1
00:00:23,520 --> 00:00:43,331
<font size=15 color=#ffFF00>★★★<i>“心中的阳光”影视原创团队</i>★★★
<i>http://www.suninmind.cn</i>
☆☆☆<i>字幕翻译：ldmoonman</i>☆☆☆</font></i>

2
00:00:54,822 --> 00:00:56,897
加油，加油！

3
00:00:58,200 --> 00:01:00,193
加油，乔，加油！

4
00:01:00,286 --> 00:01:03,986
加油，传球！

5
00:01:04,080 --> 00:01:07,415
就那样，往上，
加油，跳啊！

6
00:01:07,500 --> 00:01:10,621
不要让它掉到你的手里，
跳啊！

7
00:01:10,712 --> 00:01:12,752
去拿球，乔，加油！

8
00:01:13,924 --> 00:01:15,964
就这样，继续

9
00:01:22,975 --> 00:01:26,011
哦，加油，大家齐心！

10
00:01:26,103 --> 00:01:27,478
跟着它跑

11
00:01:43,078 --> 00:01:45,367
你很擅长打球，是吗，乔？

12
00:01:45,455 --> 00:01:47,413
不，我故意没好好打

13
00:01:47,499 --> 00:01:50,583
-今晚你想去跳舞么？
-我不去

14
00:01:50,669 --> 00:01:52,911
你从来不去什么地方，是吗？

15
00:01:53,005 --> 00:01:55,921
我没有衣服穿了。
首先

16
00:01:56,008 --> 00:01:58,332
-还有……
-什么？

17
00:01:58,426 --> 00:02:01,095
也许我们可以一起回家

18
00:02:01,180 --> 00:02:03,505
-就像吉普赛人，你和你母亲

19
00:02:04,515 --> 00:02:06,675
那又怎么样呢？

20
00:02:50,813 --> 00:02:55,190
不要以为我是第一次听说下午的时候
你和你的男朋友们在这里厮混

21
00:02:55,275 --> 00:02:58,110
这是间体面的屋子，
我的意思是要保留它的原样

22
00:02:58,195 --> 00:03:02,109
当你第一次来的时候，我警告过你，
不能带任何男人来，并且要按期交租

23
00:03:02,199 --> 00:03:05,900
你欠了我两个月的房租，
如果明天我还没收到钱，你就给我滚出去！

24
00:03:05,995 --> 00:03:09,613
我不想让你的那些
漂亮的男朋友们再到这里来

25
00:03:09,707 --> 00:03:13,490
-这是我的最后通牒！
-哦，闭嘴，你会拿到你的房租的

26
00:03:20,842 --> 00:03:22,919
不如偷偷搬走吧？

27
00:03:23,012 --> 00:03:27,757
午茶时候她总是在看电视，
我们可以从那个窗户爬出去

28
00:03:27,850 --> 00:03:29,926
快，抓紧时间！

29
00:03:30,019 --> 00:03:32,095
换个地方有点用

30
00:03:37,735 --> 00:03:39,976
快，抓紧时间！

31
00:03:58,255 --> 00:04:01,707
快，抓紧时间，轻点！

32
00:04:14,939 --> 00:04:17,014
快

33
00:04:40,130 --> 00:04:43,713
＃哦，大船扬帆在河道-河道-哦

34
00:04:43,800 --> 00:04:47,051
＃河道-河道-哦，河道-河道-哦

35
00:04:47,137 --> 00:04:50,304
＃哦，大船扬帆在河道-河道-哦

36
00:04:50,391 --> 00:04:54,519
＃在九月的最后一天

37
00:05:11,452 --> 00:05:15,119
＃船长说它从来不会，从来不会

38
00:05:15,207 --> 00:05:18,327
＃从来不会，从来不会

39
00:05:18,419 --> 00:05:21,669
＃船长说它从来不会，从来不会

40
00:05:21,754 --> 00:05:25,539
＃在九月的最后一天

41
00:05:31,557 --> 00:05:35,424
＃我们把头浸泡在湛蓝的深海里

42
00:05:35,519 --> 00:05:38,353
＃深蓝的海洋，深蓝的海洋

43
00:05:38,439 --> 00:05:41,605
＃我们把头浸泡在湛蓝的深海里

44
00:05:41,692 --> 00:05:45,142
＃在九月的最后一天

45
00:06:13,264 --> 00:06:16,717
＃哦，大船扬帆在河道-河道-哦

46
00:06:16,810 --> 00:06:20,226
＃河道-河道-哦，河道-河道-哦

47
00:06:20,313 --> 00:06:23,600
＃哦，大船扬帆在河道-河道-哦

48
00:06:23,692 --> 00:06:27,144
＃在九月的最后一天

49
00:06:28,447 --> 00:06:33,986
＃哦，大船扬帆在河道-河道-哦

50
00:06:39,207 --> 00:06:41,450
快，赶紧，
赶紧，乔，你好了么？快

51
00:06:41,544 --> 00:06:44,959
-我来帮你一下吧
-非常感谢

52
00:06:46,799 --> 00:06:48,875
就在这里

53
00:06:56,724 --> 00:07:01,967
哦，她很傻！
她成懒骨头了

54
00:07:15,661 --> 00:07:19,409
非常感谢，再见

55
00:07:20,040 --> 00:07:22,116
再会

56
00:07:28,257 --> 00:07:31,460
-这就是卧室?
-嗯，你觉得怎么样？

57
00:07:32,928 --> 00:07:35,050
又要共用一张床了，
我看出来了

58
00:07:35,139 --> 00:07:38,342
我不能忍受与你分开，哪怕一分钟

59
00:07:38,475 --> 00:07:41,595
为何不给我单独一个房间

60
00:07:42,396 --> 00:07:44,472
哦，不显得丑么？

61
00:07:44,565 --> 00:07:46,604
嗯，那就不要去看它了

62
00:07:46,691 --> 00:07:51,899
我真的很讨厌看到没有罩子的灯泡，
在天花板上摇摇晃晃的样子

63
00:07:51,989 --> 00:07:56,780
-哦，天那，它很烫的！
-哦，你真令我不安！

64
00:07:56,869 --> 00:07:58,907
你为何不能不去管那些事情？

65
00:07:58,996 --> 00:08:03,041
-我明天可以去弄个合适的遮光的东西
-那样让你认为我们能住得比较长久些？

66
00:08:03,124 --> 00:08:05,284
屋顶漏了

67
00:08:05,377 --> 00:08:07,950
不，不是的，那是冷凝水

68
00:08:08,130 --> 00:08:11,914
给我沏杯咖啡，亲爱的，
我感觉有些虚

69
00:08:12,009 --> 00:08:15,176
只要我甩甩头，就会伤着眼球

70
00:08:15,262 --> 00:08:19,045
-厨房在哪里？
-在走廊边上

71
00:08:19,140 --> 00:08:22,391
你知道吗，我觉得我不是着凉那么简单，
而是得了流感

72
00:08:22,478 --> 00:08:24,554
为何让我跟着你跑？

73
00:08:24,647 --> 00:08:27,517
因为孩子们缺乏父母细心的关怀！

74
00:08:32,988 --> 00:08:35,063
我要按哪个开关？

75
00:08:35,156 --> 00:08:38,656
把它们统统打开，
你最终肯定能找到正确的那个

76
00:08:38,744 --> 00:08:41,316
小心不要让煤气给喷着

77
00:08:41,413 --> 00:08:44,747
哦，你瞎弄一气了！

78
00:08:46,710 --> 00:08:50,493
-咖啡在哪里？
-呃，在棕色的箱子里面

79
00:08:50,630 --> 00:08:55,791
我原本打算今晚上洗个头，
不过我不想使得感冒加重

80
00:08:55,886 --> 00:08:59,302
哦，快点，亲爱的，
我还要去见彼特的

81
00:09:02,184 --> 00:09:03,975
谁是彼特？

82
00:09:12,611 --> 00:09:16,229
-现在不要胡闹了，格拉迪斯
-哦，继续！

83
00:09:19,285 --> 00:09:22,202
厚颜无耻的猴子

84
00:09:29,044 --> 00:09:31,084
＃他为何一直尾随我？

85
00:09:31,171 --> 00:09:33,459
＃并且在我一整夜外出的时候，
等着我不睡觉？

86
00:09:33,548 --> 00:09:37,462
＃为什么？因为他爱我

87
00:09:37,552 --> 00:09:41,847
＃为何他帮我剥豌豆，又将叉子插在香肠上？

88
00:09:41,931 --> 00:09:45,632
＃为什么？因为他爱我

89
00:09:45,727 --> 00:09:49,890
＃当他腰疼的时候

90
00:09:49,982 --> 00:09:53,980
＃我给他敷药膏，烫得很

91
00:09:54,069 --> 00:09:56,357
＃为何他笑得时候从不皱个眉头？

92
00:09:56,446 --> 00:09:58,689
＃假如这变得太困难的话，早就跌跟头了

93
00:09:58,782 --> 00:10:02,448
＃为什么？因为他爱我

94
00:10:02,953 --> 00:10:05,527
再来点！

95
00:10:05,623 --> 00:10:07,699
哦，不，继续！

96
00:10:10,335 --> 00:10:13,206
＃为何当他的妻子给我一件睡袍的时候

97
00:10:13,297 --> 00:10:15,205
＃他丢弃了她，把我带了回去

98
00:10:15,298 --> 00:10:19,166
＃为什么？因为他爱我

99
00:10:19,261 --> 00:10:21,668
＃为何他的妻子只穿一点点？

100
00:10:21,764 --> 00:10:23,756
＃而我则穿嵌着钻石的吊袜带

101
00:10:23,849 --> 00:10:27,135
＃为什么？因为他爱我

102
00:10:27,228 --> 00:10:31,724
＃每天早上他刮胡须的时候，
我必须给他涂上肥皂泡

103
00:10:31,815 --> 00:10:35,813
＃我把肥皂泡堆成波浪状

104
00:10:35,902 --> 00:10:38,357
＃为何他坐在椅子上，红着脸？

105
00:10:38,447 --> 00:10:40,321
＃当我用泡沫刷挠他的下巴

106
00:10:40,407 --> 00:10:44,156
＃为什么？因为他爱我

107
00:10:50,626 --> 00:10:52,702
哦，闭嘴！

108
00:10:54,338 --> 00:10:56,378
结束了！

109
00:10:57,341 --> 00:10:59,215
哦，不

110
00:10:59,301 --> 00:11:03,345
-相聚匆匆，亲爱的，我不喜欢那样
-嗨，嗨，嗨，嗨

111
00:11:03,430 --> 00:11:06,430
小姐想要什么，一枚订婚戒指？

112
00:11:06,517 --> 00:11:08,759
我总是高兴地接受不成对的钻戒

113
00:11:16,317 --> 00:11:19,567
-那是谁？
-是我 女儿

114
00:11:20,154 --> 00:11:23,026
-你好
-请问这位尊姓大名啊？

115
00:11:23,117 --> 00:11:24,777
哦，去睡吧，去吧！

116
00:11:24,869 --> 00:11:26,908
-你也来么?
-还没有

117
00:11:26,996 --> 00:11:29,035
那么我等你

118
00:11:30,165 --> 00:11:32,205
她是不是总这样？

119
00:11:32,293 --> 00:11:35,128
-她嫉妒
-那是我不指望的

120
00:11:36,379 --> 00:11:39,714
-他应该睡觉了
-我知道

121
00:11:39,799 --> 00:11:42,089
-当你吻她入睡的时候，
我是不是该退休了？

122
00:11:42,177 --> 00:11:45,095
我会吻你入睡，小姐！

123
00:11:45,180 --> 00:11:48,217
当她生病的时候，照顾好你的母亲

124
00:11:48,309 --> 00:11:51,096
你知道这些老女人很脆弱的

125
00:11:51,186 --> 00:11:53,393
哦，相聚匆匆！

126
00:11:53,480 --> 00:11:56,232
哦，他是个聒噪的乞丐，那个家伙

127
00:11:57,276 --> 00:11:59,315
那张床像什么？

128
00:11:59,403 --> 00:12:02,404
像个棺材，只有半个身子感觉舒服

129
00:12:02,488 --> 00:12:05,062
那是我们最终竖起来躺着的地方

130
00:12:05,158 --> 00:12:09,073
哦，现在，快，乔，
关上灯，我们睡吧

131
00:12:14,418 --> 00:12:19,376
-我们不把行李箱移走么？
-哦，它在暗处看着挺好的

132
00:12:23,052 --> 00:12:26,503
是的，它显出最好的一面了。
在这间屋子的黑暗处

133
00:12:26,597 --> 00:12:29,349
黑暗中的每样东西都是最好的

134
00:12:29,433 --> 00:12:31,472
甚至是我

135
00:12:31,560 --> 00:12:34,679
我不明白你为何那么怕它

136
00:12:34,771 --> 00:12:38,437
我不是害怕外面的一片漆黑

137
00:12:40,361 --> 00:12:43,445
而是害怕这屋里的黑暗

138
00:12:53,582 --> 00:12:58,790
嗨，乔，如果我告诉你我打算再婚，
你会怎么做？

139
00:12:58,879 --> 00:13:02,462
我会立马把你锁在学校里

140
00:14:14,788 --> 00:14:19,000
-你起的很早
-这里到学校有很长一段路

141
00:14:19,083 --> 00:14:23,212
不是太长，谢天谢地，
仅仅几天

142
00:14:23,296 --> 00:14:26,915
那么你还是准备出发，
你打算做什么？

143
00:14:27,009 --> 00:14:31,256
尽早从你的眼前消失，
从我的口袋里取点钱

144
00:14:31,347 --> 00:14:36,056
嗯，那是你的生活，以你自我的方式堕落吧
我只能自己照顾自己了

145
00:14:42,565 --> 00:14:45,566
-来，亲爱的，你忘了这个。
-把那些东西给我

146
00:14:45,653 --> 00:14:48,818
-哦，我说
-别动，我来捡

147
00:14:48,906 --> 00:14:51,990
-你就是做这些？
-是的

148
00:14:52,075 --> 00:14:55,657
-我还没明白我竟有这么个聪明女儿

149
00:14:55,746 --> 00:14:58,237
我不仅聪明，我是个天才

150
00:14:58,332 --> 00:15:00,538
这些是什么东西？

151
00:15:00,626 --> 00:15:03,246
自画像，哦，放这里

152
00:15:03,336 --> 00:15:06,705
我猜你自己画自己，没人会画你

153
00:15:08,717 --> 00:15:11,635
嗨！这是我么？

154
00:15:11,719 --> 00:15:12,918
是的

155
00:15:13,013 --> 00:15:15,220
我看起来十分痛苦？

156
00:15:15,307 --> 00:15:18,142
不过它们还是很有美感的，不是吗？

157
00:15:19,019 --> 00:15:24,358
告诉我，乔，你是不是打算搞这个，
然后去读艺术学校？

158
00:15:24,441 --> 00:15:26,516
我讨厌学校

159
00:15:26,609 --> 00:15:29,528
太多不同的学校，分布在太多不同的地方

160
00:15:29,613 --> 00:15:32,020
嗯，我想你在浪费自己的青春

161
00:15:32,115 --> 00:15:34,570
只要我不浪费别人的时间

162
00:15:34,660 --> 00:15:37,116
总之，为何你突然对我感兴趣？

163
00:15:37,204 --> 00:15:39,279
你以前从来不关心的

164
00:15:39,372 --> 00:15:43,038
我知道我是个残酷而缺德的母亲

165
00:15:43,294 --> 00:15:46,958
“昨夜我听到的那个声音，

166
00:15:47,047 --> 00:15:50,961
被古代的君主和小丑听见”

