﻿1
00:01:42,700 --> 00:01:45,168
1965年6月25日

2
00:01:46,236 --> 00:01:50,570
档案H-10: Hamilton, Guy

3
00:01:50,641 --> 00:01:55,738
生于1936年
摩羯星座

4
00:01:55,813 --> 00:01:59,579
职业 :
澳洲广播公司(澳广)文字记者

5
00:02:00,718 --> 00:02:04,586
雅加达
第一次奉派为外交记者的驻地

6
00:02:21,805 --> 00:02:24,899
Hamilton, 你和其它西方人一样
都是这国度的敌人

7
00:02:25,809 --> 00:02:28,778
苏卡诺总统叫西方人去死...

8
00:02:28,846 --> 00:02:31,906
苏卡诺俨然成为第三世界的喉舌

9
00:02:31,982 --> 00:02:33,950
-签证哪里申请的?
-雪黎

10
00:02:41,792 --> 00:02:43,225
签证有问题吗?

11
00:02:48,565 --> 00:02:50,829
Hamilton先生? Hamilton先生?

12
00:02:52,002 --> 00:02:54,562
-欢迎来到印度尼西亚
-谢谢. 你是--

13
00:02:54,638 --> 00:02:56,538
Kumar, 雅加达办事处

14
00:02:56,607 --> 00:02:58,541
Hortono. 司机

15
00:02:58,609 --> 00:03:01,271
-Potter在哪?
-Potter先生走了. 留这给你

16
00:03:01,345 --> 00:03:02,607
他去哪里?

17
00:03:02,679 --> 00:03:04,704
回澳洲

18
00:03:04,782 --> 00:03:06,044
请跟我来

19
00:03:16,493 --> 00:03:19,462
他应该留下来跟我简报的

20
00:03:19,530 --> 00:03:21,725
他说他很抱歉
他老婆烦死了

21
00:03:21,799 --> 00:03:23,130
烦什么? 他吗?

22
00:03:23,200 --> 00:03:25,896
不是, 是雅加达, 老板

23
00:03:42,653 --> 00:03:44,314
我们第一家有空调的旅馆

24
00:03:44,388 --> 00:03:47,357
美国人和欧洲人在这里
花钱就可享受凉快

25
00:03:53,764 --> 00:03:55,823
他是谁?

26
00:03:55,899 --> 00:03:57,161
中情局的

27
00:03:57,234 --> 00:03:59,634
不, 是大使馆的职员
看他的穿著

28
00:04:00,938 --> 00:04:03,202
你们都错了
他是澳广新来的记者

29
00:04:03,273 --> 00:04:05,867
我们的小朋友怎会知道?

30
00:04:05,943 --> 00:04:07,877
这小浑蛋无所不知

31
00:04:07,945 --> 00:04:09,469
Guy Hamilton, 对吗?

32
00:04:10,547 --> 00:04:12,538
-对
-Billy Kwan

33
00:04:12,616 --> 00:04:14,379
我替Potter做过许多录像工作

34
00:04:14,451 --> 00:04:15,941
你好

35
00:04:16,019 --> 00:04:18,214
我很替你难过

36
00:04:18,288 --> 00:04:21,189
刚到任就被放鸽子

37
00:04:21,258 --> 00:04:24,557
漂泊无依
还想打肿脸充胖子混下去

38
00:04:24,628 --> 00:04:26,186
Wally O'Sullivan, 雪黎先锋报

39
00:04:26,263 --> 00:04:28,197
-拜读过大作
-微不足道, 老弟

40
00:04:28,265 --> 00:04:30,256
Kevin Condon,
Theta日报摄影记者

41
00:04:30,334 --> 00:04:33,030
-Pete Curtis, 华盛顿邮报
-嗨

42
00:04:33,103 --> 00:04:34,866
-飞行愉快吧?
-还好

43
00:04:34,938 --> 00:04:36,929
-第一次派驻海外?
-是, 没错

44
00:04:38,142 --> 00:04:41,077
可怜, Potter飞走了
你一个人很难办事的

45
00:04:41,145 --> 00:04:43,010
我撑得住的

46
00:04:46,617 --> 00:04:48,676
-出租车, 先生?
-不用, 谢谢

47
00:04:48,752 --> 00:04:51,346
你应该搭出租车的
走路到那里是很危险的

48
00:04:53,490 --> 00:04:55,424
-出租车, 先生?
-不用

49
00:05:02,499 --> 00:05:06,401
当我们走进亚洲的贫民窟时
大部份人会童心再现

50
00:05:06,470 --> 00:05:10,600
昨晚我看着你走回童年...

51
00:05:10,674 --> 00:05:13,666
到处都是强烈的对照--

52
00:05:13,744 --> 00:05:17,908
欢乐和悲惨,
疯狂与残暴...

53
00:05:17,981 --> 00:05:20,176
玩具城及恐惧市

54
00:05:23,720 --> 00:05:25,278
喂, 讲英语的?

55
00:05:38,302 --> 00:05:39,792
喂, 资本主义者

56
00:05:39,870 --> 00:05:41,462
这里经常都是这样吗?

57
00:05:41,538 --> 00:05:44,473
别当是冲着你来的
你是西方的象征

58
00:05:45,375 --> 00:05:47,366
感觉更像是痰盂

59
00:05:48,512 --> 00:05:51,481
-我们要去哪里?
-这是贫民的小市场

60
00:05:56,186 --> 00:06:00,145
大家问他说,
那我们该怎么办?

61
00:06:00,224 --> 00:06:02,283
-什么?
-路加福音

62
00:06:02,359 --> 00:06:03,883
第三章, 第十节

63
00:06:03,961 --> 00:06:07,954
那我们该怎么办?
托尔斯泰问过同样的问题

64
00:06:08,031 --> 00:06:09,999
他就用这当书名写了一本书

65
00:06:10,067 --> 00:06:13,127
他对莫斯科的贫穷深恶痛绝...

66
00:06:13,203 --> 00:06:16,036
所以有天晚上
他去最赤贫的贫民窟...

67
00:06:16,106 --> 00:06:18,597
把他所有金钱都分发掉

68
00:06:19,977 --> 00:06:22,036
你现在就可以这样做

69
00:06:22,112 --> 00:06:24,979
对他们而言
五块美金就是一笔财富

70
00:06:25,048 --> 00:06:27,346
杯水车薪
小得无济于事

71
00:06:27,417 --> 00:06:31,285
啊. 托尔斯泰也这么说

72
00:06:31,355 --> 00:06:34,153
-我不同意
-那你有什么方法?

73
00:06:34,224 --> 00:06:38,991
我宁当你是没大处着眼

74
00:06:39,062 --> 00:06:42,395
你尽全力消灭你碰到的穷困

75
00:06:42,466 --> 00:06:44,457
把你的小光照到大光里

76
00:06:46,203 --> 00:06:48,137
-你认为这样幼稚吗?
-对

77
00:06:48,205 --> 00:06:51,606
-这没什么. 记者大都这样
-插手的后果我们负担不起

78
00:06:51,675 --> 00:06:53,609
记者的标准答案

79
00:06:54,745 --> 00:06:57,111
祝你明天好运
你用得到的

80
00:06:57,180 --> 00:06:59,740
回家去睡个觉

81
00:07:05,722 --> 00:07:07,986
搭我后面这辆

82
00:07:08,058 --> 00:07:11,824
你野心勃勃, 又能独立自主...

83
00:07:11,895 --> 00:07:16,992
政治立场是中庸到保守
你这菜鸟有可能吗?..

84
00:07:17,067 --> 00:07:22,004
我立即察觉到你是一个有潜能

85
00:07:22,072 --> 00:07:24,063
有发展前途的人

86
00:07:24,141 --> 00:07:26,268
难道你终将成为挚友?

87
00:07:45,595 --> 00:07:49,497
老板, 你进去时要摘掉墨镜

88
00:07:49,566 --> 00:07:53,262
王宫警卫说
他们只要看眼睛就知道你是不是刺客

89
00:08:32,109 --> 00:08:34,043
-早安
-早安

90
00:08:34,111 --> 00:08:35,373
我漏了什么?

91
00:08:35,445 --> 00:08:39,074
极度无聊的63分钟

92
00:08:39,149 --> 00:08:41,845
我觉得他早上就会宣告

93
00:08:41,918 --> 00:08:44,045
哦, 真的啊, Kevin?
有什么根据?

94
00:08:44,121 --> 00:08:46,521
-只是感觉
-是吗?

95
00:08:46,590 --> 00:08:50,151
跑新闻凭感觉
你在雅加达的日子很快就结束

96
00:08:50,227 --> 00:08:51,888
接下来呢?

97
00:08:51,962 --> 00:08:53,896
等苏卡诺吃完早餐
我们就上去

98
00:08:53,964 --> 00:08:58,230
-你怎么知道他何时吃完早餐?
-他会把剩菜丢过来

99
00:09:01,271 --> 00:09:03,000
对不起, 老弟
老男比俊男优先

100
00:09:20,157 --> 00:09:22,091
一, 二, 三
麦克风试验

101
00:09:24,594 --> 00:09:26,562
这对他的形象帮助很大

102
00:09:26,630 --> 00:09:28,257
总统将--

103
00:09:28,331 --> 00:09:31,528
-当然我会--
-将军?

104
00:09:31,601 --> 00:09:33,228
不, 现在不行

105
00:09:33,303 --> 00:09:35,237
过来一下

106
00:09:40,343 --> 00:09:43,210
你到底要不要离开联合国?

107
00:09:43,280 --> 00:09:47,216
韩国尊重苏卡诺
不像--

108
00:09:47,284 --> 00:09:51,414
我这样说好了. 如果你不离开
你会怎么办?

109
00:09:51,488 --> 00:09:53,422
我可以去你那里吗?

110
00:09:54,758 --> 00:09:56,692
如果你离开联合国
你又会怎么办?

111
00:09:56,760 --> 00:10:01,129
简单地说, 雅加达这个城市
问题远比答案多...

112
00:10:01,198 --> 00:10:02,893
但这事的答案就很确定:

113
00:10:02,966 --> 00:10:06,697
苏卡诺游走在印度尼西亚共产党....

114
00:10:06,770 --> 00:10:08,465
和右翼军队间的钢索上...

115
00:10:08,538 --> 00:10:12,907
越来越危险

116
00:10:12,976 --> 00:10:16,912
以上是Guy Hamilton 澳广新闻
在雅加达为您报导

117
00:10:16,980 --> 00:10:19,505
-就这样?
-你说呢?

118
00:10:20,784 --> 00:10:23,810
-你可以用写的
-钢索那段怎么描述?

119
00:10:23,887 --> 00:10:26,549
大家都认为苏卡诺还在掌权

120
00:10:26,623 --> 00:10:29,888
Guy, 这不是新闻
是旅行见闻

121
00:10:29,960 --> 00:10:31,325
雪梨通话完毕

122
00:10:43,006 --> 00:10:45,167
-不喜欢啊, 老板?
-别老叫我老板

123
00:10:48,311 --> 00:10:49,903
对不起

124
00:10:49,980 --> 00:10:51,447
抽根烟

125
00:11:55,879 --> 00:11:59,144
-你鬼鬼祟祟地在干什么?
-对不起. 我不知道你回来了

126
00:11:59,215 --> 00:12:00,944
-天哪
-我的装备都放在这里

127
00:12:01,017 --> 00:12:04,282
Potter给我一支钥匙
你要拿回去吗?

128
00:12:05,088 --> 00:12:07,147
你留着

129
00:12:11,094 --> 00:12:13,085
-你今天采访到了吗?
-什么?

130
00:12:13,163 --> 00:12:16,098
-你采访到了吗?
-没有

131
00:12:17,901 --> 00:12:19,835
你有麻烦了, 你知道吗?

