:41,015 --> 01:48:44,542
我的意思是, 你必须把全付心力...

1152
01:48:44,618 --> 01:48:46,586
...集中在那个时刻

1153
01:48:46,687 --> 01:48:48,416
目标瞄准....

1154
01:48:48,489 --> 01:48:51,754
泳池的另一端

1155
01:48:51,825 --> 01:48:53,417
你是Luke Martin?

1156
01:48:55,329 --> 01:48:56,387
不一定

1157
01:48:56,664 --> 01:48:58,131
我叫Bob Hyde

1158
01:49:04,271 --> 01:49:07,172
我们休息一下, 好吗 Mark?

1159
01:49:15,949 --> 01:49:18,440
我跟Sally讲过要来找你

1160
01:49:20,454 --> 01:49:22,820
你有权知道被监视的事

1161
01:49:22,890 --> 01:49:24,448
他们监视那房子

1162
01:49:24,525 --> 01:49:27,517
拍了照片又录音

1163
01:49:36,570 --> 01:49:38,037
谢谢你...

1164
01:49:40,407 --> 01:49:42,170
...让我知道

1165
01:50:05,399 --> 01:50:07,594
我要说的就这些

1166
01:50:09,136 --> 01:50:11,127
其余的就要看Sally了

1167
01:50:14,174 --> 01:50:15,402
我想

1168
01:50:18,746 --> 01:50:19,974
再见

1169
01:51:00,354 --> 01:51:01,844
Luke. 什么?

1170
01:51:01,989 --> 01:51:03,217
我能说什么?

1171
01:51:03,424 --> 01:51:05,153
他没跟你讲?

1172
01:51:06,293 --> 01:51:08,318
我发誓....

1173
01:51:09,830 --> 01:51:12,822
听我说, 他们正在监视我...

1174
01:51:12,900 --> 01:51:14,492
...可能是为营区大门事件

1175
01:51:15,002 --> 01:51:16,094
怎样?

1176
01:51:18,772 --> 01:51:20,137
我的天

1177
01:51:20,474 --> 01:51:22,032
听我说, 我会呆在这里

1178
01:51:22,109 --> 01:51:25,840
需要我时, 打电话过来. 我就在这里

1179
01:53:12,519 --> 01:53:14,578
我要和你谈谈

1180
01:53:17,190 --> 01:53:20,626
你回来后
似乎离我更远了

1181
01:53:23,063 --> 01:53:24,997
我一直都在怕

1182
01:53:31,004 --> 01:53:32,232
我爱你

1183
01:53:34,775 --> 01:53:35,867
真的

1184
01:53:41,415 --> 01:53:43,940
发生的事, 我无话说

1185
01:53:46,253 --> 01:53:49,416
自然发生的
我要人陪. 我寂寞孤单

1186
01:53:49,489 --> 01:53:52,947
-屁啦
-不是.... Bob, 我寂寞孤单

1187
01:53:53,026 --> 01:53:54,459
屁啦

1188
01:53:54,528 --> 01:53:55,620
不是屁

1189
01:53:55,696 --> 01:53:57,186
-屁啦!
-Bob, 拜托!

1190
01:53:57,264 --> 01:53:58,663
妈的, 屁啦!

1191
01:53:58,732 --> 01:54:01,257
每个人都要人陪,
什么屁话!

1192
01:54:01,435 --> 01:54:03,733
假如我们无缘, 那就结束了!

1193
01:54:05,572 --> 01:54:08,370
你在说什么?
你都不想挽回吗?

1194
01:54:08,442 --> 01:54:13,209
我在说的是..................
我不属于这屋子!

1195
01:54:13,347 --> 01:54:15,907
而他们却说
我不属于那里

1196
01:54:15,983 --> 01:54:18,451
-他们是谁?
-他们就是决定要不要...

1197
01:54:18,518 --> 01:54:20,577
...战争的人! 这就是他们

1198
01:54:20,654 --> 01:54:23,748
-我不想谈战争
-那我们要谈什么?

1199
01:54:23,824 --> 01:54:26,588
这他妈的婚姻吗? 想想看

1200
01:54:26,660 --> 01:54:28,787
你大吼大叫的, 我没办法跟你谈

1201
01:54:28,996 --> 01:54:31,521
我想当你丈夫

1202
01:54:32,499 --> 01:54:34,660
我却不配当你丈夫

1203
01:54:35,869 --> 01:54:38,531
明天的授勋我也不配

1204
01:54:38,605 --> 01:54:42,200
他们怎么可以不让你参战
却又要给你战勋?

1205
01:54:42,275 --> 01:54:44,800
-那是谁?
-Bob? Sally? 我能和你们谈谈吗?