167
00:15:51,051 --> 00:15:54,918
“也许同一首歌发现一条路，

168
00:15:55,013 --> 00:15:59,889
穿过了悲悯之心，
每当思乡的时候，

169
00:15:59,976 --> 00:16:03,013
”她哭着站立在异乡的玉米地中；

170
00:16:03,105 --> 00:16:05,429
同样一个却拥有

171
00:16:05,523 --> 00:16:09,771
迷人的魔窗

172
00:16:09,862 --> 00:16:14,571
通向翻腾着巨浪的大海
在被遗弃的仙境

173
00:16:15,241 --> 00:16:19,287
“被遗弃的！这个词就像钟声一般

174
00:16:19,371 --> 00:16:24,247
把我从你那边召唤回来，回归到我自己

175
00:16:24,335 --> 00:16:27,751
再会！恋人不能如此欺骗

176
00:16:27,837 --> 00:16:31,966
她善于欺骗

177
00:16:32,050 --> 00:16:37,045
再会！再会！悲伤的赞美诗褪了色

178
00:16:37,139 --> 00:16:42,430
穿过附近的牧场，
越过静静的溪流

179
00:16:42,518 --> 00:16:47,857
到了山坡上，在那里深深地埋葬

180
00:17:25,896 --> 00:17:27,473
哦！

181
00:18:51,856 --> 00:18:53,482
嗨！

182
00:18:55,986 --> 00:18:58,145
你你不记得我了？

183
00:18:58,239 --> 00:19:01,026
哦，你帮我们离开那辆公交车

184
00:19:01,116 --> 00:19:04,200
嗯，你老远跑到这里干什么？

185
00:19:04,912 --> 00:19:07,035
你干什么的？

186
00:19:07,121 --> 00:19:09,161
我是厨师

187
00:19:09,250 --> 00:19:11,455
你的膝盖怎么了？

188
00:19:11,544 --> 00:19:13,915
我在学校的台阶上跌了下来

189
00:19:14,004 --> 00:19:16,495
看着不妙，需要一个绑带

190
00:19:20,426 --> 00:19:22,753
来，我帮你弄好

191
00:19:22,846 --> 00:19:24,341
我们去哪里？

192
00:19:24,430 --> 00:19:26,507
来吧

193
00:19:27,017 --> 00:19:29,224
他们都下班了

194
00:19:40,655 --> 00:19:42,695
来吧！

195
00:19:42,782 --> 00:19:44,822
我以前从来没这样

196
00:19:44,910 --> 00:19:46,949
没事

197
00:19:54,837 --> 00:19:57,042
小心头

198
00:20:11,520 --> 00:20:13,976
这是你做饭的地方，是吗？

199
00:20:14,063 --> 00:20:16,685
是的，过来

200
00:20:17,108 --> 00:20:19,148
我们看看伤口

201
00:20:26,659 --> 00:20:29,863
哦，很帅！
当然，来！

202
00:20:29,955 --> 00:20:33,870
不必这样轻柔
我不会弄伤你的，我很专业的

203
00:20:36,211 --> 00:20:39,830
-那么你在这附近干什么？
-我在学校给耽搁晚了

204
00:20:39,924 --> 00:20:43,127
直到妈妈和他的男朋友出去，我才愿意回家

205
00:20:43,218 --> 00:20:44,298
我经常这样

206
00:21:49,285 --> 00:21:51,361
嘘！

207
00:22:06,759 --> 00:22:09,512
他需要很长时间才能睡醒

208
00:23:04,192 --> 00:23:07,478
海伦，过来和我一起住

209
00:23:07,571 --> 00:23:10,062
哦，继续跳舞吧，
我不喜欢那样

210
00:23:11,658 --> 00:23:15,158
-我也许不会再问你
-哦，继续跳！

211
00:23:17,331 --> 00:23:19,786
我想听你的真心话

212
00:23:19,875 --> 00:23:22,960
-哦，继续跳舞，你喝醉了

213
00:23:23,045 --> 00:23:25,286
我年纪大到可以做你的母亲了

214
00:23:25,380 --> 00:23:28,999
你知道我喜欢这种母亲和儿子式的关系

215
00:23:29,093 --> 00:23:31,132
哦，住口！

216
00:23:31,220 --> 00:23:34,803
-你穿了腰带了么？
-哦，别说了！

217
00:23:37,518 --> 00:23:43,104
嗯，你当然从我身上释放了某些东西，
而这不是母亲本能！

218
00:23:56,286 --> 00:24:00,034
我得进去了
我明天还要去找个工作

219
00:24:00,124 --> 00:24:02,162
我能再见你么？

220
00:24:02,251 --> 00:24:05,501
我们不要再去那条船了，
什么事情都有可能发生在一个女孩身上！

221
00:24:05,588 --> 00:24:09,835
-这几乎已经发生了，你这个不知羞耻的女人！
-你是利用我的天真无知

222
00:24:09,925 --> 00:24:13,010
-你和我一样享受那种感觉
-住口！

223
00:24:13,095 --> 00:24:16,464
这种交谈方式会歪曲一个年轻女孩子的思想

224
00:24:16,557 --> 00:24:19,807
我必须进去睡觉了

225
00:24:20,476 --> 00:24:22,517
晚安

226
00:24:22,604 --> 00:24:24,348
晚安

227
00:24:25,983 --> 00:24:28,022
晚安，乔！

228
00:24:36,827 --> 00:24:38,238
嗨！

229
00:24:39,705 --> 00:24:42,788
-很惊讶我会在这儿等到你？
-真的么？

230
00:24:42,875 --> 00:24:45,710
-我过来你高兴么？
-你知道我很高兴

231
00:24:45,794 --> 00:24:47,953
我陪你走回家吧

232
00:24:56,889 --> 00:25:01,051
我以前是个无忧无虑的快乐的小青年，
现在想起来感觉有些悲伤呢

233
00:25:01,142 --> 00:25:03,182
现在我被困扰在一种原始的仪式中

234
00:25:03,270 --> 00:25:06,141
-是什么?矛矛党人？
-不，是结婚！

235
00:25:06,232 --> 00:25:10,609
被困？都是那样！
你几乎是在向我求婚了

236
00:25:10,694 --> 00:25:12,733
你的祖先是来自非洲么？

237
00:25:12,821 --> 00:25:17,898
不，是利物浦！
你期望嫁给一个男人，他的父亲是打手鼓的吗？

238
00:25:21,497 --> 00:25:23,988
你身上某处仍然有片丛林

239
00:25:29,004 --> 00:25:31,756
-我得回家了
-你是上司

240
00:25:33,968 --> 00:25:36,044
嗯，拜拜

241
00:25:36,136 --> 00:25:39,885
-嗨！你不给我一个吻？
-你知道我会的

242
00:25:43,018 --> 00:25:45,140
梦见我

243
00:25:45,937 --> 00:25:48,808
昨晚上梦到你了

244
00:25:48,899 --> 00:25:53,145
-从床上摔下来两次!
-再会！我喜欢你！

245
00:25:53,821 --> 00:25:55,397
你为何喜欢我？

246
00:25:56,072 --> 00:25:58,112
因为你是个蠢蛋！

247
00:26:16,427 --> 00:26:18,833
-是你么，乔？
-是的

248
00:26:18,928 --> 00:26:21,301
嗯，你回来晚了，你去哪里了？

249
00:26:21,390 --> 00:26:23,430
我见了个朋友

250
00:26:23,516 --> 00:26:27,845
哦！嗯，他当然知道如何恭维你

251
00:26:27,937 --> 00:26:29,682
你怎么知道是个男的？

252
00:26:29,773 --> 00:26:34,400
我当然不希望一个女的
能让你如此闲庭信步，喜形于色

253
00:26:34,486 --> 00:26:36,526
他是个水手

254
00:26:36,614 --> 00:26:41,157
嗯，我希望你锻炼自制力，
来抵抗他海员的热情

255
00:26:42,536 --> 00:26:45,785
乔，我有事想告诉你

256
00:26:46,916 --> 00:26:49,122
乔，我准备再婚了

257
00:26:52,712 --> 00:26:56,924
-就是那个彼特 史密斯？
-他是个不幸的男人，是的

258
00:26:57,009 --> 00:26:59,465
你都比他大了一个世纪

259
00:26:59,552 --> 00:27:01,794
你介意么？其实只大了8年

260
00:27:01,888 --> 00:27:05,258
什么方法能使得你这个年纪的女人
可以嫁给任何一个男人？

261
00:27:05,351 --> 00:27:08,554
不要把我说得像是一个没用的老女人！

262
00:27:08,646 --> 00:27:11,979
-你已经不是个娃娃新娘了
-我曾经是的

263
00:27:12,066 --> 00:27:15,435
我希望我到了你那个年纪就死了葬了

264
00:27:15,527 --> 00:27:17,686
只想想看，你已经活了40年！

265
00:27:17,780 --> 00:27:21,030
我知道，我必须成为一种生物学现象！

266