132
00:12:19,903 --> 00:12:21,165
现在才刚开始

133
00:12:21,237 --> 00:12:24,229
通往高层的门户
对西方记者全不开放

134
00:12:24,307 --> 00:12:28,242
-Curtis有采访到
-Curtis和Wally声誉卓著, 不可忽视

135
00:12:28,310 --> 00:12:30,939
你进去的唯一管道
是透过私下安排

136
00:12:31,014 --> 00:12:32,447
Potter毁了你

137
00:12:34,017 --> 00:12:35,644
那我怎么办, 自杀吗?

138
00:12:43,026 --> 00:12:45,961
我这职位争取了十年
如果我搞砸了...

139
00:12:46,029 --> 00:12:49,021
他们会调我回雪梨的新闻编辑室
那不是人呆的地方

140
00:12:51,902 --> 00:12:54,700
如果你有机会的话...

141
00:12:54,772 --> 00:12:57,468
你最想采访的人是谁?
苏卡诺除外

142
00:12:58,542 --> 00:13:01,511
-共产党头头
-我来安排

143
00:13:01,579 --> 00:13:03,706
明天你就可以去采访他了

144
00:13:04,782 --> 00:13:07,649
-他一向都拒绝采访的
-有需要他会接受的

145
00:13:07,718 --> 00:13:10,710
他是我的朋友
我跟他提过你

146
00:13:10,788 --> 00:13:13,689
-你跟他的关系怎会这么好--
-要的话...

147
00:13:13,758 --> 00:13:16,158
就是你的

148
00:13:16,227 --> 00:13:18,422
这会在国际上引起轰动的

149
00:13:20,231 --> 00:13:23,394
如果你能安排我见Aidit
摄影的工作我就全交给你

150
00:13:23,467 --> 00:13:24,729
独家新闻

151
00:13:26,637 --> 00:13:30,095
太好了, 老哥, 我一直想要的就是
这种真正的伙伴关系

152
00:13:30,841 --> 00:13:34,038
为什么找我?
不找Potter?

153
00:13:35,846 --> 00:13:37,279
我不喜欢他

154
00:13:40,184 --> 00:13:42,118
我们两个是坚强的团队

155
00:13:43,688 --> 00:13:46,452
你负责文字
我负责图像

156
00:13:46,524 --> 00:13:48,185
我就是你的眼睛

157
00:13:52,630 --> 00:13:54,791
-非常感谢你, Aidit先生
-我们走, Guy!

158
00:13:54,865 --> 00:13:56,298
保持连络!

159
00:13:57,802 --> 00:13:59,736
我要直接把影带送到机场

160
00:13:59,804 --> 00:14:02,739
-赶这班飞机怕来不及
-我来得及的

161
00:14:03,808 --> 00:14:06,174
要是你失焦没拍清楚
我会宰了你

162
00:14:06,243 --> 00:14:08,438
你去担心你的文稿吧, Hamilton

163
00:14:09,914 --> 00:14:13,611
身分: Guy Hamilton
在雅加达报导

164
00:14:14,518 --> 00:14:18,215
独家采访印度尼西亚共产党领导

165
00:14:18,289 --> 00:14:20,416
五秒后开始

166
00:14:21,525 --> 00:14:24,460
苏卡诺同意接受共产党员的要求...

167
00:14:24,528 --> 00:14:27,292
印度尼西亚内阁会成立第五势力吗?

168
00:14:27,364 --> 00:14:29,696
-一派胡言!
-要担忧的是...

169
00:14:29,767 --> 00:14:32,668
这派胡言写得很精彩,
我报社同意这看法

170
00:14:32,737 --> 00:14:35,137
我报社要我跟进

171
00:14:37,508 --> 00:14:40,773
他们来了
Guy大爷和黑小鬼

172
00:14:40,845 --> 00:14:42,540
恭喜, Hamilton

173
00:14:42,613 --> 00:14:44,877
你把国际板球锦标赛
挤得剩两栏啦

174
00:14:46,217 --> 00:14:47,650
我抱歉

175
00:14:50,588 --> 00:14:51,782
-要啤酒吗?
-好

176
00:14:52,857 --> 00:14:54,119
Ali!

177
00:14:57,728 --> 00:15:00,629
你真认为苏卡诺
会让共产党拥有自己的军队吗?

178
00:15:00,698 --> 00:15:02,632
-Aidit是这么说的
-Aidit说谎

179
00:15:02,700 --> 00:15:04,463
-也许
-那干嘛要报?

180
00:15:04,535 --> 00:15:07,333
-也许他不是
-你知道他为什么让你采访他吗?

181
00:15:07,404 --> 00:15:08,962
不知道. 告诉我们, Pete

182
00:15:09,039 --> 00:15:11,872
因为他知道有经验的记者
是不会发送这种新闻的

183
00:15:11,942 --> 00:15:13,273
真的吗, Pete?

184
00:15:13,344 --> 00:15:15,869
要是Aidit告诉你他牙痛
我看你也会发送的

185
00:15:15,946 --> 00:15:19,347
你追他好几个月了
想套出一点消息

186
00:15:19,416 --> 00:15:23,182
这新闻很烂
你也知道, 苏卡诺不是笨蛋

187
00:15:23,254 --> 00:15:25,688
他要是让共产党拥有军队
那明天这里就烽火连天了

188
00:15:25,756 --> 00:15:27,690
-是, 没错
-最好不要这样

189
00:15:27,758 --> 00:15:31,888
-我十二月就要结婚了
-别烦恼

190
00:15:31,962 --> 00:15:34,362
这条新闻是鬼扯淡
等我发送新闻时...

191
00:15:34,431 --> 00:15:36,797
我会好好修理它一顿的, 老弟

192
00:15:36,867 --> 00:15:39,062
要做随你, 老兄
只是--

193
00:15:40,204 --> 00:15:42,672
-Guy! 不要 !
-Simmer冷静! 住手!

194
00:15:42,740 --> 00:15:44,640
-看到没?
-算了啦

195
00:15:44,708 --> 00:15:46,642
下一次, 两位

196
00:15:47,611 --> 00:15:49,078
天!

197
00:15:49,146 --> 00:15:51,080
坦白说, Hamilton...

198
00:15:51,148 --> 00:15:55,050
这事我也抱持高度怀疑的态度...

199
00:15:55,119 --> 00:15:58,316
虽然无比嫌恶, 但我要承认
这报导很精彩

200
00:15:58,389 --> 00:16:01,085
干得好
现在微笑握手吧

201
00:16:13,170 --> 00:16:15,195
一朵鲜花插在牛粪上

202
00:16:15,272 --> 00:16:18,366
我用200mm的镜头去拍
优雅天成, 不错吧?

203
00:16:20,077 --> 00:16:22,307
我看你只会拍奶头

204
00:16:23,514 --> 00:16:26,108
别老是要我们追求抽象美...

205
00:16:26,183 --> 00:16:28,117
承认你就是性变态

206
00:16:28,185 --> 00:16:31,677
Billy, 你内行
你说这是色情还是艺术?

207
00:16:31,755 --> 00:16:35,521
有对焦是色情
没对焦是艺术

208
00:16:35,593 --> 00:16:37,356
绝对是艺术. 嗯

209
00:16:37,428 --> 00:16:39,794
他们真是完美的人类

210
00:16:39,864 --> 00:16:43,391
我要问你一个问题
你来后我就开始担心

211
00:16:43,467 --> 00:16:46,436
-你怎么解决性事?
-你担心这个啊?

212
00:16:46,503 --> 00:16:48,266
我一上头条就性趣高昂

213
00:16:48,339 --> 00:16:51,536
-那你怎么解决?
-我去墓园

214
00:16:51,609 --> 00:16:53,270
你去奸尸啊?

215
00:16:54,678 --> 00:16:56,236
那是流莺群聚的地方

216
00:16:56,313 --> 00:16:57,780
美妙的女人, Hamilton

217
00:16:57,848 --> 00:17:00,248
全亚洲最物超所值的女人

218
00:17:00,317 --> 00:17:02,444
我现在就带你去, 嗯?

219
00:17:02,519 --> 00:17:04,180
-改天吧
-聪明

220
00:17:04,255 --> 00:17:07,053
-她们都有性病
-你没听过盘尼西林吗?

221
00:17:07,124 --> 00:17:09,319
包你乐不思蜀

222
00:17:09,393 --> 00:17:11,623
想过夜吗?
只要一块钱

223
00:17:11,695 --> 00:17:13,925
饥馑逼人卖身

224
00:17:13,998 --> 00:17:17,900
洁身自好, 继续
看我们会不会钉你上古老的十字架, 嗯?

225
00:17:19,303 --> 00:17:21,066
他可以当圣人了

226
00:17:21,138 --> 00:17:24,039
他手上牵的可是这里的第一美人

227
00:17:24,108 --> 00:17:25,598
我们只是朋友

228
00:17:25,676 --> 00:17:27,701
她当然是朋友, Billy

229
00:17:27,778 --> 00:17:30,645
朋友这种关系
实在很难理解

230
00:17:30,714 --> 00:17:32,181
钉子给我

231
00:17:32,249 --> 00:17:34,911
这小混蛋, 我现在就要把他钉上去

232
00:17:34,985 --> 00:17:37,545
- 你对我很照顾嘛
- 看情况啦l

233
00:17:37,621 --> 00:17:39,418
来了. 上吧

234
00:17:40,357 --> 00:17:42,382
不会玩过火的, Hamilton
别紧张

235
00:17:44,561 --> 00:17:46,859
好啦. 够了

236
00:17:46,931 --> 00:17:50,890
喂, Billy, 抓住
走吧

237
00:17:50,968 --> 00:17:53,766
好啦. 别挡路
我们还要吃饭呢

238
00:17:55,439 --> 00:17:57,498
这东西你吃过吗?
真棒

239
00:17:59,076 --> 00:18:01,169
我帮你带来一个新朋友

240
00:18:03,414 --> 00:18:04,745
跳舞给我老弟瞧瞧

241
00:18:06,083 --> 00:18:08,051
-跳舞给我老弟瞧瞧
-好

242
00:18:18,729 --> 00:18:22,324
-叫他滚
-我特地带给你的

243
00:18:30,741 --> 00:18:32,834
他是你的
你走到哪他就跟到哪

244
00:18:42,720 --> 00:18:44,278
喔, 天啊

245
00:18:49,526 --> 00:18:52,324
-开玩笑的啦
-开玩笑的

246
00:18:52,396 --> 00:18:54,330
-喂, Wally--
-算了

247
00:18:54,398 --> 00:18:56,923
-对不起
-Billy, 开玩笑的啦

248
00:18:59,136 --> 00:19:00,694
别记在心上

249
00:19:04,508 --> 00:19:06,442
Billy, 那是什么怪声?

250
00:19:06,510 --> 00:19:09,775
是竹子
这里倒是真有个魔神仔

251
00:19:09,847 --> 00:19:11,872
我常在晚上听到他在外面

252
00:19:12,983 --> 00:19:16,749
有一晚还跑到屋里来
弄翻了几瓶显影剂

253
00:19:16,820 --> 00:19:19,880
-你真相信这种事?
-绝对相信, 老兄

254
00:19:19,957 --> 00:19:21,891
我们四周都是看不见的东西...

255
00:19:21,959 --> 00:19:24,120
尤其是在爪哇这里

256
00:19:30,701 --> 00:19:31,895
你好, 朋友

257
00:19:31,969 --> 00:19:33,027
你好

258
00:19:33,103 --> 00:19:35,037
我们一族的

259
00:19:39,910 --> 00:19:43,107
还有冷气空调?
我以为你跟别人一样呢

260
00:19:43,180 --> 00:19:46,206
我在这里存放许多底片
底片要低温保存

261
00:19:46,283 --> 00:19:47,614
你也要低温, 嗯?

262
00:19:47,684 --> 00:19:52,747
好, 好. 冷气不算
这里所有东西都是印度尼西亚原汁原味的

263
00:19:59,596 --> 00:20:02,793
一个脑袋正常的人...

264
00:20:02,866 --> 00:20:04,857
生的小孩也正常...