1206
01:54:44,878 --> 01:54:47,108
是Luke. 我去叫他走开

1207
01:54:47,180 --> 01:54:50,274
什么? 慢点
你给我去那边等着

1208
01:55:10,137 --> 01:55:13,504
事情很复杂, 我不想让它更复杂

1209
01:55:16,576 --> 01:55:19,374
我只是在想
有些事...

1210
01:55:20,113 --> 01:55:22,104
...我们应该谈谈

1211
01:55:22,182 --> 01:55:24,616
事情不是很复杂

1212
01:55:25,919 --> 01:55:28,854
实际上很简单  

1213
01:55:33,827 --> 01:55:35,590
我不属于这里

1214
01:55:36,163 --> 01:55:37,755
你是属于这里

1215
01:55:39,266 --> 01:55:41,860
我只是要把事情讲清楚...

1216
01:55:42,769 --> 01:55:44,669
...我身上发生了什么事...

1217
01:55:44,738 --> 01:55:47,400
...那你就知道我的出身, 我的遭遇

1218
01:55:47,474 --> 01:55:49,772
我知道你的出身

1219
01:55:51,478 --> 01:55:53,446
我也知道你的遭遇

1220
01:55:55,682 --> 01:55:58,116
我总得为我自己...

1221
01:55:59,019 --> 01:56:00,486
...思考一下...

1222
01:56:00,954 --> 01:56:04,651
...这些事我要怎么应付

1223
01:56:04,725 --> 01:56:06,022
我能了解

1224
01:56:06,093 --> 01:56:07,355
-屁话!
-不要!

1225
01:56:07,561 --> 01:56:10,496
-你讨客兄! 你不要过来!
-不要, Bob--

1226
01:56:10,564 --> 01:56:12,327
后退, 骚鸡八!

1227
01:56:15,836 --> 01:56:19,169
现在, 你这混蛋客兄
跟我解释一下...

1228
01:56:19,239 --> 01:56:21,639
...这些事你怎么会了解

1229
01:56:21,942 --> 01:56:24,069
我了解是因为, 我们同行...

1230
01:56:24,144 --> 01:56:26,544
...而且我也经历过和你现在
相同的处境

1231
01:56:26,613 --> 01:56:28,080
所以我会非常难过...

1232
01:56:28,148 --> 01:56:30,446
...我把原已让你难受的事
搞得让你更难受

1233
01:56:30,517 --> 01:56:32,109
屁啦

1234
01:56:34,121 --> 01:56:37,784
她还在这里是因为她爱你,
这是毫无疑问的

1235
01:56:38,024 --> 01:56:39,685
别跟我扯这些, 妈的!

1236
01:56:40,026 --> 01:56:41,516
他讲的都是真的, Bob

1237
01:56:41,728 --> 01:56:43,093
屁啦!

1238
01:56:44,464 --> 01:56:48,059
给她机会, 她能帮你

1239
01:56:50,170 --> 01:56:51,762
她想听你倾诉...

1240
01:56:52,339 --> 01:56:54,170
...她想了解你

1241
01:56:54,241 --> 01:56:56,072
讲点别的, 干

1242
01:57:07,287 --> 01:57:08,948
我不是敌人

1243
01:57:11,825 --> 01:57:14,259
也许敌人就是战争本身

1244
01:57:17,931 --> 01:57:20,627
你不会想在这里杀人的

1245
01:57:21,168 --> 01:57:23,796
你背负的幽灵已经够多了

1246
01:57:37,017 --> 01:57:38,609
看看我

1247
01:57:41,188 --> 01:57:42,678
我的手...

1248
01:57:49,129 --> 01:57:51,097
...我在发抖, 我也....

1249
01:57:53,567 --> 01:57:54,898
对不起

1250
01:57:59,406 --> 01:58:00,771
我搞砸了

1251
01:58:33,506 --> 01:58:36,304
我只是想当个英雄...

1252
01:58:37,010 --> 01:58:38,375
...如此而已

1253
01:58:40,981 --> 01:58:43,176
我只是想当他妈的英雄

1254
01:58:45,151 --> 01:58:48,245
在我一生中的一天

1255
01:58:48,321 --> 01:58:50,221
我被当英雄赞扬

1256
01:58:52,692 --> 01:58:57,186
为此, 我克尽职责...

1257
01:58:57,497 --> 01:58:59,021
...努力以赴

1258
01:59:34,301 --> 01:59:36,895
''敌军占领桥北...

1259
01:59:36,970 --> 01:59:40,133
''...这时Roscoe少尉一边开火
一边往前冲锋

1260
01:59:40,206 --> 01:59:42,766
''Roscoe少尉的动作
让敌军胆颤心寒...

1261
01:59:42,842 --> 01:59:45,367
''...而从据点撤退
让他...

1262
01:59:45,445 --> 01:59:48,573
''...拿下敌军据点
使他连上的部队...