00:27:21,115 --> 00:27:23,523
你看起来不像40岁

267
00:27:23,618 --> 00:27:26,074
你看起来像保养得很好的60岁的人了

268
00:27:26,163 --> 00:27:28,700
哦，你是厚颜无耻的猴子，你是！

269
00:27:29,165 --> 00:27:30,363
总之

270
00:27:30,458 --> 00:27:33,579
这周末我们要去黑泽（英国城市名）

271
00:27:33,671 --> 00:27:36,244
你不是留我一个人在这儿吧？

272
00:27:36,340 --> 00:27:38,913
你以前就一个人了

273
00:27:39,009 --> 00:27:40,669
嗯，这次我想和你一起去

274
00:27:40,760 --> 00:27:43,252
好的，如果你想的话，亲爱的

275
00:27:54,148 --> 00:27:56,355
我有样东西要给你

276
00:27:56,443 --> 00:27:58,519
是什么？

277
00:27:58,612 --> 00:28:00,688
一个戒指！

278
00:28:04,159 --> 00:28:06,448
你妈妈说什么了？

279
00:28:06,536 --> 00:28:09,205
不要管她说的

280
00:28:10,791 --> 00:28:12,036
-她不知道我？
-不

281
00:28:12,126 --> 00:28:14,616
无论她怎么样，她不持偏见的

282
00:28:14,711 --> 00:28:17,416
你不担心这个，对吗？

283
00:28:18,591 --> 00:28:21,212
嗯，只要你喜欢它

284
00:28:21,302 --> 00:28:23,543
你知道我喜欢

285
00:28:35,315 --> 00:28:39,563
来，这个戒指太大了，
总之不能戴着它去学校

286
00:28:39,653 --> 00:28:42,855
让我们尽情享受浪漫吧，你有布条么？

287
00:28:42,947 --> 00:28:45,155
来，翻出你的口袋

288
00:28:45,241 --> 00:28:49,869
唉，小男孩是否都带些没用的东西？
嗨，这是什么？

289
00:28:49,955 --> 00:28:52,077
-只是个玩具车
-我可以试试么？

290
00:28:52,166 --> 00:28:54,242
当然可以

291
00:28:57,629 --> 00:29:00,121
不，这样子，看着

292
00:29:02,384 --> 00:29:04,424
我喜欢这个

293
00:29:04,510 --> 00:29:06,550
能送给我么？

294
00:29:07,514 --> 00:29:10,302
拿走吧，我的灵魂，我的全部！

295
00:29:10,392 --> 00:29:12,847
谢谢，我明白

296
00:29:12,936 --> 00:29:15,262
我可以用发带把戒指串起来

297
00:29:21,528 --> 00:29:23,817
给我系上

298
00:29:26,742 --> 00:29:28,782
你的脖子真好看

299
00:29:28,869 --> 00:29:32,534
你喜欢我很高兴
这是我女学生的肤色

300
00:29:33,207 --> 00:29:35,413
哦，我得回家了

301
00:29:52,059 --> 00:29:55,677
-我去催催她
-好的，亲爱的

302
00:30:05,197 --> 00:30:07,522
嗨，你还没好么？
贝特和多丽丝已经在等了

303
00:30:07,616 --> 00:30:09,692
我不是一会会的，亲爱的

304
00:30:13,664 --> 00:30:17,247
-你想穿蓝色的吊袜带？
-哦，别穿了

305
00:30:23,089 --> 00:30:24,549
你好，爸爸

306
00:30:27,595 --> 00:30:29,836
那么你已经告诉他了

307
00:30:29,930 --> 00:30:34,177
是的，现在你可以到那边去一下，等我片刻？

308
00:30:35,603 --> 00:30:36,931
她穿得那么整齐做什么？

309
00:30:38,938 --> 00:30:40,978
史密斯先生，我跟你们一起去

310
00:30:42,276 --> 00:30:44,315
是的

311
00:30:44,403 --> 00:30:46,609
这不是很荒唐么，亲爱的

312
00:30:46,697 --> 00:30:50,909
-我给她买了这些巧克力
-那好，给她吧

313
00:30:54,246 --> 00:30:57,412
-好，给你
-想要收买我，呃？

314
00:30:57,499 --> 00:31:00,169
哦，我还是要跟着你们去

315
00:31:00,252 --> 00:31:04,083
现在，你们两个，去另一间屋子，
我想方便一下

316
00:31:04,173 --> 00:31:06,212
我不是一会会就好的

317
00:31:06,300 --> 00:31:10,511
讨好他一下，亲爱的，友善些
他可是给你带了些巧克力！

318
00:31:10,930 --> 00:31:15,342
要耐心点，史密斯先生
艺术作品是花费很长时间的

319
00:31:20,897 --> 00:31:22,936
小鸟，小鸟，小鸟！

320
00:31:45,839 --> 00:31:48,165
你为何要戴个玻璃假眼

321
00:31:50,093 --> 00:31:52,714
呃，我在战争中丢了一只

322
00:31:52,805 --> 00:31:55,176
那你可以把那只眼睛拿出来么?

323
00:31:55,849 --> 00:31:57,926
不要提那样愚蠢的问题！

324
00:31:58,227 --> 00:32:00,266
你睡觉的时候也戴着么？

325
00:32:03,732 --> 00:32:08,192
哦，有个特别推荐给年轻女孩的方法

326
00:32:10,155 --> 00:32:11,613
哦，你幻想过我么？

327
00:32:12,366 --> 00:32:14,406
不，谢谢

328
00:32:14,492 --> 00:32:16,152
你更喜欢老女人

329
00:32:16,245 --> 00:32:18,283
哦，这儿有爱情在里面

330
00:32:19,915 --> 00:32:24,542
-你不是很喜欢你的母亲，是吗？
-她不是很关心我

331
00:32:24,627 --> 00:32:26,704
这不奇怪

332
00:32:27,630 --> 00:32:28,912
嗨！

333
00:32:32,553 --> 00:32:35,588
你确信在战争中丢失了眼睛么？

334
00:32:40,895 --> 00:32:44,264
-你结婚了么？
-我仍然单身

335
00:32:44,356 --> 00:32:48,057
-但是刚刚，我看起来如何？
-很奇特，来吧

336
00:32:48,152 --> 00:32:52,102
来吧，亲爱的，看在善良的份上把你脸拉直

337
00:32:53,115 --> 00:32:55,155
罗宾 胡德和他快乐的同学们

338
00:32:55,242 --> 00:32:57,733
去了学校，又回来了
老师说你又迟到了

339
00:32:57,828 --> 00:33:01,327
我们必须让她跟着么？
该死的小讨厌鬼！

340
00:33:01,414 --> 00:33:04,120
-不要那样说她！
-十分和睦的家庭！

341
00:33:04,210 --> 00:33:08,124
-总之，车子里头没空位了
-我们可以挤一下

342
00:33:15,012 --> 00:33:17,383
-我来了！
-来吧，海伦！

343
00:33:17,473 --> 00:33:19,596
我想把这些鞋子修好，它们……

344
00:33:19,683 --> 00:33:22,886
-乔，过来！
-哦，你们看起来很可爱！

345
00:33:22,977 --> 00:33:26,098
乔，这是多丽丝
多丽丝，这是乔

346
00:33:26,189 --> 00:33:30,140
-来吧，进来！
-哦，住嘴，你这个坏脾气！

347
00:33:35,282 --> 00:33:38,319
-看起来好像天气不错
-希望它不要那么好

348
00:33:38,409 --> 00:33:40,652
这只是我们应得的

349
00:33:40,746 --> 00:33:43,746
-哦，你是幸运儿，对吗？
-你这是什么意思，亲爱的？

350
00:33:43,832 --> 00:33:47,700
小女孩是个大惊喜
这个你怎么想？

351
00:33:50,130 --> 00:33:52,966
这是给我们的吗？
你哪里找到的？

352
00:33:53,050 --> 00:33:56,384
俱乐部的一位女士想卖掉它，所以我买下了

353
00:33:56,470 --> 00:33:58,545
哦，它不可爱吗？

354
00:33:58,638 --> 00:34:03,431
看，一间有着凸窗和碎石路的平房

355
00:34:03,519 --> 00:34:05,594
哦，看，乔

356
00:34:07,356 --> 00:34:11,484
很好，当然背着我商妥好了

357
00:34:18,200 --> 00:34:20,870
＃机会来了

358
00:34:20,952 --> 00:34:23,029
＃我撞了一个家伙，对他说这是犯罪

359
00:34:23,122 --> 00:34:25,612
＃我要夺走它，出于惯例

360
00:34:25,707 --> 00:34:28,114
＃为何不，为何不，为何不?

361
00:34:28,502 --> 00:34:31,871
＃猜测一些在一个夜晚派对上看到的趣事

362
00:34:31,964 --> 00:34:34,170
＃他们在唱些什么到底要不要紧？

363
00:34:34,258 --> 00:34:36,712
＃我要夺走它，出于惯例

364
00:34:36,801 --> 00:34:39,470
＃为何不，为何不，为何不?