265
00:20:04,935 --> 00:20:06,732
但他的身体却不正常

266
00:20:08,472 --> 00:20:10,599
侏儒的最大好处是...

267
00:20:10,674 --> 00:20:13,973
要是你比别人聪明
没人会嫉妒你的

268
00:20:15,112 --> 00:20:16,704
你不是侏儒

269
00:20:18,315 --> 00:20:20,249
就喜欢你这点, Guy

270
00:20:23,253 --> 00:20:24,982
你不在乎, 对不对?

271
00:20:26,356 --> 00:20:28,347
不然就是你瞎了眼

272
00:20:31,395 --> 00:20:33,488
-要喝茶吗?
-好啊

273
00:20:57,955 --> 00:20:59,422
这张苏卡诺的相片--

274
00:20:59,490 --> 00:21:01,424
-那是我
-是你. 哇

275
00:21:01,492 --> 00:21:02,959
我打扮成他的样子

276
00:21:04,361 --> 00:21:07,956
他是我的大英雄
他是个天才

277
00:21:09,233 --> 00:21:12,100
他是真心在替人民做事

278
00:21:12,169 --> 00:21:13,830
人民敬他如神

279
00:21:23,380 --> 00:21:24,972
那是雅加达的真面目

280
00:21:26,383 --> 00:21:29,978
乞讨些许米饭活过今天

281
00:21:30,053 --> 00:21:33,545
你们记者不会报这种新闻的

282
00:21:33,624 --> 00:21:36,354
-没人要听啊
-管他, 报就对了

283
00:21:39,329 --> 00:21:41,422
为什么不展览出来?

284
00:21:41,498 --> 00:21:44,433
我关心的不是相片
我关心的是相片里的故事

285
00:21:44,501 --> 00:21:46,469
我不追求唯美

286
00:21:46,537 --> 00:21:49,665
怪不得你穿的衬衫挺吓人的

287
00:21:55,412 --> 00:21:56,845
喜欢我的木偶吗?

288
00:21:56,914 --> 00:21:58,882
想了解爪哇...

289
00:21:58,949 --> 00:22:01,247
要先了解Wayang...

290
00:22:01,318 --> 00:22:02,910
皮影戏

291
00:22:02,986 --> 00:22:04,920
过去傀儡师父都是神父

292
00:22:04,988 --> 00:22:07,479
所以大家都称呼苏卡诺是
伟大的傀儡大师...

293
00:22:07,558 --> 00:22:10,083
以左制 右, 相互平衡

294
00:22:12,129 --> 00:22:16,691
影子是他们的灵魂
布幕是天

295
00:22:16,767 --> 00:22:18,826
你要看的是影子...

296
00:22:18,902 --> 00:22:20,699
不是木偶

297
00:22:20,771 --> 00:22:24,730
左右两方争战不休

298
00:22:24,808 --> 00:22:28,335
光明与黑暗的力量
不断地在取得平衡

299
00:22:28,412 --> 00:22:31,245
在西方世界, 每件事都要一清二楚

300
00:22:31,315 --> 00:22:34,580
不是对就是错
不是好就是坏

301
00:22:34,651 --> 00:22:38,815
但在皮影戏的世界
事情不会这样黑白分明

302
00:22:40,290 --> 00:22:41,985
看看Arjuna王子

303
00:22:43,493 --> 00:22:44,926
他是个英雄

304
00:22:46,096 --> 00:22:49,429
但他也是个反复无常又自私的人

305
00:22:49,499 --> 00:22:51,865
Krishna跟他说...

306
00:22:51,935 --> 00:22:55,803
Arjuna, 欲望蒙闭了一切...

307
00:22:55,872 --> 00:22:58,204
如浓烟遮掩大火...

308
00:22:58,275 --> 00:23:00,675
如灰尘沾染明镜

309
00:23:00,744 --> 00:23:04,202
欲望使灵魂盲目

310
00:23:05,115 --> 00:23:06,946
说得好

311
00:23:08,452 --> 00:23:11,649
这位是Srikandi公主

312
00:23:11,722 --> 00:23:15,351
高贵自负但任性

313
00:23:15,425 --> 00:23:17,723
Arjuna要跟她坠入情网

314
00:23:20,831 --> 00:23:22,389
这个是谁?

315
00:23:24,468 --> 00:23:25,901
他很特别

316
00:23:26,803 --> 00:23:28,964
侏儒Semar

317
00:23:30,474 --> 00:23:31,941
他是干什么的?

318
00:23:32,676 --> 00:23:34,268
服侍王子

319
00:23:42,352 --> 00:23:43,876
那是我的Jilly

320
00:23:48,492 --> 00:23:50,687
有个人你该认识

321
00:23:50,761 --> 00:23:53,491
-谁?
-那个留胡子的家伙

322
00:23:53,563 --> 00:23:55,155
他是英国武官

323
00:23:56,633 --> 00:23:58,567
-上校
-啊, Kwan

324
00:23:58,635 --> 00:24:00,227
这位是澳广的Guy Hamilton

325
00:24:00,304 --> 00:24:01,931
-Ralph Henderson上校
-你好

326
00:24:02,005 --> 00:24:04,166
一直在听你的广播

327
00:24:04,241 --> 00:24:06,266
-比你的前任好听多了
-谢谢

328
00:24:06,343 --> 00:24:07,435
Jilly

329
00:24:07,511 --> 00:24:09,479
Billy, 什么风把你吹来的?

330
00:24:09,546 --> 00:24:12,572
-你不是从不来泳池的
-我带个人来见妳

331
00:24:12,649 --> 00:24:14,742
-真的?
-就知道妳在这里

332
00:24:17,621 --> 00:24:20,954
这位是我的挚友Jilly Bryant
Guy Hamilton.

333
00:24:22,159 --> 00:24:24,684
-喝调酒?
-好, 谢谢

334
00:24:24,761 --> 00:24:27,286
大家都喝琴汤尼?

335
00:24:27,364 --> 00:24:28,956
-四杯
-是, 先生

336
00:24:29,032 --> 00:24:31,694
你住旅馆吗?
你真幸运. 真替你高兴

337
00:24:31,768 --> 00:24:35,067
大使馆被毁之后
我们就住在大使官邸

338
00:24:35,138 --> 00:24:38,164
-听说被拆得七零八落
-是, 他们是拆出兴趣来了

339
00:24:38,241 --> 00:24:41,301
-全都是小丑
-绝不是小丑

340
00:24:41,378 --> 00:24:44,040
难道没有哪个小丑
从头到尾一直吹着风笛吗?

341
00:24:44,114 --> 00:24:46,309
有啊, 就是Ralph

342
00:24:48,051 --> 00:24:49,916
士气提振不少

343
00:24:53,523 --> 00:24:55,457
妳一定开始在数日子了, Jilly

344
00:24:55,525 --> 00:24:57,789
-喔, 三个星期
-做什么?

345
00:24:57,861 --> 00:24:59,624
-回家
-家在哪?

346
00:24:59,696 --> 00:25:02,426
-伦敦
-受不了热带?

347
00:25:02,499 --> 00:25:05,434
五年来我一直在搬家
现在我想找个地方安定下来

348
00:25:10,173 --> 00:25:11,765
喔, 酒来了

349
00:25:13,810 --> 00:25:16,608
-这是什么?
-琴汤尼, 先生

350
00:25:16,680 --> 00:25:19,615
-琴, 汤尼 和冰块
-琴汤尼都加冰的, 先生

351
00:25:19,683 --> 00:25:21,776
琴汤尼
不一定都加冰

352
00:25:21,852 --> 00:25:23,752
-美国人才加冰
-Ralph

353
00:25:23,820 --> 00:25:25,617
-给我换一杯
-我不用换

354
00:25:37,601 --> 00:25:40,069
-谁要游泳?
-我不要

355
00:25:40,137 --> 00:25:42,571
我可是要好好休息一下的

356
00:25:42,639 --> 00:25:45,802
-妳呢, Jilly?
-不. 我刚游玩

357
00:25:45,876 --> 00:25:47,844
-再游啊
-不要

358
00:25:47,911 --> 00:25:49,879
我留在这里陪Billy

359
00:25:51,214 --> 00:25:54,411
-Hamilton, 我们来比赛
-比赛?

360
00:25:54,484 --> 00:25:56,645
你们澳洲人不是很会游泳吗?

361
00:25:56,720 --> 00:26:00,121
希望你会游
Ralph找你比赛是说真的

362
00:26:00,190 --> 00:26:02,158
不是说真的就没意思了

363
00:26:02,225 --> 00:26:05,092
英国人对比赛是很认真的
对不对, 上校?

364
00:26:05,162 --> 00:26:06,686
他们有他们的想法

365
00:26:08,331 --> 00:26:11,323
-来吧, Hamilton
-他来真的啊?

366
00:26:11,401 --> 00:26:12,800
好吧

367
00:26:13,870 --> 00:26:15,337
祝我好运

368
00:26:21,144 --> 00:26:22,577
妳看如何?

369
00:26:23,480 --> 00:26:25,505
-什么如何?
-Hamilton

370
00:26:25,582 --> 00:26:27,516
喔. 脸皮很厚

371
00:26:38,495 --> 00:26:40,429
加油, 上校
快跟上

372
00:26:40,497 --> 00:26:43,159
-快划手!
-加油, Ralph!

373
00:26:43,233 --> 00:26:44,996
别再回头了

374
00:26:45,068 --> 00:26:47,593
澳广加油, Hamilton加油!

375
00:26:49,406 --> 00:26:50,964
加油, 加油, 加油

376
00:26:52,342 --> 00:26:54,936
游得好, Ralph

377
00:26:55,011 --> 00:26:57,036
差一点他就输了

378
00:26:57,113 --> 00:27:00,173
-你一直怕拼不过他, 对不对, 上校?
-确实是这样

379
00:27:00,250 --> 00:27:01,683
恭喜

380
00:27:04,921 --> 00:27:07,116
我们有许多共同点

381
00:27:08,191 --> 00:27:10,659
但我们是不一样的人

382
00:27:10,727 --> 00:27:13,195
你父亲是美国人
我父亲是中国人

383
00:27:14,264 --> 00:27:17,199
我们就是澳洲人了吗, 难说

384
00:27:18,835 --> 00:27:21,167
我们飘零各地
一点归属感都没有

385
00:27:46,930 --> 00:27:48,795
喔, 谢谢

386
00:27:48,865 --> 00:27:50,127
Tiger Lily?

387
00:27:51,034 --> 00:27:53,025
他怎么啦?

388
00:27:53,103 --> 00:27:55,970
他跟军方有些纠纷

389
00:27:56,039 --> 00:27:57,529
什么纠纷?

390
00:27:59,876 --> 00:28:01,901
他父亲开了家小店铺

391
00:28:01,978 --> 00:28:03,878
军方每星期都会来要钱

392
00:28:03,947 --> 00:28:06,381
他已经没钱了
所以他很害怕

393
00:28:13,523 --> 00:28:15,753
不要, 老板. 我不要人家施舍

394
00:28:15,825 --> 00:28:17,793
客气什么
我每星期在黑市...

395
00:28:17,861 --> 00:28:19,590
- 赚的外汇差价比这还多
- 不要, 老板

396
00:28:20,497 --> 00:28:22,488
别傻了, Kumar
钱你就拿去

397
00:28:30,540 --> 00:28:32,701
为了我父亲
当乞丐我也愿意

398
00:28:34,344 --> 00:28:36,369
-美国大使馆
-是谁?

399
00:28:36,446 --> 00:28:37,879
印度尼西亚共产党

400
00:28:38,949 --> 00:28:41,179
-摄影机装带子没?
-装满了

401
00:28:41,251 --> 00:28:42,946
镜头清了没?

402
00:28:43,019 --> 00:28:45,544
你管好你的文字, 老兄
影像我来负责

403
00:28:45,622 --> 00:28:48,785
就是要盯着你做
喂, 你过来. 你开车

404
00:28:49,693 --> 00:28:52,161
我--我开车?