1263
01:59:48,648 --> 01:59:51,378
''...可以往前推进
并巩固阵地

1264
01:59:51,451 --> 01:59:55,444
''Roscoe少尉坚守据点
对抗敌军不断的攻击

1265
01:59:55,588 --> 01:59:58,250
''虽然受伤,
依旧继续鼓舞士气...

1266
01:59:58,325 --> 02:00:01,123
''...直到隔天增援部队到达

1267
02:00:01,561 --> 02:00:05,361
''Roscoe少尉维系了陆战队
和美国海军的...

1268
02:00:05,432 --> 02:00:07,866
''...最高传统''

1269
02:00:08,702 --> 02:00:13,036
陆战队能修身养性

1270
02:00:13,540 --> 02:00:14,632
谢谢大家

1271
02:00:19,012 --> 02:00:22,573
现在是不同的观点
请Luke Martin...

1272
02:00:22,849 --> 02:00:25,181
...退役陆战队员

1273
02:00:44,337 --> 02:00:48,831
-中士, 可以问你一个问题吗?
-可以, 长官

1274
02:00:49,442 --> 02:00:52,104
叫我中士就可以
我以前是中士

1275
02:00:54,147 --> 02:00:56,206
-你的驻地在哪?
-Da Nang

1276
02:01:05,825 --> 02:01:08,385
我想去买些牛排来烤肉

1277
02:01:08,461 --> 02:01:10,224
喜欢烤肉吗?

1278
02:01:11,631 --> 02:01:15,294
你上次烤肉到现在
已经隔很久了, 对不对?

1279
02:01:16,369 --> 02:01:18,860
木炭在厨房水槽下

1280
02:01:18,938 --> 02:01:22,533
我去看Vi要不要跟我去
回头见

1281
02:01:40,660 --> 02:01:44,221
你们想献身报国, 远征海外...

1282
02:01:45,265 --> 02:01:48,928
...为美国奋战

1283
02:01:53,473 --> 02:01:57,842
等你到了那里
才发现情势完全不一样,

1284
02:01:59,079 --> 02:02:00,341
我的意思是....

1285
02:02:02,715 --> 02:02:04,706
你很快就长大成熟...

1286
02:02:06,019 --> 02:02:10,217
...因为你争开双眼看到的
都是大量的死亡

1287
02:02:46,626 --> 02:02:48,958
我知道你们中有些人
是看上那身制服...

1288
02:02:49,028 --> 02:02:53,988
...回想电影中的情节
思索其他战争的光荣事迹...

1289
02:02:55,068 --> 02:02:57,059
...以及一些暧昧不明的...

1290
02:02:59,739 --> 02:03:04,540
...爱国情怀
就决定入伍, 为国杀敌了

1291
02:03:32,572 --> 02:03:34,733
我要告诉大家, 这可不是电影

1292
02:03:34,807 --> 02:03:37,241
这就是我要说的
我当时没得选择

1293
02:03:37,310 --> 02:03:39,073
那时我年纪和你们一样大...

1294
02:03:39,412 --> 02:03:43,940
...有个人像这样站着
讲些屁话, 我居然都听进去了

1295
02:03:44,017 --> 02:03:47,384
那时我体能很好
是美式足球队长...

1296
02:03:47,453 --> 02:03:49,250
...很想当个战争英雄

1297
02:03:49,322 --> 02:03:52,120
愿意远征海外为国杀敌

1298
02:04:10,410 --> 02:04:12,241
现在我则在这里告诉你们...

1299
02:04:12,312 --> 02:04:15,372
...我已为国杀敌, 等等的...

1300
02:04:16,749 --> 02:04:19,081
...可是我心理却很不好受

1301
02:04:23,289 --> 02:04:25,951
因为杀人的理由不够

1302
02:04:33,266 --> 02:04:35,496
体会一下你杀人的感受...

1303
02:04:35,568 --> 02:04:38,298
...或亲眼看见你最要好的弟兄被干掉....

1304
02:04:44,010 --> 02:04:47,411
我要告诉大家, 杀人是卑鄙龌龊的

1305
02:04:47,914 --> 02:04:50,109
我看不出有什么理由要杀人

1306
02:04:54,153 --> 02:04:56,986
我在那里干了许多污秽的事...

1307
02:04:58,324 --> 02:05:00,918
...至今内心难安

1308
02:05:01,327 --> 02:05:03,955
我不愿看到你们
回来后...

1309
02:05:04,030 --> 02:05:07,158
...跟我一样, 抱憾终生

1310
02:05:07,233 --> 02:05:09,929
事情就这么简单
我不替自己难过

1311
02:05:10,003 --> 02:05:13,063
我现在比当初聪明许多...

1312
02:05:16,709 --> 02:05:18,734
...我只是要告诉你们...

1313
02:05:21,114 --> 02:05:23,708
...你们是可以选择的