365
00:34:39,555 --> 00:34:42,924
＃那么如果一只可爱的小鸟

366
00:34:43,017 --> 00:34:46,100
＃可能到达另外一边
-来吧

367
00:34:46,186 --> 00:34:49,186
＃那只可爱的小鸟，最好快点跳下来

368
00:35:55,839 --> 00:35:57,962
＃宝贝宝贝，你如此直来直去

369
00:35:58,049 --> 00:35:59,757
＃你做的事情真的惹怒了我

370
00:35:59,843 --> 00:36:01,883
＃你喜欢那种爵士，却没人欣赏

371
00:36:01,971 --> 00:36:04,640
＃我想跳摇滚，和你一起跳，
让我们摇滚吧

372
00:36:05,933 --> 00:36:07,972
＃让我们摇滚吧

373
00:36:08,060 --> 00:36:09,850
＃放下你的头发

374
00:36:09,937 --> 00:36:12,013
＃不要那么直板

375
00:36:16,943 --> 00:36:18,936
现在我们来看梵高的魔幻作品

376
00:36:19,028 --> 00:36:21,983
现在那些东西挂在巴黎的卢浮宫里

377
00:36:22,866 --> 00:36:26,947
这儿我们让我们可爱的洛林
摆出她那令人激动的带有异国情调的姿势

378
00:36:27,036 --> 00:36:30,122
作为一种挑衅
愤怒的挑衅

379
00:36:30,207 --> 00:36:33,457
我们希望在余下的季节里，
她能成为我们的客串演员

380
00:36:33,543 --> 00:36:36,249
现在，作为对比

381
00:36:36,338 --> 00:36:40,169
这是巴黎乔其纱做的发黑的贝克衫

382
00:36:40,259 --> 00:36:44,720
她习惯扮演灰姑娘，但是她吸毒，酗酒

383
00:36:44,804 --> 00:36:49,347
现在她甚至不能扮演阿拉丁神灯的灯芯

384
00:36:49,726 --> 00:36:53,676
现在是一个恐怖电影中的短镜头

385
00:36:53,772 --> 00:36:55,848
死了，女孩，死去！

386
00:36:55,941 --> 00:36:58,478
那是吸血鬼

387
00:36:58,569 --> 00:37:00,940
我的意思还是她成了牺牲品

388
00:37:03,489 --> 00:37:07,156
现在我们来看梵高的魔幻作品

389
00:37:07,244 --> 00:37:11,288
现在那些东西挂在巴黎的卢浮宫里

390
00:37:11,373 --> 00:37:13,413
魔幻作品

391
00:37:14,126 --> 00:37:16,997
＃让我们走吧

392
00:37:17,087 --> 00:37:19,127
＃去个安静些的地方

393
00:37:19,548 --> 00:37:22,170
＃让我们走吧

394
00:37:22,259 --> 00:37:25,462
＃然后依靠爱情过活

395
00:37:25,554 --> 00:37:28,840
＃整天接吻

396
00:37:29,934 --> 00:37:33,303
＃走吧，走吧

397
00:37:34,438 --> 00:37:36,596
＃让我们走吧

398
00:37:37,942 --> 00:37:40,017
＃让我们玩躲避的游戏

399
00:37:40,109 --> 00:37:44,024
＃我们今天就走，只是问我……

400
00:37:44,113 --> 00:37:48,527
哦，看，那里有个吉普赛人，
她去年告诉我会交好运，她很棒

401
00:37:48,619 --> 00:37:52,118
-我从来不相信他们的话
-嗨，你要去哪里？

402
00:37:52,206 --> 00:37:54,245
看起来想要马上就下雨了

403
00:37:54,333 --> 00:37:56,373
她们还有半个小时

404
00:38:15,521 --> 00:38:18,641
你想和我谈谈么，史密斯先生？

405
00:38:20,276 --> 00:38:23,359
或须得等到我们独处的时候才可以吗？

406
00:38:23,445 --> 00:38:27,146
-你能不能言行检点些！
-我衣服要湿了，也累了

407
00:38:27,241 --> 00:38:31,535
我不感到奇怪，看到你狂吃巧克力的样子
我知道你不是真的有病

408
00:38:31,619 --> 00:38:34,491
-不要对我颐指气使，你不是我的父亲！
-啊，迷路吧或者滚得远远的！

409
00:38:34,582 --> 00:38:37,867
你离开我，还有，离开我的母亲

410
00:38:37,960 --> 00:38:40,747
我知道你准备和我的妈妈私奔

411
00:38:40,838 --> 00:38:43,754
-你想对我做什么?
-嗨，我要爆发了！

412
00:38:43,841 --> 00:38:47,292
哦，我想打扁你的头，
你这个妒忌小猫！

413
00:38:47,386 --> 00:38:51,051
她总是会这样，如果我和别人相爱的话

414
00:38:51,140 --> 00:38:54,094
-你从来没有爱过我
-你不能这样和你妈妈说话

415
00:38:54,184 --> 00:38:57,802
-住嘴！
-你真的给彼特惹恼了

416
00:39:00,565 --> 00:39:04,184
现在把这个孩子送回家！
我不想再看到她

417
00:39:04,278 --> 00:39:07,279
我在贝特和多丽丝面前感到很尴尬

418
00:39:08,990 --> 00:39:12,941
好吧，她以前就是一个人的，
我想她会没事的

419
00:39:13,037 --> 00:39:17,248
来吧，下决心吧！
要么她走，否则我走，现在你选哪个？

420
00:39:24,715 --> 00:39:27,751
你真的惹怒了彼特，
你回家吧

421
00:39:27,842 --> 00:39:28,625
来吧，海伦！

422
00:39:28,719 --> 00:39:31,008
哦，不要嚷嚷了

423
00:39:31,095 --> 00:39:34,964
我给她一些钱，这样她可以回去
给，亲爱的

424
00:39:35,059 --> 00:39:37,514
我要送你去车站么？

425
00:39:37,602 --> 00:39:40,176
我可以自个找到车站的，
不要把我当小孩子看待

426
00:39:40,271 --> 00:39:43,475
-你回到你的朋友中去吧！
-哦，你真的让我出丑了！

427
00:39:43,567 --> 00:39:45,809
你的心情会变好的，对吗？

428
00:39:45,903 --> 00:39:49,272
这不是你第一次离我而去，
现在不必假惺惺的！

429
00:39:49,365 --> 00:39:50,360
过来！

430
00:39:53,953 --> 00:39:59,539
还有一件事，我们不会和她一起住！
现在可想好了！

431
00:40:31,657 --> 00:40:32,902
乔！

432
00:40:36,412 --> 00:40:37,526
乔！

433
00:40:44,377 --> 00:40:45,541
乔！

434
00:40:59,809 --> 00:41:02,052
怎么啦？你哭了？

435
00:41:02,146 --> 00:41:06,891
没，哦，在我心情很糟的时候，你得陪我！

436
00:41:20,873 --> 00:41:23,789
听我说，我很快就要走了

437
00:41:23,876 --> 00:41:26,033
我的心碎了

438
00:41:26,127 --> 00:41:30,042
你可以躺在船上，
听着我的船从那条古运河中驶过

439
00:41:36,347 --> 00:41:38,469
我给你戒指还戴在你的脖子上么？

440
00:41:38,557 --> 00:41:40,015
是的

441
00:41:40,100 --> 00:41:43,516
-好，那么戴着吧
-那么解开它

442
00:41:43,604 --> 00:41:46,639
-你的脖子很漂亮
-很高兴你喜欢它

443
00:41:48,317 --> 00:41:50,393
我来把它戴上吧

444
00:41:51,528 --> 00:41:53,686
这花了你很多钱么？

445
00:41:53,780 --> 00:41:55,819
不要那样问我

446
00:41:55,907 --> 00:41:58,944
-我在伍尔伍斯买的！
-伍尔伍斯的是最好的，呃？

447
00:41:59,036 --> 00:42:01,740
我不关心这个，
这个想法有意思

448
00:42:01,830 --> 00:42:06,326
我想知道你抱着什么样的坏念头，
给我买这个？

449
00:42:28,774 --> 00:42:30,814
你会和我在一起么？

450
00:42:33,988 --> 00:42:36,360
如果那是你想要的

451
00:42:41,452 --> 00:42:43,695
那是你想要的

452
00:42:44,874 --> 00:42:47,199
也许再也见不到你了，我知道

453
00:42:48,126 --> 00:42:50,203
你为何如此说？

454
00:42:50,296 --> 00:42:52,453
我只是感觉到，就那样

455
00:42:52,547 --> 00:42:54,624
但是我不在乎

456
00:42:55,342 --> 00:42:58,012
现在和我在一起，已经足够了

457
00:42:58,095 --> 00:43:00,420
如果你回来的话，我仍然会在这里

458
00:43:01,348 --> 00:43:03,471
我会回来的

459
00:43:03,559 --> 00:43:05,598
无论如何

460
00:43:05,936 --> 00:43:09,436
以后也许你不想回来了

461
00:43:11,317 --> 00:43:14,899
毕竟我在这些事情上没有经验

462
00:43:15,820 --> 00:43:17,897
我也是

463
00:43:17,990 --> 00:43:20,029
不要那样

464
00:43:20,117 --> 00:43:22,157
为什么不？

465
00:43:22,786 --> 00:43:24,826
我喜欢那样

466
00:43:54,734 --> 00:43:58,151
哦，我要走了。
你不要紧吧？

467
00:43:58,948 --> 00:44:02,198
我当然没事，你要抓紧了

468
00:44:02,826 --> 00:44:06,444
-今天下午我们准备出航
-今天？

469
00:44:06,538 --> 00:44:09,705
-是的，不要忘记我
-我不会的

470
00:44:09,791 --> 00:44:13,291
-再见-
-过来，快！

471
00:46:24,343 --> 00:46:27,094
＃哦，亲爱的，发生了什么事情？

472
00:46:27,179 --> 00:46:29,503
＃三个老女人被锁在厕所里

473
00:46:29,597 --> 00:46:32,089
＃从周一到周六她们一直在那里

474
00:46:32,184 --> 00:46:35,268
＃没人知道她们在那里

475
00:46:35,646 --> 00:46:38,600
＃乔，你还在床上么？
已经三点钟了

476
00:46:44,738 --> 00:46:49,068
-还有太阳呢
-是的，太阳照射下的快乐的新娘

477
00:46:49,450 --> 00:46:52,655
大雨冲刷下的快乐的死尸

478
00:46:54,581 --> 00:46:56,620
总之你要去哪里？

479
00:46:56,708 --> 00:46:58,997
我去拿我的东西
我要结婚了

480
00:46:59,086 --> 00:47:02,787
真的？你不在教堂里结婚，是吗？

481
00:47:02,882 --> 00:47:07,045
为什么你总是反对我们呢？
当然不是

482
00:47:07,136 --> 00:47:09,175
嗨，乔

483
00:47:09,262 --> 00:47:10,722
乔

484
00:47:11,056 --> 00:47:13,096
这样如何？

485
00:47:13,183 --> 00:47:15,853
我敢打赌有人丢失了他们的猫咪

486
00:47:15,935 --> 00:47:18,973
这是我那位年轻先生送给我的礼物

487
00:47:19,064 --> 00:47:23,062
你会感冒的，是吗？
带好你的手绢

488
00:47:23,152 --> 00:47:25,643
-我没有手绢
-那么用我的吧

489
00:47:28,073 --> 00:47:30,743
-你想掩饰什么？
-没什么

490
00:47:30,825 --> 00:47:34,277
-让我看看，
-放开我，你弄痛我了！

491
00:47:34,371 --> 00:47:36,697
-这是什么？
-一个戒指

492
00:47:36,790 --> 00:47:39,827
我能看出来这诗歌戒指
谁给你的?