405
00:29:14,985 --> 00:29:15,974
开麦拉!

406
00:29:32,435 --> 00:29:34,460
共产党要求跟美国完全断绝关系

407
00:29:34,537 --> 00:29:36,437
他们满有自信的嘛

408
00:29:36,506 --> 00:29:37,973
很多人支持他们

409
00:29:38,875 --> 00:29:40,001
多到可以夺权?

410
00:29:41,077 --> 00:29:42,101
也许

411
00:29:49,586 --> 00:29:50,917
共产党!

412
00:30:09,973 --> 00:30:11,065
开麦拉!

413
00:30:12,442 --> 00:30:14,740
共产党至少带给我们纪律

414
00:30:14,811 --> 00:30:16,802
史达 林纪律严明

415
00:30:16,880 --> 00:30:19,007
他杀了千万人

416
00:30:21,017 --> 00:30:23,383
喂, Hortono
开到大门, 越近越好

417
00:32:17,367 --> 00:32:19,995
-天, 我们怎么办?
-下车好了

418
00:32:24,107 --> 00:32:26,598
别下车呀, 老板! 老板!

419
00:32:35,051 --> 00:32:36,985
举高! Hamilton, 把我举高!

420
00:32:39,389 --> 00:32:41,289
你别给我漏拍啊!

421
00:32:41,357 --> 00:32:43,154
-不准拍!
-外国记者!

422
00:32:43,226 --> 00:32:45,160
-外国记者!
-不准拍!

423
00:32:45,228 --> 00:32:46,718
澳洲记者!

424
00:32:47,630 --> 00:32:48,688
别抓他!

425
00:32:49,933 --> 00:32:51,264
快回来!

426
00:32:53,036 --> 00:32:55,004
-快啊!
-我们走, 你这混蛋!

427
00:32:55,071 --> 00:32:56,163
妈的!

428
00:32:57,541 --> 00:32:59,566
出去!

429
00:33:04,347 --> 00:33:06,747
后退!

430
00:33:06,817 --> 00:33:08,307
混蛋!

431
00:33:09,386 --> 00:33:11,513
妈的! 那混蛋砍我一刀!

432
00:33:18,395 --> 00:33:21,023
-你没事吧?
-没事. 你拍到了没?

433
00:33:21,097 --> 00:33:22,428
拍到了!

434
00:33:29,573 --> 00:33:31,370
这样可以吗?

435
00:33:31,442 --> 00:33:32,704
可以

436
00:33:35,879 --> 00:33:37,870
你看她怎样?

437
00:33:38,982 --> 00:33:41,381
- 谁?
- Jill

438
00:33:43,387 --> 00:33:44,820
不是我喜欢的型

439
00:33:44,888 --> 00:33:46,822
哦. 为什么?

440
00:33:48,425 --> 00:33:51,417
是她的态度. 你知道为什么
英国人会这么高傲吗?

441
00:33:51,495 --> 00:33:53,759
这就像上校的琴汤尼和冰块

442
00:33:53,831 --> 00:33:56,664
-Jill一点都不会这样
-不会?

443
00:33:56,733 --> 00:33:58,667
照片里她旁边的是谁?

444
00:33:58,735 --> 00:34:02,432
Philippe. 一个法国记者
他在这里工作过一段时间

445
00:34:06,076 --> 00:34:08,977
-他们是, 呃--
-对, 他们是

446
00:34:09,046 --> 00:34:13,142
后来他调走了.
像Jilly这样的女人很难呆在这里的

447
00:34:13,217 --> 00:34:14,582
为什么?

448
00:34:14,651 --> 00:34:17,279
每个男人, 才认识不到五分钟
就想跟她上床

449
00:34:17,354 --> 00:34:19,720
那你的工作就是让他们无法近身?

450
00:34:22,392 --> 00:34:23,757
对不起

451
00:34:24,828 --> 00:34:26,762
我跟她求过婚

452
00:34:27,498 --> 00:34:28,931
她拒绝了

453
00:34:35,472 --> 00:34:37,440
那上校呢?

454
00:34:37,508 --> 00:34:39,567
我不知道
她满喜欢他的

455
00:34:39,643 --> 00:34:41,873
在热带地区这种伤口
你要非常小心

456
00:34:41,945 --> 00:34:43,708
我去找几颗盘尼西林给你

457
00:34:44,781 --> 00:34:46,874
我死不了的. 谢啦

458
00:34:59,263 --> 00:35:01,128
这是什么?

459
00:35:09,473 --> 00:35:10,735
谢谢你

460
00:35:14,044 --> 00:35:15,841
-你替谁工作, Billy?
-你

461
00:35:15,913 --> 00:35:18,245
-共产党? 中情局? 你替谁工作
-住口

462
00:35:18,315 --> 00:35:20,249
为什么你有我的档案?

463
00:35:20,317 --> 00:35:21,978
-每个人我都有档案
-干什么?

464
00:35:22,052 --> 00:35:23,246
那是我的事

465
00:35:23,320 --> 00:35:24,947
-如果你帮别人工作--
-我没有

466
00:35:25,022 --> 00:35:26,819
我怎么知道你有没有?

467
00:35:26,891 --> 00:35:29,291
你只能相信我, 对不对?

468
00:35:36,133 --> 00:35:37,430
我们是朋友, 不是吗?

469
00:35:39,203 --> 00:35:41,797
我们是一流的团队
连外表都很像

470
00:35:43,140 --> 00:35:45,267
是真的
有人注意到了

471
00:35:45,342 --> 00:35:47,606
我们眼球的颜色是一样的

472
00:35:49,380 --> 00:35:52,838
拿去. 每四个小时吃一颗

473
00:36:05,963 --> 00:36:09,399
在此宁静的一页
我是大师...

474
00:36:09,466 --> 00:36:11,866
犹如我是暗房里的
冲片大师...

475
00:36:11,936 --> 00:36:15,736
在神奇的显影槽里
搅拌我的相片

476
00:36:15,806 --> 00:36:19,367
如洗牌般
洗出一张张的生命

477
00:36:19,443 --> 00:36:21,468
显影出来的面孔盯着我

478
00:36:21,545 --> 00:36:24,878
有人会变成另一个人

479
00:36:24,949 --> 00:36:28,885
有人会变老
抛弃理想...

480
00:36:29,553 --> 00:36:30,884
变成幽灵

481
00:38:52,730 --> 00:38:54,288
lbu?

482
00:38:56,300 --> 00:38:59,098
找医生. lbu, 去找医生

483
00:38:59,169 --> 00:39:00,761
明白吗?

484
00:39:21,692 --> 00:39:23,751
无法让她明白
那条她和Udin...

485
00:39:23,827 --> 00:39:27,422
吃饭洗澡的水渠
竟然有毒

486
00:39:28,432 --> 00:39:31,959
在别的国家
她会是个体面的女人

487
00:39:32,036 --> 00:39:35,335
在这里她得乞讨
甚至出卖灵肉

488
00:39:36,707 --> 00:39:40,006
她的悲剧在这城市
重复了百万次

489
00:39:41,278 --> 00:39:43,212
那我们该怎么办??

490
00:39:44,281 --> 00:39:49,048
面对上帝摆在我们面前的难民
我们应该怀抱爱心去施舍吗?

491
00:39:51,455 --> 00:39:53,650
-什么事?
-有什么大不了的事?

492
00:39:53,724 --> 00:39:56,659
各位, 一件重要事情宣布

493
00:39:56,727 --> 00:40:00,663
我取得了印度尼西亚的一部分

494
00:40:00,731 --> 00:40:02,892
我也是. 她正在房间等我

495
00:40:02,966 --> 00:40:06,663
一个宁静的滩头阵地
一个私人领域, 一个避难安身处.

496
00:40:06,737 --> 00:40:09,535
我取得了一间平房

497
00:40:09,606 --> 00:40:12,166
-什么?
-一间平房?

498
00:40:12,242 --> 00:40:14,938
-要干嘛?
-又没人要住

499
00:40:16,847 --> 00:40:19,179
我倒要看看
这种屋子你能呆多久--

500
00:40:34,398 --> 00:40:36,332
你的酒呢?
一起来

501
00:40:44,975 --> 00:40:47,034
举高!

502
00:40:47,111 --> 00:40:48,635
我像谁?

503
00:40:48,712 --> 00:40:51,044
头戴印度尼西亚礼帽的
中裔澳洲人

504
00:40:51,115 --> 00:40:52,810
对极了!

505
00:40:52,883 --> 00:40:54,646
我要告诉各位

506
00:40:54,718 --> 00:40:56,913
地道的英国人在热带...

507
00:40:56,987 --> 00:40:59,148
活得更好!

508
00:40:59,957 --> 00:41:03,188
地道的英国人在热带
活得更好!

509
00:41:03,260 --> 00:41:05,455
地道的英国人在热带
活得更好!

510
00:41:09,633 --> 00:41:11,225
来啊, 动起来

511
00:41:42,966 --> 00:41:44,593
他们被掏空了

512
00:41:58,916 --> 00:42:01,976
哈啰, Peter
好不好玩?

513
00:42:02,052 --> 00:42:05,453
-Mora--Merva--
-Moira. Moira.

514
00:42:13,030 --> 00:42:15,760
妳跟我出去那就更好玩了. 怎样?

515
00:42:15,832 --> 00:42:18,062
-什么?
-请拿一下, Pete

516
00:42:18,135 --> 00:42:19,397
谢啦, 老弟

517
00:42:22,005 --> 00:42:23,666
跳舞, Kevin

518
00:42:27,277 --> 00:42:29,541
要跳舞吗?
来. 我们去跳舞

519
00:42:51,768 --> 00:42:53,565
Oops! 对不起

520
00:43:03,547 --> 00:43:07,278
地道的英国人在热带
活得更好!

521
00:43:07,351 --> 00:43:09,114
地道的英国人--

522
00:43:13,757 --> 00:43:15,691
你太宠我了, Hadji

523
00:43:15,759 --> 00:43:17,693
我以后不会了

524
00:43:42,386 --> 00:43:44,684
-宵禁时间到
-喔, 不

525
00:43:44,755 --> 00:43:46,882
别这样. 再来一个
我们去放张唱片

526
00:43:51,862 --> 00:43:53,090
-哈啰
-哈啰

527
00:43:53,163 --> 00:43:55,222
-好玩吗?
-我们来找看看

528
00:43:55,299 --> 00:43:57,233
-嗯. 你呢?
-好玩

529
00:43:58,502 --> 00:44:00,470
-你认识Sri吗?
-不认识. 你好

530
00:44:00,537 --> 00:44:02,903
Henderson上校
她叫 Jill, 呃, Bryant...

531
00:44:02,973 --> 00:44:04,099
他是Billy Kwan

532
00:44:04,174 --> 00:44:05,766
我听过你龙目岛的报导

533
00:44:05,842 --> 00:44:08,003
-有意思
-有意思?

534
00:44:08,078 --> 00:44:11,809
对, 你还够年轻
够勇敢去推测

535
00:44:13,684 --> 00:44:16,278
龙目岛饥荒
一点都不是推测

536
00:44:18,755 --> 00:44:20,188
我去拿外套

537
00:44:20,257 --> 00:44:23,226
Jill 妳说看看
妳有什么看法?

538
00:44:23,293 --> 00:44:25,853
有点过于戏剧化

539
00:44:26,930 --> 00:44:29,763
这只是我的看法
我的室友感动到落泪

540
00:44:29,833 --> 00:44:31,266
就这样

541
00:44:32,369 --> 00:44:35,031
要怎样才能让妳
感动到落泪?

542
00:44:42,546 --> 00:44:44,173
-宵禁了
-晚安

543
00:44:44,247 --> 00:44:45,509
晚安

544
00:44:48,085 --> 00:44:50,645
好了, 各位. 宵禁了

545
00:45:04,034 --> 00:45:05,626
如此, 事情开始了

546
00:45:10,741 --> 00:45:12,003
天!

547
00:45:13,944 --> 00:45:15,377
-拿回来
-可是, 老板--

548
00:45:15,446 --> 00:45:17,380
我就喜欢挑战
放回去

549
00:45:29,626 --> 00:45:31,890
-哈啰. Billy在不在?
-对不起, 不在

550
00:45:31,962 --> 00:45:34,055
他整天都没看到人

551
00:45:34,131 --> 00:45:37,100
-我们约好在这里一起去吃午餐
-也许他正赶过来

552
00:45:37,167 --> 00:45:38,657
除非他比我还晚到

553
00:45:41,538 --> 00:45:44,029
妳要在这里等他吗?
要不要来杯咖啡?

554
00:45:44,108 --> 00:45:45,666
不要, 谢谢
已经太打扰你了

555
00:45:45,742 --> 00:45:48,210
我高兴都来不及
反正今天又没什么正事

556
00:45:54,084 --> 00:45:56,018
要是Billy回来...

557
00:45:56,086 --> 00:45:57,917
请告诉他我回大使馆了

558
00:45:57,988 --> 00:45:59,956
妳有车吗?

559
00:46:00,023 --> 00:46:02,583
-我会搭出租车
-愿意的话, 妳可以搭我的便车

560
00:46:02,659 --> 00:46:04,593
没关系, 我搭出租车好了

561
00:46:04,661 --> 00:46:07,494
我自己也在找Billy

562
00:46:07,564 --> 00:46:09,725
我们可以开车去他家等

563
00:46:09,800 --> 00:46:11,267
他非现身不可

564
00:46:13,437 --> 00:46:16,600
-我去拿夹克
-挂在门后

565
00:46:16,673 --> 00:46:19,267
老板? 你忘了?
雪黎联机

566
00:46:19,343 --> 00:46:21,277
-几点?
-2:00

567
00:46:21,345 --> 00:46:23,313
是Subandrio的新闻
不重要. 取消

568
00:46:23,380 --> 00:46:25,314
-那Priok呢?
-啊, 天

569
00:46:25,382 --> 00:46:27,282
-你3:00要赶到那里
-4:00

570
00:46:27,351 --> 00:46:29,717
-3:00, 老板
-好, 我会去

571
00:46:29,786 --> 00:46:31,981
别再叫我老板了, 好吗?

572
00:46:46,403 --> 00:46:49,429
关于你饥荒的报导
昨晚若有冒犯之处请包涵

573
00:46:49,506 --> 00:46:53,442
喔, 不. 有建设性的批评
才不会走歪路

574
00:46:54,878 --> 00:46:57,676
什么地方让妳觉得是
过于戏剧化的?

575
00:46:57,748 --> 00:46:59,807
-我的确是冒犯了你
-不, 妳没有

576
00:46:59,883 --> 00:47:01,874
-有, 我有
-那是篇很好的报导

577
00:47:01,952 --> 00:47:06,013
我知道你说的是什么
我在龙目岛呆过两个月

578
00:47:06,089 --> 00:47:08,353
我认为你太过于强调
儿童的...

579
00:47:08,425 --> 00:47:10,359
皮包骨的身架子
和暗淡无神的眼睛

580
00:47:10,427 --> 00:47:12,759
-其余的就还好
-妳去过那里

581
00:47:12,829 --> 00:47:15,263
那妳就知道
身架子和眼睛是不是真的了

582
00:47:15,332 --> 00:47:17,391
也许你只要提一次就够了

583
00:48:11,655 --> 00:48:13,623
-他们经常这样
-怎样?

584
00:48:14,825 --> 00:48:16,759
摸你的白皮肤

585
00:48:20,197 --> 00:48:21,960
有些事我觉得很奇怪

586
00:48:22,032 --> 00:48:23,329
什么事?

587
00:48:23,400 --> 00:48:25,868
游泳比赛你为什么
故意输给Ralph?

588
00:48:25,936 --> 00:48:27,904
妳眼睛很亮嘛?

589
00:48:27,972 --> 00:48:30,532
-为什么这么做?
-输赢对他好像很重要

590
00:48:30,608 --> 00:48:33,543
-你平常都这么大方吗?
-没有

591
00:48:34,678 --> 00:48:36,612
-那为什么?
-我不知道

592
00:48:36,680 --> 00:48:39,615
可能是他让我想起我的父亲
同样的秃头和胡胡子

593
00:48:40,885 --> 00:48:43,979
-他战死沙场
-妳怎么知道?

594
00:48:44,054 --> 00:48:46,318
-Billy告诉我的
-Billy告诉妳的

595
00:48:50,060 --> 00:48:53,052
Billy? 有人在家吗?

596
00:49:09,280 --> 00:49:11,339
Philippe是优秀的记者吗?

597
00:49:12,816 --> 00:49:15,546
-是很不错的
-现在他在哪?

598
00:49:15,619 --> 00:49:16,881
西贡

599
00:49:17,955 --> 00:49:20,515
-Billy有跟你说过吗?
-什么

600
00:49:20,591 --> 00:49:22,582
你跟他搭配成一流的团队

601
00:49:23,661 --> 00:49:25,390
他思索你的世界

602
00:49:25,462 --> 00:49:27,453
天, 怎会这样

603
00:49:27,531 --> 00:49:31,467
-你是他的偶像
-这矮子真奇怪

604
00:49:31,535 --> 00:49:35,232
他怎会有办法安排我去
采访印度尼西亚共产党头目?

605
00:49:36,373 --> 00:49:39,706
-你认为他是间谍?
-很有可能

606
00:49:39,777 --> 00:49:41,711
你对他的了解还不够

607
00:49:41,779 --> 00:49:44,646
他是摄影师
怎会有这么好的关系?

608
00:49:44,715 --> 00:49:46,307
我不知道

609
00:49:46,383 --> 00:49:48,544
大家都信任他

610
00:49:48,619 --> 00:49:52,385
不管有没有受邀, 每个大使馆的招待会
他都可以自由进出

611
00:49:52,456 --> 00:49:55,118
没人敢赶他

612
00:49:56,260 --> 00:49:59,718
他给我建档. 如果他不是间谍
为什么要这样?

613
00:49:59,797 --> 00:50:02,357
-他给很多人建档
-什么样的人?

614
00:50:02,433 --> 00:50:03,866
他关心的人

615
00:50:04,969 --> 00:50:07,403
-他有跟你提过lbu吗?
-那是谁?

616
00:50:07,504 --> 00:50:09,597
他去乡下领养来的女人

617
00:50:09,673 --> 00:50:11,163
Billy有女人?

618
00:50:11,241 --> 00:50:12,674
不只女人

619
00:50:15,279 --> 00:50:17,543
-那不是他小孩
-不是

620
00:50:17,614 --> 00:50:20,310
他供给他们食物和金钱
只是这样而已

621
00:50:20,384 --> 00:50:21,817
老顽童

622
00:50:23,921 --> 00:50:26,549
-要来杯茶吗?
-最好不要

623
00:50:26,623 --> 00:50:29,091
我等一下要去Priok港采访

624
00:50:29,159 --> 00:50:30,592
要不要去?

625
00:50:30,661 --> 00:50:31,992
去Priok?

626
00:50:32,663 --> 00:50:34,722
妳可以留意
过于戏剧化的情节

627
00:50:59,189 --> 00:51:00,918
妳在大使馆做什么工作?

628
00:51:00,991 --> 00:51:02,788
除了社交之外

629
00:51:02,860 --> 00:51:04,088
我跟Ralph一起工作

630
00:51:04,161 --> 00:51:05,253
妳是间谍?

631
00:51:08,665 --> 00:51:10,155
妳是情报员, 对不对?

632
00:51:11,268 --> 00:51:13,634
如果我是, 我能告诉你吗?

633
00:51:18,175 --> 00:51:20,507
Philippe帮什么单位跑新闻?

634
00:51:22,414 --> 00:51:25,711
- 澳联社
- 他什么时候去西贡的?

635
00:51:27,751 --> 00:51:29,184
很久了

636
00:51:30,254 --> 00:51:31,687
他们不都很自大吗

637
00:51:31,755 --> 00:51:32,881
-谁?
-法国人

638
00:51:34,792 --> 00:51:36,783
他们都很可爱啊

639
00:51:56,213 --> 00:51:58,204
-嘿!
-你不喜欢热带吗?

640
00:51:58,282 --> 00:52:00,512
豪雨. 我捡到了

641
00:52:00,584 --> 00:52:03,382
-这是你叫的?
-一定是我叫的

642
00:52:04,121 --> 00:52:06,112
带走好了

643
00:52:26,977 --> 00:52:28,444
喔, 天!

644
00:52:30,347 --> 00:52:32,372
-敬妳
-敬你

645
00:52:33,450 --> 00:52:34,712
我的帽子!

646
00:52:36,653 --> 00:52:38,086
这是什么?

647
00:52:38,989 --> 00:52:40,547
疏菜汁

648
00:52:40,624 --> 00:52:42,455
疏菜汁不是要加冰块吗?

649
00:52:43,694 --> 00:52:44,956
马上给我换一杯

650
00:52:57,641 --> 00:52:59,074
你不是要去采访吗?

651
00:53:07,651 --> 00:53:10,484
-我们这就去采访
-你戴更好看

652
00:53:10,554 --> 00:53:12,920
真的?
那我要去买一顶

653
00:53:12,990 --> 00:53:15,254
-这顶便宜卖给你好了
-喔, 真的呀?

654
00:53:27,237 --> 00:53:29,705
-呃, 我---
-妳什么时候离开?

655
00:53:29,773 --> 00:53:32,264
-两个星期
-今晚一起吃晚餐怎样?

656
00:53:32,342 --> 00:53:34,276
-不行, 我---
-明天晚上呢?

657
00:53:34,344 --> 00:53:35,743
我整星期都很忙

658
00:53:35,812 --> 00:53:37,302
妳都不吃饭吗?

659
00:53:37,381 --> 00:53:38,643
再见

660
00:53:41,351 --> 00:53:43,319
我只想再看到妳, 可以吗?

661
00:53:44,855 --> 00:53:48,689
我很快就要走了
现在把事情弄复杂了, 有什么意义呢?

662
00:53:48,759 --> 00:53:50,750
吃顿饭怎会复杂了?

663
00:53:54,097 --> 00:53:56,224
再见, 说第二次了

664
00:53:56,300 --> 00:53:57,733
再见, 美人

665
00:54:02,739 --> 00:54:04,673
小心会戏剧化的

666
00:54:06,310 --> 00:54:08,301
-我再打给妳
-不, 不要

667
00:54:08,378 --> 00:54:10,141
我要

668
00:54:39,509 --> 00:54:42,637
时局报导
龙目岛正饱受饥荒摧残...

669
00:54:42,713 --> 00:54:46,171
岛民只靠少许米粮存活

670
00:54:46,250 --> 00:54:48,946
那一张张的脸
你永远忘不了

671
00:54:49,019 --> 00:54:51,214
犹如梦魇再现...

672
00:54:51,288 --> 00:54:53,483
他们一直不断地回来

673
00:54:53,557 --> 00:54:54,888
鬼魅般的脸孔...

674
00:54:54,958 --> 00:54:58,792
在破烂茅舍的窗前
两眼直直的往外看...

675
00:54:58,862 --> 00:55:02,593
空洞无神的眼睛
皮肤紧绷着骨头...

676
00:55:02,666 --> 00:55:07,433
伸出双手
用暗淡无神的眼睛在哀求

677
00:55:07,504 --> 00:55:09,904
我恍若游走在梦境...

678
00:55:09,973 --> 00:55:12,806
历经饥荒的摧残

679
00:55:12,876 --> 00:55:17,313
澳广杂志Guy Hamilton在龙目岛报导

680
00:55:18,882 --> 00:55:21,442
喂? 喂?

681
00:55:24,087 --> 00:55:26,783
对不起, Hamilton先生

682
00:55:29,559 --> 00:55:32,050
她晚上出去了
要留话吗?