493
00:47:39,919 --> 00:47:41,579
那个行将结婚的人

494
00:47:42,713 --> 00:47:44,706
愚蠢的小婊子！

495
00:47:44,798 --> 00:47:47,964
你是说那个海员小伙子
你们一直厮混在一起？

496
00:47:48,052 --> 00:47:52,797
-他真的向你求婚了吗？
-是的，我们相当于已经结婚了

497
00:47:52,890 --> 00:47:56,839
你知道这个玩意哪里来的吗？
在垃圾桶里，和其它杂物一起的

498
00:47:56,936 --> 00:47:59,094
我会杀了你，我真的会的！

499
00:47:59,188 --> 00:48:00,979
你已经下手了！

500
00:48:01,065 --> 00:48:05,062
哦，乔，为何你不能吸取我的教训？

501
00:48:05,151 --> 00:48:07,904
这需要你用半辈子去明白

502
00:48:07,988 --> 00:48:10,775
哦，发生了什么样的事！

503
00:48:10,865 --> 00:48:15,612
只要我背转身去，
你就会跟那个船员走了，然后毁了自己

504
00:48:15,704 --> 00:48:18,954
不要担心，海伦，他走了

505
00:48:19,041 --> 00:48:22,208
我已经好几个月都不能见到他了

506
00:48:22,294 --> 00:48:25,212
哦，乔，亲爱的

507
00:48:25,297 --> 00:48:27,337
你还年轻

508
00:48:27,424 --> 00:48:30,674
你为何不享受你的生活呢？
不要迷失自己

509
00:48:30,761 --> 00:48:33,252
结婚会成为孩子的杀手

510
00:48:33,347 --> 00:48:36,182
哦，把你的手绢还给我吧

511
00:48:42,188 --> 00:48:45,889
-你的丈夫在哪里？
-他在外面等着我呢

512
00:48:46,443 --> 00:48:48,483
哦，我说，看这里

513
00:48:48,571 --> 00:48:51,487
每一条皱纹讲述了一个肮脏的故事

514
00:48:53,868 --> 00:48:56,073
-海伦？
-嗯

515
00:48:57,580 --> 00:48:59,619
我的父亲长什么样？

516
00:48:59,706 --> 00:49:02,624
-谁？
-我父亲

517
00:49:02,710 --> 00:49:05,082
哦，他啊

518
00:49:05,170 --> 00:49:08,456
他是不是很可怕，你都不敢告诉我

519
00:49:08,549 --> 00:49:13,211
不，他不可怕，
他只是头脑有点儿简单，就那样

520
00:49:13,304 --> 00:49:16,304
-你说真的？
-当然

521
00:49:16,390 --> 00:49:18,679
你说谎！

522
00:49:18,766 --> 00:49:20,511
我？

523
00:49:24,648 --> 00:49:27,934
-不
-所以现在你明白

524
00:49:31,614 --> 00:49:36,488
-他真是个白痴？
-哦，他不蠢，他是……

525
00:49:37,369 --> 00:49:40,702
我不知道，他的眼睛很有趣

526
00:49:40,789 --> 00:49:42,829
你明白了

527
00:49:44,167 --> 00:49:47,867
-没时间在这里耗了
-现在他在哪里？

528
00:49:47,962 --> 00:49:51,415
-被关起来了？
-当然不是，他死了

529
00:49:51,508 --> 00:49:53,132
为什么？

530
00:49:53,219 --> 00:49:56,219
为什么？不要问我为什么

531
00:49:56,305 --> 00:49:58,926
死亡迟早会降临到我们身上的

532
00:49:59,015 --> 00:50:01,471
哦，我得走了

533
00:50:06,982 --> 00:50:09,104
愚蠢会遗传的，对么？

534
00:50:09,193 --> 00:50:12,477
哦，看在上帝的份上，乔

535
00:50:12,570 --> 00:50:15,656
自己做决定，无论你是否神志正常

536
00:50:15,741 --> 00:50:18,576
你当然没有疯掉，他也没有

537
00:50:18,661 --> 00:50:21,199
你说他是个半智残

538
00:50:21,288 --> 00:50:24,622
你怎么能够跟了一个半智残呢？

539
00:50:25,709 --> 00:50:30,537
我不知道，大家都习惯于嘲笑他，
但是我认为他挺不错的

540
00:50:30,631 --> 00:50:32,670
告诉我

541
00:50:32,758 --> 00:50:34,916
我想弄明白

542
00:50:35,010 --> 00:50:37,132
看，乔

543
00:50:37,596 --> 00:50:39,802
在一天晚上

544
00:50:39,890 --> 00:50:42,261
嗯，实际上就是那天下午

545
00:50:42,350 --> 00:50:44,142
我爱上他了

546
00:50:45,479 --> 00:50:48,397
我以前从来没和一个男人在一块

547
00:50:48,482 --> 00:50:50,521
那是我的第一次

548
00:50:52,111 --> 00:50:54,399
你可以记得第二次

549
00:50:54,488 --> 00:50:56,563
还有第三次

550
00:50:56,656 --> 00:50:58,733
还有第四次

551
00:50:59,827 --> 00:51:01,949
但是这些都不如第一次

552
00:51:03,496 --> 00:51:05,573
那总是让人记忆犹新

553
00:51:09,169 --> 00:51:13,298
哦，这没啥好说的，亲爱的
我得走了，彼特快要杀了我了

554
00:51:14,133 --> 00:51:16,671
我走你不感到悲伤么？

555
00:51:17,011 --> 00:51:19,050
我不感到悲伤，也不感到快乐

556
00:51:19,137 --> 00:51:21,544
我想等着你回来

557
00:51:21,639 --> 00:51:23,929
好的，那么随便你

558
00:51:25,394 --> 00:51:28,264
然后考虑一下，吃些对感冒有用的东西

559
00:51:35,237 --> 00:51:38,688
我说，真是个庞然大物！

560
00:51:38,781 --> 00:51:42,068
看着格蒂变得越来越肥

561
00:51:42,161 --> 00:51:45,530
找根棍子，朝她扔！

562
00:51:45,830 --> 00:51:48,832
我说，真是个庞然大物！

563
00:51:48,917 --> 00:51:52,451
看着格蒂变得越来越肥
我要拿块破布盖住你的耳朵眼！

564
00:51:52,545 --> 00:51:55,251
找块砖头，朝她扔

565
00:51:55,841 --> 00:51:59,174
-祝你好运，海伦
-你不吻我作别么？

566
00:51:59,261 --> 00:52:01,751
-好像你有好多年没亲我了
-留着给他吧

567
00:52:01,847 --> 00:52:04,682
-你会好好的，亲爱的，对吗？
-我当然会好好的

568
00:52:04,766 --> 00:52:07,009
我在鞋店找了份工作，周一就开始了

569
00:52:07,102 --> 00:52:09,973
嗯，好的，我来会来看你的，
等蜜月结束吧，再会，亲爱的

570
00:52:10,063 --> 00:52:11,890
再会

571
00:52:12,816 --> 00:52:15,141
＃我不认识的一张脸

572
00:52:15,610 --> 00:52:18,695
＃贝蒂 戈兰博是个明星，明——星

573
00:52:18,781 --> 00:52:21,450
＃看着格蒂变得越来越肥

574
00:52:21,533 --> 00:52:24,949
＃ 找块砖头，朝她扔

575
00:52:25,037 --> 00:52:28,038
＃ 我说，真是个庞然大物！

576
00:52:43,680 --> 00:52:45,757
不，不，我不理会他们

577
00:52:45,849 --> 00:52:48,685
-我再拿些别的款式吧
-不，别麻烦了

578
00:52:48,769 --> 00:52:50,809
你们这里没有太多的存货

579
00:52:50,895 --> 00:52:53,103
也许我们可以为你订购一些

580
00:52:53,189 --> 00:52:57,603
不，谢谢你，我去商贸中心看看吧
他们那儿有很多的时髦货

581
00:52:57,695 --> 00:53:00,611
哦，你得习惯应付各种类型的顾客，亲爱的

582
00:53:00,698 --> 00:53:04,446
当你在这儿干了一两个星期，
这样类型的人就不会让你心烦了

583
00:53:04,535 --> 00:53:06,658
她让我把所有的存货都拿出来了

584
00:53:06,744 --> 00:53:09,698
-我还没卖出去一双鞋呢
-别急，给自己一些时间

585
00:53:09,789 --> 00:53:13,040
哦，乔，我得出去一趟
替我关好门，好吗？

586
00:53:13,127 --> 00:53:15,796
好，不过如果你不介意的话，
我在6点钟准时把门关上

587
00:53:15,879 --> 00:53:20,340
我打算去看些房间，我准备搬进去，
我想要换个环境

588
00:53:20,426 --> 00:53:22,880
-啊，好的，晚安
-晚安

589
00:53:38,277 --> 00:53:40,067
有什么需要的吗？

590
00:53:40,154 --> 00:53:43,854
-是的，我想要双鞋子
-什么样的鞋子？

591
00:53:43,948 --> 00:53:45,775
你这儿有，意大利……

592
00:53:45,868 --> 00:53:48,025
-Casuals（鞋的一种品牌）？
-是的

593
00:53:48,119 --> 00:53:50,445
-多少号？
-8号

594
00:53:51,498 --> 00:53:54,120
-需要特别的颜色吗？
-不

595
00:53:56,127 --> 00:53:58,535
嗨，不过没什么令人惊奇的

596
00:53:58,630 --> 00:54:00,872
呣，这些不错

597
00:54:00,966 --> 00:54:03,208
嗯，我能试试吗？

598
00:54:08,307 --> 00:54:10,845
-正好合脚？
-是的，他们穿着很舒服

599
00:54:10,935 --> 00:54:12,393
它们很贵吗？

600
00:54:12,478 --> 00:54:14,684
不是，它们正好搞促销，18元

601
00:54:14,772 --> 00:54:18,815
-它们看起来不坏，对吗？
-不，我想它们看起来很漂亮

602
00:54:18,901 --> 00:54:21,937
它们卖24元11毛，
所以你正好赶上大减价

603
00:54:22,029 --> 00:54:24,520
好，我就拿这双了，谢谢

604
00:54:27,784 --> 00:54:31,403
嗨，劳烦你把它们包起来，
它们是放在那里的

605
00:54:34,082 --> 00:54:36,621
我想你会发现这个夏天穿非常好

606
00:54:36,710 --> 00:54:38,785
-如果我们有一双的话
-呣

607
00:54:39,880 --> 00:54:42,336
找你2便士，正好

608
00:54:42,424 --> 00:54:44,546
谢谢

609
00:54:45,176 --> 00:54:47,549
-再会
-再会

610
00:55:09,784 --> 00:55:11,990
就是这里

611
00:55:13,955 --> 00:55:16,162
你要打扫一下

612
00:55:21,672 --> 00:55:23,712
这屋子是不是太大了点?

613
00:55:23,799 --> 00:55:26,919
不，刚刚好，我一直想要找个属于自己的地方

614
00:55:27,011 --> 00:55:29,965
-一周30元，行吗？
-好的

615
00:55:30,055 --> 00:55:32,095
我想星期五交

616
00:55:32,182 --> 00:55:35,386
是，发工资日
我在那里，他们都能找到的

617
00:55:35,477 --> 00:55:39,178
-我可以预先把钱给你
-哦，谢谢，亲爱的

618
00:55:40,816 --> 00:55:42,190
30元

619
00:55:42,276 --> 00:55:44,565
你随便什么时候搬进来

620
00:57:00,228 --> 00:57:02,554
-你好！
-你好！

621
00:57:16,786 --> 00:57:18,993
居然在这里见到你了，
你喜欢看这个？

622
00:57:19,080 --> 00:57:21,572
- 是的，我一直喜欢看
-我也是

623
00:57:21,667 --> 00:57:24,336
嗨，鞋子穿着挺舒服的

624
00:57:24,419 --> 00:57:26,543
嗯，他们看着也很漂亮

625
00:57:27,006 --> 00:57:29,496
-你一个人么？
-嗯

626
00:57:29,591 --> 00:57:31,630
你想去集市吗？

627
00:57:31,719 --> 00:57:35,301
-哦，我想的
-你呢？好的，走吧！

628
00:58:41,287 --> 00:58:45,665
自从圣诞节以来我都没去过集市
谢谢，杰弗

629
00:58:45,751 --> 00:58:47,791
我喜欢

630
00:58:48,504 --> 00:58:50,829
-晚安
-晚安

631
00:58:55,844 --> 00:58:58,169
-晚安
-晚安

632
00:59:09,826 --> 00:59:11,024
嗨！

633
00:59:11,119 --> 00:59:13,741
你有家可回吗？

634
00:59:13,830 --> 00:59:15,575
嗯，当然有！

635
00:59:15,666 --> 00:59:19,497
那么你躲在那里干啥呢？

636
00:59:19,587 --> 00:59:22,125
如果你想来就过来吧

637
00:59:57,834 --> 01:00:01,996
-嗨，你不开灯吗？
-不，你不敢开下灯吗？

638
01:00:02,838 --> 01:00:05,080
嗨，这个地方真够大的，是吗？

639
01:00:05,174 --> 01:00:08,709
嗯，每周辛苦工作赚钱供房租

640
01:00:08,803 --> 01:00:12,219
这是惟一属于我的地方

641
01:00:12,306 --> 01:00:14,346
但是住一个人的话，太大了点，是吗，乔？

642
01:00:14,433 --> 01:00:17,933
-为什么这么说，考虑搬进来？
-哦，不太可能！

643
01:00:18,521 --> 01:00:22,898
-你有家可回吗？
-不，我的房东把我赶出去了

644
01:00:22,984 --> 01:00:25,059
-为什么？
-不管你的事

645
01:00:25,152 --> 01:00:28,438
-如果你告诉我，你就可以待在这儿
-我拖欠了房租

646
01:00:28,531 --> 01:00:31,152
-那一开始就是个谎言
-不，不是的！

647
01:00:31,241 --> 01:00:33,484
哦，过来，杰弗里 因汉姆

648
01:00:33,577 --> 01:00:36,246
让我们开心接着谈吧

649
01:00:37,248 --> 01:00:41,577
-她发现你和谁在一起了，你的女朋友？
-当然不是

650
01:00:42,670 --> 01:00:44,828
-不是个男人吧，是吗？

651
01:00:46,882 --> 01:00:48,674
看

652
01:00:48,759 --> 01:00:52,009
我有张舒服的床，我甚至还有些被子

653
01:00:52,096 --> 01:00:55,049
如果你告诉你做了什么，你就可以留在这里

654
01:00:55,141 --> 01:00:58,841
继续，杰弗里，
我总是对像你这样的人感兴趣

655
01:00:58,935 --> 01:01:01,854
-去死吧！
-我不会笑的，我很认真的

656
01:01:01,939 --> 01:01:03,979
告我一二吧，继续

657
01:01:04,065 --> 01:01:06,392
我打赌你从来没告诉过一个女孩

658
01:01:07,486 --> 01:01:10,736
我不吃你那套

659
01:01:10,823 --> 01:01:12,697
我想知道你做了什么

660
01:01:12,784 --> 01:01:14,905
我想知道你为什么要那样做

661
01:01:14,994 --> 01:01:17,531
哦，告诉我，或者出去!