683
00:55:35,299 --> 00:55:37,267
我会跟她讲你打电话来
晚安

684
00:55:40,270 --> 00:55:41,532
妳真要这样吗?

685
00:56:00,024 --> 00:56:01,457
你听听看, Guy

686
00:56:59,683 --> 00:57:03,710
Guy, 我要离开这里几天

687
00:57:03,787 --> 00:57:06,449
你就在这平房里
好好享受几天清静的生活

688
00:57:06,523 --> 00:57:07,785
我会啦

689
00:57:17,601 --> 00:57:19,535
你这老狐狸, 有什么好笑的?

690
00:57:21,105 --> 00:57:22,402
真不赖

691
00:57:29,546 --> 00:57:32,208
Jilly, 妳只剩十天就要走了

692
00:57:34,918 --> 00:57:36,408
十天

693
00:57:38,889 --> 00:57:40,322
有遗憾吗?

694
00:57:48,565 --> 00:57:49,623
没有

695
00:57:49,700 --> 00:57:53,562
大不列颠女王御用大使
Andrew Watt爵士夫妇 ...

696
00:57:53,637 --> 00:57:57,300
敬邀G.S. Hamilton绅士
务必赏光

697
00:58:01,812 --> 00:58:03,404
你要去

698
00:58:03,480 --> 00:58:04,811
开什么玩笑?

699
00:58:04,882 --> 00:58:06,315
也许你会学到些东西

700
00:58:06,383 --> 00:58:08,715
不见得
英国佬不会让一堆人溜进去的

701
00:58:08,785 --> 00:58:11,777
会啦. 他们只是会更小心而已
你要听得更仔细

702
00:58:11,855 --> 00:58:13,117
又来了?

703
00:58:15,192 --> 00:58:17,126
Jill也会去

704
00:58:43,220 --> 00:58:46,621
各位贵宾
Henderson的音乐...

705
00:58:46,690 --> 00:58:48,055
澳洲航空的牡蛎

706
00:59:13,116 --> 00:59:14,549
各位贵宾

707
00:59:16,220 --> 00:59:18,381
各位贵宾
恕我提醒今晚...

708
00:59:18,455 --> 00:59:21,720
要开车回雅加达的朋友
宵禁时间快到了

709
00:59:33,537 --> 00:59:34,936
-晚安, 先生
-晚安

710
00:59:35,005 --> 00:59:36,336
晚安

711
00:59:36,406 --> 00:59:38,636
对不起, 先生
已经很晚了

712
00:59:38,709 --> 00:59:40,734
大使已经叫我送客了

713
00:59:40,811 --> 00:59:42,870
-晚安
-晚安

714
01:00:18,415 --> 01:00:20,906
晚安. 好玩吧? 我应该要道歉

715
01:00:20,984 --> 01:00:23,817
我有话要跟Bryant小姐说
是采访的事

716
01:00:26,623 --> 01:00:28,853
妳怎么回事, 不接我的电话

717
01:00:39,870 --> 01:00:42,338
-我们走
-不行

718
01:00:42,406 --> 01:00:43,930
又怎么啦?

719
01:00:44,007 --> 01:00:46,373
我不能跟你走
雅加达的每个人--

720
01:00:51,148 --> 01:00:53,139
我不到一星期就走了

721
01:01:05,495 --> 01:01:06,655
再见

722
01:01:17,941 --> 01:01:19,533
启动啊, 混蛋

723
01:01:21,078 --> 01:01:22,636
妈的!

724
01:01:28,185 --> 01:01:29,846
不要去印度尼西亚大饭店

725
01:01:29,920 --> 01:01:31,182
好吗?

726
01:01:40,364 --> 01:01:42,355
Jill! 妳在搞什么鬼?

727
01:01:43,167 --> 01:01:44,566
宵禁了!

728
01:02:16,700 --> 01:02:18,895
糟糕! 路障

729
01:02:30,180 --> 01:02:32,114
好, 趴下

730
01:04:01,638 --> 01:04:03,071
早安

731
01:04:07,010 --> 01:04:09,171
-早安
-早安, Jill

732
01:04:20,524 --> 01:04:21,957
Ralph, 非常抱歉--

733
01:04:22,025 --> 01:04:23,458
我也是

734
01:04:29,066 --> 01:04:31,125
希望妳知道自己在干什么

735
01:04:42,579 --> 01:04:43,978
早啊

736
01:04:48,552 --> 01:04:50,179
对不起我迟到了

737
01:04:54,658 --> 01:04:57,650
Bryant, Jillian Edith

738
01:04:57,728 --> 01:05:03,462
国籍: 英国
生日: 1938年, 双鱼星座

739
01:05:03,533 --> 01:05:04,932
我一定是疯了

740
01:05:05,002 --> 01:05:08,631
职业:
武官助理...

741
01:05:08,705 --> 01:05:11,538
英国驻雅加达大使馆

742
01:05:11,608 --> 01:05:14,634
以前驻地:
布鲁塞尔, 新加坡

743
01:05:15,946 --> 01:05:18,073
没什么宗教感...

744
01:05:18,148 --> 01:05:20,082
但还算尊重生命

745
01:05:20,984 --> 01:05:24,181
这个灵魂
像摇曳的火焰...

746
01:05:24,254 --> 01:05:27,417
需要呵护
才能发光发热

747
01:05:27,491 --> 01:05:31,518
否则, 她将流于烂交...

748
01:05:31,595 --> 01:05:34,029
尝到爱情失败的苦果

749
01:05:47,644 --> 01:05:48,906
有什么好笑的?

750
01:05:49,980 --> 01:05:51,379
精疲力尽了吗, 老弟

751
01:05:52,582 --> 01:05:54,914
祝你好运
他们只会嫉妒

752
01:05:57,054 --> 01:05:59,784
听说她真的在发情了, 嗯?

753
01:06:00,691 --> 01:06:02,056
你听说?

754
01:06:09,933 --> 01:06:11,924
看到没
他疯了

755
01:06:13,370 --> 01:06:15,304
我看是在恋爱了

756
01:06:19,543 --> 01:06:21,807
好, 发动

757
01:06:28,285 --> 01:06:30,253
关掉

758
01:06:30,987 --> 01:06:32,147
是, 长官

759
01:06:35,859 --> 01:06:37,121
为什么是伦敦?

760
01:06:37,194 --> 01:06:40,425
-干嘛调去那里?
-那你为什么要去西贡?

761
01:06:40,497 --> 01:06:42,795
那里是事件中心

762
01:06:42,866 --> 01:06:45,664
我可以查明世界上
真正在发生的事...

763
01:06:45,736 --> 01:06:48,671
不必像大多数人一样
去看八卦报刊

764
01:07:00,083 --> 01:07:01,516
妳为什么不留下来?

765
01:07:04,721 --> 01:07:06,154
我干嘛要留下?

766
01:07:07,657 --> 01:07:09,591
嗯, Hamilton先生 ?

767
01:08:38,281 --> 01:08:39,714
什么事?

768
01:08:45,522 --> 01:08:46,955
妳淋湿了

769
01:08:54,798 --> 01:08:56,732
什么事? 怎么了?

770
01:10:11,341 --> 01:10:14,799
今天早上我方收到由新加坡
转发来的密文

771
01:10:14,878 --> 01:10:18,507
几天前一艘满载军火
给印度尼西亚共产党的船只驶离上海

772
01:10:23,420 --> 01:10:24,682
内战

773
01:10:25,255 --> 01:10:26,279
对

774
01:10:28,058 --> 01:10:30,925
我不是要让你去抢独家
我是要你去救自己的命

775
01:10:30,994 --> 01:10:33,121
-我知道, 但妳不能期待--
-如果共产党取得政权...

776
01:10:33,197 --> 01:10:35,097
他们会把雅加达的欧洲人都杀光

777
01:10:36,833 --> 01:10:38,528
我可以把你弄上飞机

778
01:10:38,602 --> 01:10:40,797
-我会找Ralph谈
-不, Jill, 我不走

779
01:10:45,876 --> 01:10:48,276
现在共产党员和回教徒
再也分不开了

780
01:10:48,345 --> 01:10:49,778
连苏卡诺也无能为力

781
01:10:57,721 --> 01:10:59,655
不知道他们要怎么把军火运进来

782
01:11:02,059 --> 01:11:04,892
可能利用北部的港口
没错, 是北部的港口

783
01:11:05,996 --> 01:11:08,692
用伪造的舱单
网球拍, 马桶座之类的

784
01:11:08,765 --> 01:11:10,062
怎么可以这样

785
01:11:11,735 --> 01:11:13,703
那妳就不该告诉我

786
01:11:26,917 --> 01:11:29,147
哈啰, Billy
你在这里干什么?

787
01:11:29,219 --> 01:11:31,312
等你

788
01:11:31,388 --> 01:11:34,516
我在追一条新闻
你马上就有得忙了

789
01:11:34,591 --> 01:11:37,253
-军火船运的事?
-Jill告诉你了

790
01:11:38,762 --> 01:11:40,286
一无所获

791
01:11:40,364 --> 01:11:41,763
你不该到处追这条新闻的

792
01:11:42,933 --> 01:11:44,093
为什么?

793
01:11:44,167 --> 01:11:46,635
她信任你才告诉你
对我也一样

794
01:11:46,703 --> 01:11:49,433
如果你报了这条新闻
那大家就会知道她是消息来源

795
01:11:49,506 --> 01:11:53,272
-我要自己找到证据才会报
-那只是你自己减轻良心不安

796
01:11:53,343 --> 01:11:55,709
大家还是会知道消息来源

797
01:11:55,779 --> 01:11:58,509
我不能眼睁睁看着这种新闻
丢在那里

798
01:11:58,582 --> 01:12:01,915
没有我自己独立客观证实前
我是不会报的

799
01:12:01,985 --> 01:12:03,748
我最多只能做到这样

800
01:12:03,820 --> 01:12:08,587
任何风吹草动, 让共产党知道
是你在追军火消息, 那你就死定了

801
01:12:08,659 --> 01:12:11,890
军火一进来
这个国家就大乱了

802
01:12:13,730 --> 01:12:14,662
喂, 我在跟你讲话乜

803
01:12:16,066 --> 01:12:18,000
这种新闻我不追...

804
01:12:18,068 --> 01:12:20,730
那我倒不如去种西瓜好了!

805
01:12:20,804 --> 01:12:22,465
你变了

806
01:12:23,774 --> 01:12:25,833
说反就反

807
01:12:28,045 --> 01:12:30,673
是我对你看走眼了吗?

808
01:12:31,748 --> 01:12:36,082
你滥用记者职务
越来越沉迷于风险

809
01:12:36,153 --> 01:12:39,589
你想跟别人划清界限...

810
01:12:39,656 --> 01:12:41,419
盲目崇拜你的职业...

811
01:12:41,491 --> 01:12:43,891
只想建立临时的人际关系...

812
01:12:43,960 --> 01:12:45,985
唯恐别人妨碍到你的职业

813
01:12:47,264 --> 01:12:50,097
为什么你放不下?

814
01:12:50,167 --> 01:12:52,192
为什么你心中没有爱?

815
01:12:52,269 --> 01:12:55,705
这么庞大的军火要进港
不可能没人看到

816
01:12:55,772 --> 01:12:57,467
也许根本就没这批货

817
01:12:57,541 --> 01:12:59,975
没这批货

818
01:13:04,948 --> 01:13:07,940
-隔两天再来
-提高警觉

819
01:13:11,521 --> 01:13:13,682
这种是你不能随便跟人讲

820
01:13:13,757 --> 01:13:17,124
我不是共产党员
但我也可能是

821
01:13:31,675 --> 01:13:34,269
-运气不好, 老板?
-什么也没有

822
01:14:34,004 --> 01:14:36,871
-干嘛停在这里?
-天色渐渐晚了

823
01:14:36,940 --> 01:14:39,875
-我们要休息和游泳
-不行, 还有很多工作要做

824
01:14:39,943 --> 01:14:41,103
明天

825
01:14:45,148 --> 01:14:46,615
这是什么地方?

826
01:14:46,683 --> 01:14:50,084
荷兰的旧别墅. Tiger Lily是朋友
我们有时呆在这里

827
01:15:07,971 --> 01:15:08,960
敬你

828
01:15:38,168 --> 01:15:39,692
我午睡后再找你

829
01:15:41,372 --> 01:15:43,340
你现在身处传统的爪哇了, 老板

830
01:18:07,017 --> 01:18:08,609
你是共产党, 对不对?

831
01:18:21,965 --> 01:18:25,423
我的国家贫穷和贪污的问题
非常严重

832
01:18:27,004 --> 01:18:28,972
改正问题难道也错了?

833
01:18:32,876 --> 01:18:34,810
杀戮开始时, 你会参加吗?

834
01:18:34,878 --> 01:18:37,779
-有时身不由己
-是哦, Kumar

835
01:18:41,285 --> 01:18:43,116
你不该再打听那批军火的事

836
01:18:44,721 --> 01:18:46,814
-你知道何时到吗?
-也许早到了

837
01:18:47,724 --> 01:18:50,352
-这就是我正在找的确证
-听我说!

838
01:18:50,427 --> 01:18:54,727
我在党内地位不高
Tiger Lily都比我高好几阶

839
01:18:55,866 --> 01:18:57,060
他们列了张死亡黑名单

840
01:18:58,168 --> 01:18:59,635
你是其中一个

841
01:19:02,406 --> 01:19:03,839
快呀

842
01:19:07,144 --> 01:19:08,611
真是的

843
01:19:09,746 --> 01:19:11,111
喂. 你在吗?

844
01:19:11,181 --> 01:19:13,115
-喂?
-对不起

845
01:19:13,183 --> 01:19:17,017
Bryant小姐没找到人
要留言吗?

846
01:19:17,087 --> 01:19:18,486
妈的!

847
01:19:36,273 --> 01:19:38,207
我有东西要给你看!

848
01:19:40,410 --> 01:19:45,347
Well, be-bop-a-lula
She's my baby

849
01:19:45,415 --> 01:19:47,815
I don't mean maybe

850
01:19:47,884 --> 01:19:50,682
调职令到手了, 老弟
西贡. 嗯?

851
01:19:50,754 --> 01:19:52,949
Be-bop-a-lula
She's my baby

852
01:19:53,023 --> 01:19:54,786
I'll be blastin' gooks
and kickin' ass.

853
01:19:55,525 --> 01:19:57,254
再喝一杯?

854
01:19:57,327 --> 01:19:58,589
好

855
01:20:02,633 --> 01:20:05,864
事情是这样
我不要大家为此怀忧丧志

856
01:20:05,936 --> 01:20:08,871
当你面对我这样的天才时...

857
01:20:08,939 --> 01:20:11,601
我想, 要不嫉妒也难

858
01:20:11,675 --> 01:20:13,267
我要你这样看

859
01:20:13,343 --> 01:20:16,312
我们这行如果没有我这种人才
那还有什么指望?

860
01:20:16,380 --> 01:20:18,280
你调去西贡我很高兴, 笨蛋

861
01:20:18,348 --> 01:20:20,339
我知道
你已经讲四次了

862
01:20:20,417 --> 01:20:23,352
可惜, 你会漏掉一生只能碰到一次
的最大条新闻

863
01:20:23,420 --> 01:20:25,615
-是什么?
-等着瞧就知道

864
01:20:25,689 --> 01:20:29,318
你吓倒我了
我是说, 我就在这里

865
01:20:29,393 --> 01:20:33,090
等着要发布
中国介入战争的新闻

866
01:20:33,163 --> 01:20:34,721
然后青壮的Hamilton出现了

867
01:20:34,798 --> 01:20:37,892
祭出苏卡诺最新的财产清单
完完全全把我击垮了

868
01:20:43,073 --> 01:20:46,065
你真行
把我耍得团团转

869
01:20:52,716 --> 01:20:54,149
你看

870
01:21:03,994 --> 01:21:05,586
嘿, 呀
小姐, 正啊

871
01:21:05,662 --> 01:21:08,654
嘿, 呀
好啊, 一票美女

872
01:21:08,732 --> 01:21:11,200
来吧, 小妞

873
01:21:20,211 --> 01:21:22,907
我示范给你看

874
01:21:31,455 --> 01:21:33,013
不准跳舞!

875
01:21:34,959 --> 01:21:36,859
你! 再跳看看!

876
01:21:38,929 --> 01:21:40,453
-不要紧张
-出去!

877
01:21:40,531 --> 01:21:42,726
我们上路了
我们要走了

878
01:21:42,800 --> 01:21:44,734
大家晚安
我们玩得很愉快

879
01:21:45,636 --> 01:21:46,694
再见

880
01:21:50,541 --> 01:21:53,999
-是大麻吗?
-不, 是巧克力棒

881
01:21:56,113 --> 01:21:58,047
快关窗户!
门锁起来!

882
01:22:00,751 --> 01:22:02,184
有没有喜欢的?

883
01:22:08,659 --> 01:22:10,650
再照亮点

884
01:22:10,728 --> 01:22:12,525
你喜欢她吗?

885
01:22:13,831 --> 01:22:15,059
她喜欢你耶!

886
01:22:15,132 --> 01:22:17,157
这就是你说的黄热

887
01:22:17,234 --> 01:22:19,168
偶会干

888
01:22:19,236 --> 01:22:20,726
-先生?
-偶粉便宜

889
01:22:21,972 --> 01:22:23,837
我爱上了

890
01:22:23,908 --> 01:22:26,172
偶粉棒, 先生

891
01:22:26,243 --> 01:22:29,838
-偶粉便宜
-喔, 好呀, 小妞!

892
01:22:30,748 --> 01:22:31,942
嘿. 嘿!

893
01:22:32,016 --> 01:22:34,712
你干什么?
你吃错药啦?

894
01:22:34,785 --> 01:22:36,275
-这是人肉市场
-别这样

895
01:22:36,353 --> 01:22:38,583
-我走了. 你要留下吗?
-我留下

896
01:22:38,656 --> 01:22:40,214
-好. 下车
-别紧张

897
01:22:40,291 --> 01:22:42,555
-好好玩
-我会

898
01:22:42,626 --> 01:22:44,753
女孩. 哦?

899
01:22:46,130 --> 01:22:48,189
是妳们的老相好的, 枪杆子Pete

900
01:22:58,809 --> 01:23:00,800
是, 是, 好

901
01:23:04,982 --> 01:23:06,950
对不起, Bryant小姐不在

902
01:23:11,455 --> 01:23:12,717
谢谢

903
01:26:30,420 --> 01:26:33,821
Billy, 过来
我到处在找你

904
01:26:33,891 --> 01:26:35,017
这是怎么回事?

905
01:26:35,092 --> 01:26:36,753
保加利亚独立纪念日

906
01:26:36,827 --> 01:26:39,625
在现代史上虽不算是重要日子
但苏卡诺还是要来...

907
01:26:39,696 --> 01:26:41,129
再等几个小时吧

908
01:26:41,198 --> 01:26:43,189
我们想他会利用这个机会
发表演说

909
01:26:43,267 --> 01:26:46,896
-那是一定的
-这事以后再谈. 大家先来庆祝

910
01:26:46,970 --> 01:26:49,837
-你们庆祝什么?
-Curtis调到西贡

911
01:26:51,241 --> 01:26:54,005
Curtis调到西贡

912
01:26:54,077 --> 01:26:56,841
好啊, 这可值得大家喝一杯

913
01:26:56,914 --> 01:26:58,882
今晚别给我来这一套

914
01:26:58,949 --> 01:27:02,510
无论何地, 只是是最苦难的地方
记者一定蜂拥而至

915
01:27:02,586 --> 01:27:05,282
-敬西贡!
-饶了我吧

916
01:27:05,355 --> 01:27:07,949
外面的街头
大家正在争夺米粮

917
01:27:08,025 --> 01:27:10,391
我拍了几段, 有人要吗?

918
01:27:10,460 --> 01:27:12,018
缺粮是暂时现象

919
01:27:12,095 --> 01:27:15,030
你们为什么不把真相报导出来?

920
01:27:15,098 --> 01:27:17,965
你们为什么不报导
苏卡诺乱打高空...

921
01:27:18,035 --> 01:27:20,731
当他的人民在饿死时
他还在为一己的虚荣建雕像

922
01:27:20,804 --> 01:27:22,999
为什么不报导
他叫人民去吃老鼠!?

923
01:27:23,073 --> 01:27:26,406
以前告诉我们他很伟大的
就是你

924
01:27:26,476 --> 01:27:29,468
他以前是
所以他出卖人民时才这么可怕

925
01:27:29,546 --> 01:27:30,478
别冲动, Billy

926
01:27:30,547 --> 01:27:32,412
我从来就不相信你说...

927
01:27:32,482 --> 01:27:34,916
苏卡诺有多爱民

928
01:27:34,985 --> 01:27:38,148
对他的人民
他只想跟她们上床

929
01:27:38,222 --> 01:27:39,917
这里讲的是女性

930
01:27:41,158 --> 01:27:45,822
非常对. 他是拿人民来亵玩
但你也一样

931
01:27:45,896 --> 01:27:48,023
只不过你玩的是男人!

932
01:27:49,233 --> 01:27:51,258
你说什么? 你这小混蛋!

933
01:27:53,737 --> 01:27:57,070
-他们会驱逐他出境的!
-你也好不了多少, 你和你的神女!

934
01:27:57,140 --> 01:27:58,573
放他下来!

935
01:28:11,455 --> 01:28:13,389
我今晚就打包走人

936
01:28:23,066 --> 01:28:25,125
我要跟你讲话!

937
01:28:34,578 --> 01:28:36,273
Billy, 站住!

938
01:28:36,346 --> 01:28:39,281
-妈的, 你是怎么搞的?
-你要干嘛?

939
01:28:45,088 --> 01:28:48,489
-那条新闻你报了
-我没说消息来源是Jill, 我说别的

940
01:28:48,558 --> 01:28:51,550
-没关系了. 那并不重要
-不, 那才重要

941
01:28:51,628 --> 01:28:54,688
这种事爆出来
可能会改变东南亚的政治形势

942
01:28:54,765 --> 01:28:56,733
我和Jill之间还有希望吗?

943
01:28:56,800 --> 01:28:59,894
为她我会放弃整个世界
你却连条新闻都不愿放弃

944
01:28:59,970 --> 01:29:03,167
那不是普通的新闻
那是惊天动地的新闻

945
01:29:03,240 --> 01:29:05,003
你不懂吗?

946
01:29:05,075 --> 01:29:07,771
你还不明白吗?
你已经失去Jill了

947
01:29:07,844 --> 01:29:09,505
你跟她说了什么?

948
01:29:09,579 --> 01:29:13,379
我把她让给你
现在我要把她要回来, 明白吗?

949
01:29:13,450 --> 01:29:15,577
你把她让给我?

950
01:29:15,652 --> 01:29:17,176
莫名其妙

951
01:29:17,254 --> 01:29:19,017
你这疯癫的小混蛋!

952
01:29:19,089 --> 01:29:23,025
你以为把人家的资料建文件
就可以控制他们的生活了吗?

953
01:29:25,896 --> 01:29:29,889
我信任过你
我当你是明理之人

954
01:29:29,966 --> 01:29:32,958
所以我提供给你那些
你认为非常重要的新闻

955
01:29:33,036 --> 01:29:35,266
我让你看清事情

956
01:29:35,339 --> 01:29:37,603
我让你在字里行间
加入情感

957
01:29:37,674 --> 01:29:40,643
我完全信任你
Jill也是

958
01:29:42,879 --> 01:29:44,642
是我造就了你

959
01:30:39,436 --> 01:30:40,869
喔, 我的天

960
01:30:42,406 --> 01:30:44,237
我的天

961
01:30:44,307 --> 01:30:45,968
我的天

962
01:31:31,688 --> 01:31:33,622
下一步怎么办 ?