662
01:01:17,621 --> 01:01:18,866
好

663
01:01:20,958 --> 01:01:24,576
哦，杰弗，不要走，
对不起，留下来吧

664
01:01:24,669 --> 01:01:26,959
走开！我有时不能忍受女人

665
01:01:27,048 --> 01:01:29,835
我没想伤害你的感情

666
01:01:29,926 --> 01:01:34,717
来吧，杰弗，
我有一些被子和毯子，可以给你搭张床

667
01:01:36,224 --> 01:01:39,308
我不在乎你做了什么，我真的不在乎

668
01:01:40,477 --> 01:01:42,684
留下来吧，杰弗

669
01:01:43,856 --> 01:01:45,896
好吗

670
01:02:06,295 --> 01:02:10,422
-我只有一条毯子，够了吗？
-哦，好的，可以了

671
01:02:10,508 --> 01:02:13,544
-你想睡在哪里？
-我的衬衣

672
01:02:13,636 --> 01:02:16,423
哦，我想你不会在这张床上睡得舒服

673
01:02:16,514 --> 01:02:18,388
乞丐没有选择

674
01:02:18,473 --> 01:02:21,843
-哦，我们都是乞丐
-哦，魔鬼的同胞

675
01:02:23,104 --> 01:02:25,725
哦，你搞得又脏又乱，是吗？

676
01:02:25,815 --> 01:02:28,684
-你需要人帮你整理一下
-哦，不，谢谢！

677
01:02:28,775 --> 01:02:30,934
-曾经有人尝试过吗？
-什么？

678
01:02:31,027 --> 01:02:33,317
- 找上你
-是的

679
01:02:33,406 --> 01:02:35,445
他怎么了？

680
01:02:35,533 --> 01:02:38,783
哦，我很累了，
我累得都上不了床了

681
01:02:38,869 --> 01:02:42,451
让我躺下来，一个月都不要叫醒我

682
01:02:43,416 --> 01:02:45,822
你必须什么时候起床？

683
01:02:45,917 --> 01:02:50,379
-我明天不去学校
-学校？你在学校干什么？

684
01:02:50,465 --> 01:02:53,548
-纺织设计
-哦，他们当中的一个

685
01:02:53,634 --> 01:02:55,757
来，我告诉你

686
01:02:55,844 --> 01:02:59,427
我待在这里，会整理一下，给你准备好用餐

687
01:03:00,432 --> 01:03:02,140
哎

688
01:03:02,226 --> 01:03:05,761
最好把灯关上，我也许会追求你！

689
01:03:24,999 --> 01:03:27,870
-晚安杰弗
-晚安

690
01:03:38,386 --> 01:03:39,383
杰弗？

691
01:03:39,472 --> 01:03:41,511
哦，睡吧！

692
01:03:41,598 --> 01:03:43,971
-杰弗里！
-什么事？

693
01:03:44,060 --> 01:03:47,345
你像是一位大姐姐

694
01:03:55,153 --> 01:03:57,313
嗨，你在家里起得很早么？

695
01:03:57,406 --> 01:03:59,980
-饭马上就好了
-在哪里？

696
01:04:00,076 --> 01:04:02,317
在烤箱里，嗨，把手拿开！

697
01:04:24,767 --> 01:04:27,091
-真不错，是吗？
-嗯

698
01:04:30,272 --> 01:04:32,893
那是什么，一幅自画像？

699
01:04:41,826 --> 01:04:43,782
乔！

700
01:04:46,747 --> 01:04:48,158
不！

701
01:04:49,292 --> 01:04:51,617
举起手来，
另一只往后一点

702
01:04:52,628 --> 01:04:54,953
好的，别动

703
01:05:09,645 --> 01:05:12,182
你最好先把它们洗一下

704
01:05:28,622 --> 01:05:30,414
不要忘记擦你的耳朵！

705
01:05:33,043 --> 01:05:35,712
哦，乔早就走了，她只干半天

706
01:05:39,008 --> 01:05:42,543
-哎，你们看见乔了吗？
-她到那个拱门上去了

707
01:05:51,938 --> 01:05:56,232
嗨，我一直找你，
我做好了饭，你想用吗？

708
01:05:56,317 --> 01:06:00,065
-我不想要任何东西
-嗯，到现在我还没给你下过毒吧

709
01:06:00,154 --> 01:06:02,230
我不想吃任何东西

710
01:06:05,368 --> 01:06:07,407
我有小孩子了

711
01:06:07,495 --> 01:06:09,534
是的，我想是的

712
01:06:09,621 --> 01:06:13,454
-你的生活有些乱，是吗？
-是的，我不关心

713
01:06:13,543 --> 01:06:16,033
你知道在孩子出来之前，
你可以把它拿掉

714
01:06:16,128 --> 01:06:18,501
是的，我明白，但是我想那很可怕

715
01:06:18,588 --> 01:06:21,792
-它什么时候出来？
-大约9月份吧

716
01:06:21,884 --> 01:06:25,050
-你应该让你知道
-为什么？

717
01:06:25,138 --> 01:06:28,174
你要买一些衣服，一张小床，还有童车

718
01:06:28,266 --> 01:06:32,726
哦，住嘴！我还没准备好呢

719
01:06:32,812 --> 01:06:36,347
当你那样做的话，你知道发生了什么？

720
01:06:36,440 --> 01:06:40,141
这个孩子也许会夭折，或者智残，或者……

721
01:06:42,612 --> 01:06:45,448
你只是感到有些沮丧，仅此而已

722
01:06:45,533 --> 01:06:49,151
如果你思想上接受这些的话，你就习惯了

723
01:06:49,245 --> 01:06:51,533
什么是我的惯常？

724
01:06:51,621 --> 01:06:56,283
我的惯常是十分不寻常的自我，
难道你忘了那个了么，杰弗里 因汉姆

725
01:06:56,376 --> 01:07:00,327
我是个与众不同的人！
世界上只有一个我，也只有一个你！

726
01:07:00,423 --> 01:07:02,461
-我们都是独一无二的！
-年轻！

727
01:07:02,550 --> 01:07:04,173
-无可匹敌的！
-摧枯拉朽的！

728
01:07:04,260 --> 01:07:05,718
我们是非常了不起的

729
01:07:05,803 --> 01:07:08,888
哎，杰弗，我有半天假期，
我们一起到乡下走走，如何？

730
01:07:08,972 --> 01:07:11,012
好极了!哎，走吧！

731
01:07:37,335 --> 01:07:40,040
哎，你想吃几块巧克力吗？

732
01:07:40,129 --> 01:07:43,628
哎，来吧，这是草莓奶油型的，你喜欢的

733
01:07:44,175 --> 01:07:46,381
给

734
01:07:55,853 --> 01:07:58,141
哎，如果我开始做些事的话，你会怎么说？

735
01:07:58,231 --> 01:08:00,555
-哎？
-如果我开始做些事的话，你会怎么做？

736
01:08:00,649 --> 01:08:03,401
-是我的话，也许就晕倒了
不，我是说以后

737
01:08:03,486 --> 01:08:07,899
-我不需要你，杰弗
-哦，你很排斥我吗？

738
01:08:07,990 --> 01:08:10,612
我对我毫无意义，
我自顾自好了

739
01:08:10,701 --> 01:08:13,537
-你需要我，乔
-我们走吧，你刺痛我了！

740
01:08:16,916 --> 01:08:20,166
- 我能吻你吗，乔？
-哦，别碰我！

741
01:08:27,135 --> 01:08:29,755
哦，我并不是想伤害你，乔

742
01:08:29,845 --> 01:08:32,218
我喜欢你，杰弗

743
01:08:32,305 --> 01:08:35,473
-我喜欢你，但是……
-你会嫁给我吗？

744
01:08:35,559 --> 01:08:37,101
我不会嫁给任何人

745
01:08:37,186 --> 01:08:39,856
哦，看来孩子的份上

746
01:08:39,938 --> 01:08:42,940
我们下到洞里去吧

747
01:08:49,073 --> 01:08:53,700
当水流到洞里的时候，沉积了许多石灰石

748
01:08:53,786 --> 01:08:57,535
它们构成了顶上的石钟乳和地上的石笋

749
01:08:57,623 --> 01:09:03,209
并且覆盖了这个屋子的整个墙面，到处可见

750
01:09:04,213 --> 01:09:06,455
铜和铁混合在石灰里，

751
01:09:06,549 --> 01:09:09,633
制造出可爱的颜色来

752
01:09:12,054 --> 01:09:14,426
他长什么样，乔？

753
01:09:14,515 --> 01:09:17,302
他一点儿都不像你

754
01:09:17,393 --> 01:09:21,438
他会唱歌跳舞，他长得像煤一样黑

755
01:09:21,521 --> 01:09:24,060
-一个黑人小伙子？
-来自肤色最黑的非洲

756
01:09:24,150 --> 01:09:26,604
-一个王子
-一个什么？

757
01:09:26,693 --> 01:09:29,066
一个王子，酋领的儿子

758
01:09:29,154 --> 01:09:32,322
-我打赌他也是
-奥西尼王子

759
01:09:32,991 --> 01:09:35,031
你爱他吗？

760
01:09:35,660 --> 01:09:37,700
是的

761
01:09:37,789 --> 01:09:40,362
-你希望他仍然在这里吗？
-不

762
01:09:40,458 --> 01:09:43,827
-我讨厌爱情
-真的，乔？

763
01:09:43,920 --> 01:09:45,959
嗯，是的

764
01:09:55,348 --> 01:09:57,387
天那，真热！

765
01:10:09,695 --> 01:10:12,862
哦，乔，不要晃晃悠悠了

766
01:10:13,324 --> 01:10:16,941
-我感觉很不平静
-哦，坐下来，或者做点其它的

767
01:10:20,540 --> 01:10:25,118
来吧，孩子，
我们来看看大姐姐为我们做了什么

768
01:10:25,794 --> 01:10:30,256
哦，乔，放下
我，只做好了那么多，放手！

769
01:10:31,716 --> 01:10:36,260
-我想把自己扔到河里！
-我不做了，都沾满了灰尘了

770
01:10:36,347 --> 01:10:38,055
来

771
01:10:38,141 --> 01:10:39,967
读这个

772
01:10:40,059 --> 01:10:43,677
当孩子出生的时候，
你不要一无所知

773
01:10:44,146 --> 01:10:46,981
“照看宝宝”，很不错嘛

774
01:10:47,066 --> 01:10:48,643
“第三个月”

775
01:10:48,734 --> 01:10:50,773
”做些运动，精神放松“

776
01:10:50,862 --> 01:10:52,854
“第四个月”

777
01:10:52,947 --> 01:10:54,738
“便秘”

778
01:10:54,823 --> 01:10:56,900
喝这个，别说了

779
01:10:56,993 --> 01:11:00,362
-我讨论牛奶
-哦，喝下去

780
01:11:09,547 --> 01:11:13,130
-这能告诉你如何喂养宝宝吗？
-你都知道了

781
01:11:13,217 --> 01:11:16,254
我知道那种方式，母乳喂养

782
01:11:16,344 --> 01:11:20,260
我不想有个小家伙啃我，那像是吃我的肉

783
01:11:20,348 --> 01:11:22,840
不要说得那么野蛮，这不像是你

784
01:11:22,935 --> 01:11:26,055
我的意思是，我讨厌母性

785
01:11:26,147 --> 01:11:30,524
哦，你已经有孩子了，所以你要找份好工作

786
01:11:30,650 --> 01:11:34,233
-我有些牙疼
-是的，我的心很痛

787
01:11:34,989 --> 01:11:37,277
有什么法子可以治牙疼吗？

788
01:11:37,366 --> 01:11:41,660
只有一个治牙疼的办法，就是去看牙医

789
01:11:52,548 --> 01:11:54,588
哦，乔!

790
01:11:54,674 --> 01:11:57,427
-这是什么时候养成的？
-什么？

791
01:11:57,512 --> 01:12:01,379
-你现在的表现
-你住的是我的地方，记住？

792
01:12:01,474 --> 01:12:03,513
如果你不喜欢那样，就走吧

793
01:12:03,601 --> 01:12:06,887
但是你不会那样做的，杰弗里，
你没有自信么？

794
01:12:06,979 --> 01:12:09,102
害怕女孩的嘲笑

795
01:12:11,067 --> 01:12:14,815
-你喜欢孩子，是吗，杰弗？
-嗯

796
01:12:14,903 --> 01:12:18,604
你想成为孩子的父亲吗，杰弗？

797
01:12:22,245 --> 01:12:24,284
是的，我会的

798
01:12:26,207 --> 01:12:29,078
我...我...我都快闷死了

799
01:12:29,168 --> 01:12:32,169
-我想出去一下
-好，我和你一起出去

800
01:12:34,841 --> 01:12:37,047
＃所有她想要的是金子和银子

801
01:12:37,135 --> 01:12:40,467
＃还有一位不错的年轻男士，你知道

802
01:12:40,679 --> 01:12:44,261
＃山上住着一位女士

803
01:12:44,350 --> 01:12:47,055
＃我不知道她是谁

804
01:12:47,144 --> 01:12:49,636
你闻到那条运河了吗？很脏！

805
01:12:50,772 --> 01:12:55,234
-还有那些脏兮兮的孩子！
-他们在这里免不了会弄脏自己

806
01:12:55,319 --> 01:12:57,560
你为何要跟我在一起，杰弗？

807
01:12:57,654 --> 01:13:01,819
有人想要照顾你，
显然你不能照顾自己

808
01:13:01,909 --> 01:13:04,994
＃所有她想要的是金子和银子

809
01:13:05,078 --> 01:13:08,163
＃还有一位不错的年轻男士，你知道

810
01:13:08,249 --> 01:13:11,618
＃山上住着一位女士

811
01:13:11,711 --> 01:13:14,913
＃我不知道她是谁

812
01:13:15,005 --> 01:13:18,291
＃所有她想要的是金子和银子

813
01:13:18,384 --> 01:13:21,586
＃还有一位不错的年轻男士，你知道

814
01:13:21,678 --> 01:13:23,802
你觉得这里会来暴风雨吗？

815
01:13:23,890 --> 01:13:26,012
我不惊奇（会来暴风雨）

816
01:13:26,100 --> 01:13:29,932
我觉得这个时候你和我在一起，对你并不好

817
01:13:30,021 --> 01:13:32,143
现在我离不开你了

818
01:13:32,231 --> 01:13:35,149
你必须要离开的，我们不能一直待在一起

819
01:13:35,233 --> 01:13:37,476
要我离开你的话，我宁可死了

820
01:13:38,529 --> 01:13:40,569
你那样说，好像你很在意

821
01:13:40,656 --> 01:13:42,696
是的，我真的很在意

822
01:13:42,784 --> 01:13:47,445
在我认识你之前，我对自己的生死不太关心，
你知道吗？

823
01:13:48,414 --> 01:13:52,743
但是自从我遇到你之后，
进入到了你生活里面

824
01:13:54,420 --> 01:13:58,500
我们没有必要分开

825
01:13:58,591 --> 01:14:00,797
来吧，雨，来吧，暴风雨！

826
01:14:03,261 --> 01:14:04,673
乔？

827
01:14:12,688 --> 01:14:14,811
它踢我了，杰弗

828
01:14:17,401 --> 01:14:19,524
它踢我了！

829
01:14:45,513 --> 01:14:49,380
-我能够帮你吗，先生？
-好的，我想问个讯

830
01:14:49,475 --> 01:14:54,302
嗯，我妻子要生小孩了，
我想知道如果你有些宣传单子的话

831
01:14:54,396 --> 01:14:58,395
-把我也放进图片里面，就像……
-我们保证可以为你做些事情

832
01:14:58,484 --> 01:15:02,529
-她希望孩子啥时候出生？
-还没有，一两个月后吧

833
01:15:02,613 --> 01:15:05,650
哦，也许她应该亲自到这儿来

834
01:15:05,741 --> 01:15:09,027
她有些害羞，
我希望她以后会过来

835
01:15:09,120 --> 01:15:13,746
很好，等一下，沃尔什太太，
你在这儿等一会儿，好吗？

836
01:15:38,524 --> 01:15:41,478
我想她应该需要这个，
她可以检测一下

837
01:15:41,569 --> 01:15:44,190
我希望她很年轻

838
01:15:44,280 --> 01:15:48,527
总之，你可以借走，
等到你用好了再还给我们

839
01:15:48,618 --> 01:15:52,745
如果她不明白如何带小孩，这迟早用得上

840
01:15:54,749 --> 01:15:57,833
好吗？

841
01:16:34,247 --> 01:16:36,453
看那边的小男孩

842
01:16:36,541 --> 01:16:38,616
他很脏

843
01:16:38,708 --> 01:16:41,414
你看他的头发，还到处跑

844
01:16:41,504 --> 01:16:43,543
是不允许她这样的

845
01:16:43,631 --> 01:16:45,374
-谁？
-她母亲

846
01:16:45,466 --> 01:16:48,003
想起有了孩子的坏处

847
01:17:17,081 --> 01:17:18,741
看那个

848
01:17:18,833 --> 01:17:20,624
已经死了

849
01:17:20,710 --> 01:17:23,496
一点爱，一点欲望，那就是你

850
01:17:23,588 --> 01:17:27,004
我们没去追求生活，而是它强加给我们的

851
01:17:28,759 --> 01:17:30,799
-握住我的手，杰弗
-什么?