963
01:31:41,264 --> 01:31:43,425
下一步怎么办 ?

964
01:31:47,704 --> 01:31:49,296
下一步...

965
01:31:50,640 --> 01:31:53,473
怎么办 ?

966
01:31:58,748 --> 01:32:04,545
怎么办   怎么办--

967
01:32:22,005 --> 01:32:23,131
很好

968
01:32:23,206 --> 01:32:25,197
719, 谢谢

969
01:32:26,776 --> 01:32:28,368
719号房

970
01:32:34,784 --> 01:32:36,149
借过

971
01:33:39,082 --> 01:33:41,050
-我播出去了
-我知道

972
01:33:41,117 --> 01:33:43,051
我是直接透过共产党证实的

973
01:33:43,119 --> 01:33:44,882
我之所以要告诉你

974
01:33:44,955 --> 01:33:46,946
是因为你是记者

975
01:34:02,539 --> 01:34:04,564
-谁?
-Davis先生, 安全检查

976
01:34:04,641 --> 01:34:06,074
怎么回事?

977
01:34:07,644 --> 01:34:09,578
没看到门上的告示吗?

978
01:34:34,444 --> 01:34:37,878
苏卡诺   喂饱你的人民

979
01:35:31,695 --> 01:35:33,356
喂, Guy! 别这样!

980
01:36:26,449 --> 01:36:28,110
Jill, 对不起
我不是有意要吓妳

981
01:36:29,219 --> 01:36:31,187
妳不该来这里
到处都是保安人员

982
01:36:31,254 --> 01:36:33,586
我知道. 我只是不想
让他们拿走他的档案

983
01:36:47,270 --> 01:36:49,534
他是被谋杀的, 对不对?

984
01:36:49,606 --> 01:36:51,198
对

985
01:36:51,274 --> 01:36:53,799
越过的那旗帜
苏卡诺都还没看到

986
01:37:11,261 --> 01:37:13,729
-谁拍的?
-他

987
01:37:14,798 --> 01:37:18,791
用自拍器, 就在那家
他经常拉我去的小餐馆外

988
01:37:19,669 --> 01:37:21,796
全雅加达最好吃的, 老哥?

989
01:37:23,807 --> 01:37:25,741
天啊, 我爱他

990
01:37:32,715 --> 01:37:33,807
什么时候走?

991
01:37:38,822 --> 01:37:40,585
明天

992
01:37:40,657 --> 01:37:41,919
几时?

993
01:37:42,826 --> 01:37:44,487
2:00

994
01:37:45,829 --> 01:37:48,491
跑那条新闻时
我就一直避免伤到妳

995
01:37:51,100 --> 01:37:53,034
这事我要跟妳谈清楚

996
01:37:53,102 --> 01:37:54,967
我不想失去妳

997
01:38:05,849 --> 01:38:07,783
妳先走. 后门

998
01:38:07,851 --> 01:38:10,718
-那你呢?
-我随后到. 快走!

999
01:38:16,192 --> 01:38:18,558
Jill. 我会赶上那班机的

1000
01:38:44,120 --> 01:38:46,384
怎么回事?
我要去机场

1001
01:38:53,796 --> 01:38:55,661
什么事?

1002
01:38:55,732 --> 01:38:57,199
怎么了?

1003
01:38:57,267 --> 01:38:59,292
有人接管政府了

1004
01:38:59,369 --> 01:39:00,631
军队已经前进到...

1005
01:39:00,703 --> 01:39:02,637
总统府

1006
01:39:09,512 --> 01:39:10,570
我们走

1007
01:39:13,149 --> 01:39:15,674
广播叫我们不要外出

1008
01:39:15,752 --> 01:39:19,745
没关系啦. 他们不会碰我们的
来吧. 走啦!

1009
01:39:36,873 --> 01:39:38,966
你引擎最好不要熄火

1010
01:39:47,250 --> 01:39:49,275
记者. 外国记者

1011
01:39:49,352 --> 01:39:51,013
澳广记者

1012
01:39:53,890 --> 01:39:57,189
我听不懂
我要进总统府

1013
01:40:45,041 --> 01:40:46,804
载我去机场

1014
01:40:46,876 --> 01:40:48,901
不行呀, 老板. 有路障

1015
01:40:50,213 --> 01:40:52,977
-那载我去Billy Kwan的家
-好的, 老板

1016
01:41:10,099 --> 01:41:14,126
视网膜有剥离
你要乖乖躺着不能动

1017
01:41:14,203 --> 01:41:16,967
-躺多久?
-一个星期, 也许要十天

1018
01:41:17,040 --> 01:41:20,134
想救回你的眼睛
就得躺着不能动

1019
01:41:21,477 --> 01:41:23,536
两只眼睛都要包扎吗?

1020
01:41:23,613 --> 01:41:25,638
-我会跟瞎子一样无助的
-这是没办法的事

1021
01:41:43,699 --> 01:41:45,792
你的眼睛会好起来的

1022
01:41:46,936 --> 01:41:48,198
也许不会

1023
01:41:50,606 --> 01:41:53,268
还好有一眼好的

1024
01:41:58,147 --> 01:42:00,115
我想很快就会有人找上门

1025
01:42:02,151 --> 01:42:04,085
我要赶快回家照顾

1026
01:42:05,822 --> 01:42:07,517
我很抱歉, 老板

1027
01:42:09,192 --> 01:42:10,750
再见了, Hortono

1028
01:42:10,827 --> 01:42:12,260
再见, 老板

1029
01:42:59,308 --> 01:43:01,572
Krishna跟他说...

1030
01:43:01,644 --> 01:43:05,375
Arjuna, 欲望蒙闭了一切...

1031
01:43:05,448 --> 01:43:10,283
如浓烟遮掩大火
如尘埃沾染明镜

1032
01:43:10,353 --> 01:43:13,117
欲望使灵魂盲目

1033
01:43:17,793 --> 01:43:19,226
谁?

1034
01:43:20,129 --> 01:43:22,120
Hortono? 是谁?

1035
01:43:22,198 --> 01:43:23,631
是我, 老板

1036
01:43:25,334 --> 01:43:27,268
你是被派来杀我的?

1037
01:43:28,371 --> 01:43:29,804
我们失败了

1038
01:43:33,643 --> 01:43:36,339
我们被回教军队打败

1039
01:43:36,412 --> 01:43:38,607
那苏卡诺呢?

1040
01:43:38,681 --> 01:43:41,241
他完蛋了
他会变成右翼的傀儡

1041
01:43:41,317 --> 01:43:42,784
你呢?

1042
01:43:42,852 --> 01:43:44,285
我是死定了

1043
01:43:47,857 --> 01:43:49,791
你眼睛受伤我很难过

1044
01:43:52,862 --> 01:43:55,888
桌上应该还有一包烟
你自己拿吧

1045
01:44:01,404 --> 01:44:03,702
还是好烟, 老板

1046
01:44:14,016 --> 01:44:15,278
谢谢你

1047
01:44:20,389 --> 01:44:21,481
有事请教

1048
01:44:22,391 --> 01:44:23,517
你说

1049
01:44:23,593 --> 01:44:25,026
我是笨蛋吗?

1050
01:44:28,564 --> 01:44:30,930
不然为什么
我一生都要当穷人...

1051
01:44:31,000 --> 01:44:32,991
而你们国家的笨蛋
却可以过富裕的生活?

1052
01:44:33,903 --> 01:44:35,427
问得好

1053
01:44:35,504 --> 01:44:37,529
-那请你回答
-答不出来

1054
01:44:37,607 --> 01:44:39,802
那为什么你们要
谴责我国那些...

1055
01:44:39,875 --> 01:44:41,809
想有所作为的人?

1056
01:44:48,084 --> 01:44:50,143
Billy Kwan先生说得没错

1057
01:44:50,219 --> 01:44:52,153
西方人再也无解了

1058
01:44:58,494 --> 01:44:59,893
月亮之水

1059
01:45:01,130 --> 01:45:02,495
那是什么意思?

1060
01:45:02,565 --> 01:45:04,328
那是爪哇老谚语

1061
01:45:05,401 --> 01:45:07,392
意思是人不可能
永久拥有某些东西

1062
01:45:10,473 --> 01:45:11,735
几点了?

1063
01:45:12,642 --> 01:45:13,700
刚过1:00

1064
01:45:15,244 --> 01:45:17,405
-机场关闭了吗?
-还没...

1065
01:45:17,480 --> 01:45:20,540
但军方一宣布戒严
就什么都关闭了

1066
01:45:23,085 --> 01:45:24,347
载我去

1067
01:45:25,788 --> 01:45:28,154
街道到处都是路障

1068
01:45:28,224 --> 01:45:29,691
我们以前不是照闯

1069
01:45:33,162 --> 01:45:34,595
他们会抓我的

1070
01:45:34,664 --> 01:45:37,656
你可以在这里等死
也可以载我到机场...

1071
01:45:37,733 --> 01:45:39,758
再驾那辆车躲到山上

1072
01:45:39,835 --> 01:45:42,463
你为什么要在这个时候走?

1073
01:45:42,538 --> 01:45:44,972
你可以留着
把完整的新闻写下来

1074
01:46:00,756 --> 01:46:02,883
为了赶飞机而失去一只眼睛
希望值得

1075
01:46:08,331 --> 01:46:10,765
绕过去, Kumar. 继续走

1076
01:46:38,027 --> 01:46:42,623
别紧张. 别让人看出你在慌, Kumar

1077
01:46:42,698 --> 01:46:44,962
你开过去那--

1078
01:46:49,739 --> 01:46:51,673
冷静点. 冷静

1079
01:46:52,908 --> 01:46:55,172
别紧张

1080
01:47:06,021 --> 01:47:07,511
-他要干嘛?
-证件

1081
01:47:08,924 --> 01:47:10,721
下士 , 这是我的证件

1082
01:47:10,793 --> 01:47:14,058
澳洲广播公司
我是记者. 他是我的助理

1083
01:47:14,130 --> 01:47:15,995
我们要赶去机场

1084
01:47:41,957 --> 01:47:43,618
非常感谢你

1085
01:48:15,691 --> 01:48:17,454
-对不起, 我不--
-别担心

1086
01:48:18,194 --> 01:48:20,185
我们会赢的
因为我们心中有信仰

1087
01:48:22,298 --> 01:48:23,856
-再会了
-当你在欧洲, Guy...

1088
01:48:23,933 --> 01:48:26,231
坐在优雅的咖啡厅里时
不要忘记我

1089
01:48:26,302 --> 01:48:29,396
我常梦到
坐在人行道旁的桌子...

1090
01:48:29,472 --> 01:48:31,235
喝着咖啡

1091
01:48:33,375 --> 01:48:35,309
-祝你好运
-快走

1092
01:48:35,377 --> 01:48:37,277
快点!

1093
01:48:46,288 --> 01:48:48,381
-不行!
-我有机票, 笨蛋!

1094
01:48:53,963 --> 01:48:56,022
没有行李. 看? 没问题?

1095
01:48:57,366 --> 01:49:00,802
嘿! 荷兰皇家航空
你拿到了? 对

1096
01:49:02,905 --> 01:49:04,896
荷兰皇家航空, 2:00,
拜托

1097
01:49:36,205 --> 01:49:37,331
谢谢你

1098
01:49:40,476 --> 01:49:42,444
喂, 站住! 你!

1099
01:49:45,581 --> 01:49:47,640
-干嘛?
-你把东西带过来!

1100
01:50:01,964 --> 01:50:03,226
这是Guy Hamilton...

1101
01:50:03,299 --> 01:50:05,460
在雅加达报导
本地一场由...

1102
01:50:05,534 --> 01:50:07,468
印度尼西亚共产党发动的军事政变--