852
01:17:30,887 --> 01:17:33,259
- 握住我的手！
-乔！

853
01:17:40,145 --> 01:17:42,184
你的手真漂亮

854
01:17:43,190 --> 01:17:44,685
难啊

855
01:17:45,193 --> 01:17:49,938
我想试着握住我妈妈的手，
但她总是抽出来

856
01:17:50,822 --> 01:17:53,279
- 我喜欢你
-哦！

857
01:17:53,367 --> 01:17:58,029
-你喜欢我的程度胜过不喜欢的程度吧？
-现在你成了爱尔兰人

858
01:17:58,122 --> 01:18:00,446
嗯，你是一个漂亮的爱尔兰女人

859
01:18:00,540 --> 01:18:03,661
你祖先是在哪里垮台的？
索尔福德市政厅的战斗中？

860
01:18:04,336 --> 01:18:06,743
我妈妈的父亲是爱尔兰人

861
01:18:06,838 --> 01:18:09,081
她和一个爱尔兰人生下了我

862
01:18:10,885 --> 01:18:13,174
是个乡村傻子，我可以理解

863
01:18:14,846 --> 01:18:16,886
你说什么？

864
01:18:17,850 --> 01:18:20,767
一天下午在干草棚的一次嬉闹

865
01:18:20,853 --> 01:18:22,893
她说他我有着一样的眼睛

866
01:18:22,980 --> 01:18:25,981
-你们和解了吗？
-没

867
01:18:27,109 --> 01:18:29,646
他住在遥远的地方，我的父亲

868
01:18:29,736 --> 01:18:31,860
那是傻子们的部落

869
01:18:31,948 --> 01:18:34,439
-海伦都把这些告诉你了吗？
-是的

870
01:18:34,534 --> 01:18:38,483
嗯，我想是这样的。

871
01:18:41,290 --> 01:18:45,039
哦，你能看到海伦和一个真正的疯子
一起出去了吗？

872
01:18:45,128 --> 01:18:47,997
哦，谢谢，杰弗，你是个怪人

873
01:18:48,421 --> 01:18:50,960
哎，我有件东西要给你

874
01:18:51,050 --> 01:18:53,256
哦，这是我在诊所里拿到的

875
01:18:53,344 --> 01:18:56,511
我想你可以用来练习

876
01:19:00,058 --> 01:19:02,727
-颜色不对
-什么？

877
01:19:02,812 --> 01:19:05,183
颜色不对

878
01:19:06,065 --> 01:19:08,271
我想把它的脑子打出来，我要杀了它

879
01:19:08,359 --> 01:19:10,517
我不想要这个孩子，杰弗

880
01:19:10,611 --> 01:19:12,853
我不想成为一个母亲！

881
01:19:12,947 --> 01:19:14,987
我不想成为一个母亲！

882
01:19:27,670 --> 01:19:28,701
乔？

883
01:19:45,313 --> 01:19:46,475
你认为我可以做什么呢？

884
01:19:49,108 --> 01:19:51,979
无论如何，不能让你承担抚养小孩的责任

885
01:19:52,069 --> 01:19:54,857
哦，我已经想明白了，应该这样做

886
01:19:54,947 --> 01:19:58,896
哦，你又有别的念头了，
如果她不能照顾自己

887
01:19:58,992 --> 01:20:00,950
那是她自己的事

888
01:20:01,037 --> 01:20:04,536
不要坐在那里，看起来好像是我的错

889
01:20:04,624 --> 01:20:06,700
哦，那是你的外孙女

890
01:20:06,793 --> 01:20:09,199
哦，不要把我说得很老的样子

891
01:20:09,669 --> 01:20:13,370
我根本无法应付她，她向来都是如此

892
01:20:13,466 --> 01:20:15,542
嗯，那很明显

893
01:20:15,635 --> 01:20:21,340
你在维多利亚情景剧中扮演什么角色？
育婴女佣？

894
01:20:22,892 --> 01:20:24,386
海伦！

895
01:20:24,477 --> 01:20:27,312
海伦！我的干净的衬衣呢？

896
01:20:32,943 --> 01:20:35,482
好吧，我会去看她

897
01:20:35,571 --> 01:20:39,699
这不是我的错，
我不知道那些月她住在哪里？

898
01:21:00,763 --> 01:21:04,215
-现在不要让我再等了，我想去喝酒
-你已经喝够了

899
01:21:04,308 --> 01:21:06,384
我不想在这个丑陋的鬼地方游荡

900
01:21:06,477 --> 01:21:08,684
那么在你喜欢的地方等把

901
01:21:09,020 --> 01:21:11,013
如果十分钟以后你还不来，我可要走了

902
01:21:11,106 --> 01:21:12,933
哦，随便你

903
01:21:15,153 --> 01:21:16,896
乔？

904
01:21:16,987 --> 01:21:18,362
乔！

905
01:21:20,324 --> 01:21:22,946
哎，你不能告诉她我来找过你，好吗？

906
01:21:23,035 --> 01:21:25,905
-他在哪里，罗密欧？
-她在床上

907
01:21:30,626 --> 01:21:33,034
这是个什么垃圾鬼地方

908
01:21:34,171 --> 01:21:39,166
你以为你在做什么，
把自己藏在这个鸡窝里？

909
01:21:42,889 --> 01:21:46,471
很多像你一样的女孩，
必须去工作，然后养家

910
01:21:47,602 --> 01:21:50,092
哦，过来，让我看看你

911
01:21:50,187 --> 01:21:52,394
你的脸色不大好

912
01:21:52,607 --> 01:21:54,729
不奇怪

913
01:21:55,358 --> 01:21:59,440
哦，不要生气
我带了些钱给你

914
01:21:59,529 --> 01:22:02,531
你花了很长时间改变注意，是吗？

915
01:22:02,616 --> 01:22:05,368
-什么？
-好妈妈爱表现

916
01:22:05,452 --> 01:22:09,581
自从我知道你的情况后，
我夜不能寐，总惦记着你

917
01:22:09,664 --> 01:22:12,750
从今以后每周都会有钱寄过来

918
01:22:12,835 --> 01:22:16,121
知道你忘记了！
你和那个男人走出门去

919
01:22:16,214 --> 01:22:18,337
你没给我重新考虑的机会

920
01:22:18,423 --> 01:22:20,547
你怎么找到这儿的？

921
01:22:22,260 --> 01:22:25,132
是他告诉你的，杰弗里 因汉姆

922
01:22:25,223 --> 01:22:28,722
你想试着做什么，
一种回归母性的行动？

923
01:22:28,810 --> 01:22:32,344
-你还在工作吗？
-她不想让人们看着她

924
01:22:32,438 --> 01:22:36,055
不工作，然后像吸血虫一样盯着你，
对她来说最好不过了

925
01:22:36,149 --> 01:22:38,902
-她不靠我生活！
-不，我们什么分享

926
01:22:38,986 --> 01:22:41,940
-我们是共产主义者！
-我想这是受了他的影响

927
01:22:42,031 --> 01:22:44,700
你回去找你的梦幻男人吧！

928
01:22:44,784 --> 01:22:49,326
哦，我真想把你痛打一顿！
那正是你缺少的

929
01:22:49,413 --> 01:22:52,414
-不要露出你本来面目！
-你等不及了，是吗？

930
01:22:52,500 --> 01:22:54,658
现在看看你搞得一团糟

931
01:22:54,752 --> 01:22:57,789
没有你的帮助，我也会弄好的
-把自己扔给你遇到的第一个男人吧

932
01:22:57,880 --> 01:22:59,208
是的，我会的

933
01:22:59,298 --> 01:23:01,006
-你是个男人痴
-我像你一样

934
01:23:01,092 --> 01:23:03,961
知道附近的人怎么说你吗？
一个愚蠢的小娼妇

935
01:23:04,053 --> 01:23:06,010
他们知道我从哪里得来的这个品性吗？

936
01:23:06,096 --> 01:23:08,422
哦，我要打扁你的头！

937
01:23:08,516 --> 01:23:11,683
-让我逮住她！
-来吧，继续！

938
01:23:11,769 --> 01:23:14,343
你们不要再对骂了，好吗！

939
01:23:14,438 --> 01:23:16,478
哦，住口，我们喜欢那样

940
01:23:16,566 --> 01:23:20,065
-那有一件事……
-嗨，嗨，嗨，到底发生什么了？

941
01:23:20,153 --> 01:23:23,153
你希望我在那条丑陋的街上等一天啊？

942
01:23:23,239 --> 01:23:24,947
我告诉你在外面等的

943
01:23:25,032 --> 01:23:27,523
不要那样用手指着我

944
01:23:29,162 --> 01:23:31,734
哦，你好，做错事的女儿

945
01:23:31,831 --> 01:23:35,911
哦，约瑟芬，你是个大女孩了，是吗？

946
01:23:36,002 --> 01:23:38,160
这是谁，孩子的父亲？

947
01:23:38,254 --> 01:23:40,579
哦，亲爱的，不

948
01:23:40,673 --> 01:23:42,962
那么谁在烤箱里放了面包？

949
01:23:43,050 --> 01:23:46,715
谁在炉子里放了蛋糕？

950
01:23:48,764 --> 01:23:52,050
对不起，他喝多了

951
01:23:57,106 --> 01:23:59,643
谁赞成去外面喝一杯，呃？

952
01:24:04,906 --> 01:24:07,313
每个人都怎么了？

953
01:24:13,539 --> 01:24:16,409
没人想去外面喝一杯么？

954
01:24:16,500 --> 01:24:18,826
-你滚出去！
-啊—啊—啊！

955
01:24:18,920 --> 01:24:20,959
你安静

956
01:24:21,047 --> 01:24:23,288
好，玛丽 安妮，你过来和我喝一杯

957
01:24:27,678 --> 01:24:30,004
谁能再次发到我的钱？

958
01:24:30,097 --> 01:24:31,592
拿走你的钱

959
01:24:34,059 --> 01:24:36,302
这间小屋的出口在哪里？

960
01:24:37,355 --> 01:24:39,264
哦，罗密欧，把他带出去

961
01:24:39,357 --> 01:24:41,811
好，盲目乐观的人，你带路

962
01:24:43,820 --> 01:24:46,819
哦，没问题，亲爱的，我认得路的

963
01:25:05,715 --> 01:25:06,831
抽根烟？

964
01:25:07,510 --> 01:25:08,708
不

965
01:25:08,803 --> 01:25:12,338
哦，我抽，以后我要抽的

966
01:25:24,527 --> 01:25:27,396
乔，你为什么不和我一起住？

967
01:25:27,488 --> 01:25:30,654
-那里有件很不错的房间，还有很多好吃的
-不，谢谢

968
01:25:30,907 --> 01:25:34,858
彼特还好，除了有时他会喝太多酒

969
01:25:35,705 --> 01:25:39,370
乔，看，我给准备了体面的家

970
01:25:39,458 --> 01:25:42,459
我会照顾你的，我会一直看着你的

971
01:25:42,544 --> 01:25:44,953
我们不会让那个小荡妇留在我们哪里的！

972
01:25:45,047 --> 01:25:46,542
那房子有一半是我的

973
01:25:46,632 --> 01:25:48,921
是，就像地狱

974
01:25:49,009 --> 01:25:51,844
-哦，不要管他，
-现在你跟我走吗？

975
01:25:51,929 --> 01:25:53,044
我想去喝酒！

976
01:25:53,139 --> 01:25:55,214
把他带出去，
我们有事要说！

977
01:26:01,856 --> 01:26:05,306
你想我过来和你一起住吗？

978
01:26:05,400 --> 01:26:07,441
不，谢谢

979
01:26:09,237 --> 01:26:11,527
哦，那我给你一些钱

980
01:26:11,616 --> 01:26:13,941
拿着吧，你需要的

981
01:26:38,684 --> 01:26:40,973
我们不能让那个淫妇和我们住在一起！

982
01:26:41,061 --> 01:26:43,516
我曾经把你带出贫民区

983
01:26:43,606 --> 01:26:47,519
如果你想要再回去，我无所谓，
这是你的命

984
01:26:47,610 --> 01:26:50,397
你不担心你那个到处漫游的孩子

985
01:26:50,488 --> 01:26:53,323
大海里还有很多其它的鱼

986
01:26:53,407 --> 01:26:54,985
我要出去

987
01:27:30,444 --> 01:27:33,480
-他是不是很棒？
-是的，了不起，是吧

988
01:27:33,573 --> 01:27:37,107
-乔在哪里？
-我看到下到河边去了

989
01:27:52,424 --> 01:27:55,793
嗨，想把你自己扔进去啊？

990
01:27:55,886 --> 01:27:58,425
不，我喜欢这儿

991
01:27:58,513 --> 01:28:01,848
我看见5只水鼠
-多迷人啊！

992
01:28:02,977 --> 01:28:06,143
-你是否还爱着他？
不

993
01:28:06,230 --> 01:28:08,306
这只是我的一个梦

994
01:28:08,399 --> 01:28:12,064
-嗯，你的黑王子
-他叫什么名字？

995
01:28:12,153 --> 01:28:16,151
-奥西尼王子
-不，叫杰姆

996
01:28:16,239 --> 01:28:19,941
哦，梦已经醒了，但是孩子已经受够了

997
01:28:20,036 --> 01:28:22,741
我妈妈总是会说

998
01:28:22,830 --> 01:28:25,320
你一生都会记得那第一次

999
01:28:26,750 --> 01:28:31,460
-到现在为止，我已经全部忘记了
-记得什么时候我向你求过婚？

1000
01:28:31,546 --> 01:28:32,791
是的

1001
01:28:32,881 --> 01:28:35,668
我们之间没有可以结婚的爱情，感谢上帝

1002
01:28:35,760 --> 01:28:38,594
你需要有人来爱你，你也在寻找你的爱的人

1003
01:28:42,058 --> 01:28:44,134
你和我在一起不开心么？

1004
01:28:44,227 --> 01:28:46,266
谁是快乐？

1005
01:28:48,564 --> 01:28:50,972
当我登上Pippin 山的时候

1006
01:28:51,067 --> 01:28:52,690
Pippin 山比较脏

1007
01:28:52,777 --> 01:28:55,612
然后我遇到了一位美丽的小姐，
她对我行了一个屈膝礼

1008
01:28:55,696 --> 01:28:58,816
年轻的小姐，美丽的小姐，
祝福你

1009
01:28:58,908 --> 01:29:02,443
如果有一天我有半个克朗，
我很高兴花在你的身上

1010
01:29:02,537 --> 01:29:05,538
-你会么，杰弗？
-我会

1011
01:29:07,625 --> 01:29:09,782
我会抱着你的孩子

1012
01:29:09,876 --> 01:29:12,333
我会安慰你，养你

1013
01:29:12,421 --> 01:29:15,091
当月亮上来的时候，我们一起爬山

1014
01:29:15,174 --> 01:29:17,250
我们坐在那里直到它下去

1015
01:29:17,343 --> 01:29:21,756
我会紧紧抱住你直到世界尽头，
直到雏菊窜上我的帽子！

1016
01:29:21,848 --> 01:29:24,718
-那不押韵！
-我知道，但很真切

1017
01:29:24,809 --> 01:29:26,967
你是个有趣的人，杰弗

1018
01:29:27,645 --> 01:29:29,684
我的意思是

1019
01:29:29,772 --> 01:29:31,314
你是独特的

1020
01:29:32,108 --> 01:29:37,066
我总是想和你在一起，
因为我知道你从来不会问我什么

1021
01:29:37,280 --> 01:29:39,486
-你要去哪里？

1022
01:29:39,574 --> 01:29:41,899
-回家

1023
01:30:01,386 --> 01:30:03,676
哎，看那个，不错吧？

1024
01:30:04,515 --> 01:30:06,389
呃，你称它什么？

1025
01:30:06,476 --> 01:30:10,058
-什么，蛋糕？
-不，不，孩子，你这个蠢货！

1026
01:30:10,896 --> 01:30:13,388
我想我叫它“第一”好了

1027
01:30:13,483 --> 01:30:17,313
-它总是第一
-对了

1028
01:30:19,197 --> 01:30:21,438
屋里还有人吗？

1029
01:30:21,532 --> 01:30:25,233
哦，我回来了

1030
01:30:29,749 --> 01:30:33,164
哦，老地方看起来更加令人愉快了，是吗？

1031
01:30:35,504 --> 01:30:38,459
哦，我回来正好能看到这些东西，是吗？

1032
01:30:38,548 --> 01:30:41,835
-你想来杯茶吗？
-呣，你还在这里，是吗？

1033
01:30:41,928 --> 01:30:44,168
你知道这里没有更多的房间留给你我两人

1034
01:30:44,262 --> 01:30:48,343
-你不要找机会与杰弗里吵架！
-好吧，乔，我不介意搬出去

1035
01:30:48,434 --> 01:30:52,135
看在上天的份上，
你不必看她一闯进来，就灰溜溜得走了

1036
01:30:52,230 --> 01:30:54,803
好，我想和你喝杯茶

1037
01:30:54,899 --> 01:30:58,516
乔，我为孩子带了些可爱的东东

1038
01:30:58,610 --> 01:31:00,650
你都收拾好了吗？

1039
01:31:01,446 --> 01:31:03,736
-收拾好？
-是的

1040
01:31:03,825 --> 01:31:05,864
但是我不想去医院

1041
01:31:05,952 --> 01:31:09,783
-你不会在这里生小孩，对吧？
-她不想离开这里

1042
01:31:09,872 --> 01:31:13,158
她不能在这个鬼地方生孩子

1043
01:31:13,251 --> 01:31:17,545
-第一胎需要机警些
-她一直做好常规检查的

1044
01:31:17,630 --> 01:31:19,918
不要恐吓她

1045
01:31:20,007 --> 01:31:24,753
你怎么知道的？
现在我们不是在敷衍医生

1046
01:31:26,472 --> 01:31:31,015
我忘了付出租车的钱了，我的钱包呢？
我不是一会会就好的

1047
01:31:34,772 --> 01:31:37,097
哦，她回来了，乔

1048
01:31:40,862 --> 01:31:43,068
哎，你想吃块蛋糕吗？

1049
01:31:43,156 --> 01:31:45,195
不，谢谢

1050
01:31:46,409 --> 01:31:48,615
她真的回来了，你感到高兴

1051
01:31:48,703 --> 01:31:50,742
不，我没有

1052
01:31:50,829 --> 01:31:53,321
你不要害怕伤害我的感情

1053
01:31:54,167 --> 01:31:57,121
上帝，我想说什么呢，杰弗里？

1054
01:31:57,211 --> 01:31:59,417
我需要你，而不是她

1055
01:31:59,505 --> 01:32:01,995
在两个老女人中做一个选择

1056
01:32:02,090 --> 01:32:03,917
哦，谢谢

1057
01:32:04,009 --> 01:32:06,133
你们两个的话，我宁可要你

1058
01:32:06,220 --> 01:32:08,924
哦，你也需要一个女人

1059
01:32:09,015 --> 01:32:13,262
-一个以前经历过这些的人
-哦，不要冒险！

1060
01:32:13,351 --> 01:32:16,389
我要你留在这里，
你为何不能让我一个人待会？

1061
01:32:16,481 --> 01:32:18,520
现在，你不要让她再心烦了！

1062
01:32:18,608 --> 01:32:23,850
我没有！是你，掌控了这儿，
无视别人的感受

1063
01:32:23,946 --> 01:32:26,697
我费力地践踏你的感受，儿子！

1064
01:32:26,782 --> 01:32:28,822
不要叫我“儿子”！

1065
01:32:28,910 --> 01:32:31,697
上帝，你又变成了一个多么滑稽的母亲！

1066
01:32:31,788 --> 01:32:33,115
过来帮她，对吧？

1067
01:32:33,205 --> 01:32:36,076
-你能够做的就是让她产生对死亡的恐惧
-你疯了？

1068
01:32:36,167 --> 01:32:38,788
哦，让我静静，你们都走开！

1069
01:32:38,878 --> 01:32:42,662
我不能再忍受了，我受不了了！

1070
01:32:43,131 --> 01:32:46,050
劳驾，我想和我女儿说几句

1071
01:32:48,596 --> 01:32:50,718
怎么啦，乔？

1072
01:32:51,808 --> 01:32:53,929
杰弗说你说得很对

1073
01:32:54,018 --> 01:32:56,141
我想要你回去

1074
01:32:57,020 --> 01:32:59,593
可是当你那样做了，一切又错了

1075
01:32:59,689 --> 01:33:02,228
为何让我回来，亲爱的？

1076
01:33:04,821 --> 01:33:08,355
-我想让你知道究竟怎么回事
-怎么回事？

1077
01:33:09,700 --> 01:33:11,740
这儿有很多痛苦？

1078
01:33:11,828 --> 01:33:14,994
这不如辛苦工作带来的痛苦多

1079
01:33:15,081 --> 01:33:18,035
但是，不要担心，亲爱的，
现在你还有我

1080
01:33:19,252 --> 01:33:22,087
没有你我也可以，我自己能搞定

1081
01:33:22,171 --> 01:33:24,745
哦，你很聪明，对吗？

1082
01:33:24,841 --> 01:33:28,755
你没有必要再表现得如此高人一等，
他抛弃你了，是吗？

1083
01:33:28,845 --> 01:33:31,051
然后你不得不回到这里

1084
01:33:31,139 --> 01:33:33,214
哦，以前的日子可是挺不错的

1085
01:33:35,143 --> 01:33:37,930
-你知道我怎么想吗？
-想什么？

1086
01:33:38,020 --> 01:33:40,227
我想你仍然爱着他

1087
01:33:40,313 --> 01:33:43,351
我，爱他？不要再傻了

1088
01:33:43,442 --> 01:33:45,565
发生什么了？

1089
01:33:46,904 --> 01:33:49,441
他和一个女人走了

1090
01:33:49,532 --> 01:33:51,275
所以我们又回到了开始的地方

1091
01:33:53,035 --> 01:33:55,075
乔，我忘了告诉你

1092
01:33:55,163 --> 01:33:57,569
我订购了一张漂亮的小床

1093
01:33:57,665 --> 01:34:00,500
上面都是羊毛和狗毛

1094
01:34:00,835 --> 01:34:03,077
我们已经有了

1095
01:34:04,130 --> 01:34:06,205
杰弗买了一张

1096
01:34:06,632 --> 01:34:08,873
有点老式，对不对？

1097
01:34:08,967 --> 01:34:11,007
我们喜欢

1098
01:34:11,095 --> 01:34:14,095
现在，来，躺下来，亲爱的，来

1099
01:34:14,182 --> 01:34:17,432
-你会头痛的
-你想知道？

1100
01:34:17,517 --> 01:34:19,594
现在，来休息一会儿

1101
01:34:19,687 --> 01:34:21,763
我去整理一下

1102
01:34:21,856 --> 01:34:23,931
-海伦？
-什么？

1103
01:34:24,024 --> 01:34:26,183
我想杰弗留下来

1104
01:34:26,277 --> 01:34:28,353
明白吗？

1105
01:34:28,446 --> 01:34:30,070
呣

1106
01:35:36,096 --> 01:35:38,303
我给她写个条子

1107
01:35:50,111 --> 01:35:52,981
你走的时候，把这个带上

1108
01:36:21,476 --> 01:36:23,136
怎么啦，乔？

1109
01:36:23,226 --> 01:36:25,386
我肯定是做梦了-

1110
01:36:26,939 --> 01:36:29,264
不要担心，亲爱的

1111
01:36:31,234 --> 01:36:32,480
杰弗去哪里了？

1112
01:36:32,569 --> 01:36:35,405
我去给你倒杯新鲜的茶，亲爱的

1113
01:36:38,325 --> 01:36:40,531
杰弗去哪里了？

1114
01:36:40,619 --> 01:36:42,658
他刚刚出去了，亲爱的

1115
01:36:46,666 --> 01:36:48,826
-海伦？
-嗯，亲爱的

1116
01:36:51,881 --> 01:36:54,004
我的孩子也许是个黑人

1117
01:36:54,091 --> 01:36:56,167
什么，亲爱的？

1118
01:36:56,260 --> 01:36:58,798
我的孩子也许是个黑人

1119
01:36:59,055 --> 01:37:02,340
哦，住口！
你做噩梦了

1120
01:37:02,433 --> 01:37:04,473
是真的

1121
01:37:08,022 --> 01:37:11,023
你不会说那个船员是个黑人？

1122
01:37:11,107 --> 01:37:12,686
是的

1123
01:37:15,947 --> 01:37:18,023
哦，天那，我需要喝一杯!

1124
01:37:18,573 --> 01:37:21,693
哦，你想做什么？

1125
01:37:23,788 --> 01:37:26,492
伙计，伙计，伙计！
刺他的眼睛！

1126
01:37:26,581 --> 01:37:29,038
把他绑在街灯柱上，然后让他自生自灭!

1127
01:37:29,127 --> 01:37:31,700
哎，这不很妙么?

1128
01:37:32,255 --> 01:37:35,291
把他绑在街灯柱上，然后让他自生自灭!

1129
01:37:35,424 --> 01:37:38,378
伙计，伙计，伙计！
刺他的眼睛！

1130
01:37:38,469 --> 01:37:40,840
把他绑在街灯柱上，然后让他自生自灭!

1131
01:37:40,930 --> 01:37:43,172
伙计，伙计，伙计！
刺他的眼睛！

1132
01:37:43,266 --> 01:37:46,432
把他绑在街灯柱上，然后让他自生自灭!

1133
01:38:24,181 --> 01:38:25,889
杰弗里！

1134
01:38:51,458 --> 01:38:53,616
你这个蠢蛋，杰弗！

1135
01:38:56,588 --> 01:38:58,629
你这个蠢蛋！

1136
01:39:50,726 --> 01:39:52,766
我给你倒了杯茶，亲爱的

1137
01:40:05,533 --> 01:40:08,865
＃哦，大船扬帆在河道-河道-哦

1138
01:40:08,953 --> 01:40:12,119
＃河道-河道-哦，河道-河道-哦

1139
01:40:12,206 --> 01:40:15,291
＃哦，大船扬帆在河道-河道-哦

1140
01:40:15,375 --> 01:40:18,994
＃在九月的最后一天

1141
01:40:29,640 --> 01:40:33,175
＃哦，大船扬帆在河道-河道-哦

1142
01:40:33,269 --> 01:40:36,603
＃河道-河道-哦，河道-河道-哦

1143
01:40:36,689 --> 01:40:40,188
＃哦，大船扬帆在河道-河道-哦

1144
01:40:40,276 --> 01:40:43,940
＃在九月的最后一天

1145
01:40:44,030 --> 01:40:51,491
＃河道-河道-哦，河道-河道-哦

