1
00:01:21,619 --> 00:01:26,299
铁骑雄师 

2
00:01:32,619 --> 00:01:33,299
在第一次世界大战中

3
00:01:33,819 --> 00:01:35,779
澳大利亚轻骑兵做为英军的一部

4
00:01:36,139 --> 00:01:38,659
在巴勒斯坦抗击土耳其-德国军队

5
00:01:39,739 --> 00:01:42,259
1917年10月31日，在两次对加沙攻略失败后

6
00:01:42,579 --> 00:01:44,618
英军转而进攻处于土耳其军防线另一端的

7
00:01:45,059 --> 00:01:46,699
贝尔谢巴，沙漠腹地中水源丰富的据点

8
00:01:48,259 --> 00:01:50,619
胜负关系着中东力量的平衡

9
00:01:49,538 --> 00:01:51,819
这是一个关于一些人和马

10
00:01:52,698 --> 00:01:56,379
在那天如何成为传奇的故事

11
00:03:35,499 --> 00:03:37,859
我怎样才能成为轻骑兵？

12
00:03:38,539 --> 00:03:40,059
你必须年满18岁，适合…

13
00:03:40,339 --> 00:03:41,819
能骑上马鞍…

14
00:03:42,099 --> 00:03:43,258
要求并不太多

15
00:03:43,899 --> 00:03:45,699
嗨，戴夫，你想去那里？

16
00:05:46,459 --> 00:05:47,098
一九一七年四月十九日

17
00:05:47,538 --> 00:05:49,458
前进

18
00:05:59,858 --> 00:06:01,579
加沙   土耳其-德军在巴勒斯坦的重要据点

19
00:06:02,058 --> 00:06:04,818
英国人以为在加沙投入坦克

20
00:06:05,179 --> 00:06:06,979
可以吓跑我们

21
00:06:10,018 --> 00:06:12,139
"欢迎来到巴勒斯坦,赖克特上尉"

22
00:06:12,459 --> 00:06:13,219
"谢谢,长官"

23
00:06:13,578 --> 00:06:14,258
"将军冯·凯森斯坦 土耳其军指挥官 "

24
00:06:14,538 --> 00:06:16,299
最高指挥部派你来…

25
00:06:16,458 --> 00:06:19,739
祝贺我先前在加沙取得的胜利

26
00:06:20,018 --> 00:06:23,139
我是动身后才听到您胜利的消息

27
00:06:23,539 --> 00:06:25,378
"但我确信最高指挥部也会让我这样做的 长官"

28
00:06:26,179 --> 00:06:28,538
当然，不过所有的祝贺都该归功于…

29
00:06:28,859 --> 00:06:31,619
英国将军阿奇博尔·穆雷…

30
00:06:31,899 --> 00:06:33,179
因为他们其实已经夺取了那个据点

31
00:06:33,579 --> 00:06:35,899
但他只是一个蠢材，竟然还不知道

32
00:06:36,819 --> 00:06:39,139
…撤回了他的部队

33
00:06:39,859 --> 00:06:43,618
"对付这么一个对手,可真是件让人享受的事"

34
00:07:09,179 --> 00:07:10,139
骑兵，长官

35
00:07:11,859 --> 00:07:13,499
他们不是骑兵，上尉

36
00:07:13,779 --> 00:07:15,738
他们是澳大利亚轻骑

37
00:07:15,899 --> 00:07:17,218
骑马的步兵

38
00:07:18,099 --> 00:07:20,699
你可以从他们帽子上的羽毛来辨别

39
00:07:21,179 --> 00:07:22,738
他们是难以对付的士兵…

40
00:07:23,059 --> 00:07:25,259
可惜英国人不知道怎样运用他们

41
00:07:26,939 --> 00:07:30,179
等轻骑下马时就朝他们开火

42
00:07:30,818 --> 00:07:31,979
向人还是向马，长官？

43
00:07:32,338 --> 00:07:33,859
当然向人开火

44
00:07:35,259 --> 00:07:37,019
你也不知道吧？

45
00:07:37,699 --> 00:07:39,578
那你该和默雷将军一样好好学学…

46
00:07:39,619 --> 00:07:41,859
在沙漠作战的技巧了

47
00:07:46,539 --> 00:07:49,219
停!下马

48
00:07:53,779 --> 00:07:57,138
集合…把马牵走

49
00:07:58,459 --> 00:07:59,139
开火!

50
00:08:00,259 --> 00:08:00,858
开火!

51
00:08:02,098 --> 00:08:03,699
我们是在沙漠中作战

52
00:08:04,059 --> 00:08:06,779
战术上有个无法回避的原则

53
00:08:07,059 --> 00:08:08,739
人和马都必须要喝水

54
00:08:09,618 --> 00:08:11,818
每次加沙遭受袭击

55
00:08:12,498 --> 00:08:16,299
我们只要稳守住一、二天

56
00:08:16,819 --> 00:08:20,579
英军就一定会被沙漠击退

57
00:08:31,059 --> 00:08:33,218
少将 哈利·肖维尔爵士 澳新军团指挥官

58
00:08:35,099 --> 00:08:35,859
查理!

59
00:08:38,578 --> 00:08:40,898
将军肖维尔致信…

60
00:08:41,259 --> 00:08:43,299
将军阿奇博尔·穆雷爵士…

61
00:08:43,739 --> 00:08:44,458
是!长官

62
00:08:45,459 --> 00:08:48,539
我们时间无多，我们严重缺水

63
00:08:48,779 --> 00:08:50,218
我亦失去耐性

64
00:08:50,419 --> 00:08:53,819
我怀疑是否还有服从命令的能力

65
00:08:56,459 --> 00:08:57,339
让我看看…

66
00:09:04,659 --> 00:09:06,939
查理，留下给我好了

67
00:09:26,739 --> 00:09:27,579
停! 

68
00:09:28,979 --> 00:09:29,819
让马匹休息一会？

69
00:09:30,018 --> 00:09:31,179
不、我们继续前进… 

70
00:09:31,619 --> 00:09:34,619
我们离炮声有50公里

71
00:09:34,938 --> 00:09:35,859
"中校布歇尔 第四轻骑兵团指挥官"

72
00:09:36,819 --> 00:09:39,219
命令没要求我们走这么急

73
00:09:39,819 --> 00:09:42,898
我知道…但他们不该让我们离战线这么远

74
00:09:43,259 --> 00:09:45,859
我相信肖维尔将会需要每一个人

75
00:09:45,859 --> 00:09:48,258
我们这团的装备足以应付10场战役

76
00:09:49,459 --> 00:09:51,258
放松些，放松

77
00:09:51,938 --> 00:09:53,779
它不喜欢枪的味道…它太兴奋了

78
00:09:54,059 --> 00:09:55,219
那把它的眼盖上吧…

79
00:09:56,579 --> 00:09:59,299
就是这缘故，我们总是被和土耳其人隔离开

80
00:10:00,019 --> 00:10:02,339
司令部担心马匹受惊

81
00:10:02,579 --> 00:10:04,178
因而影响这场血腥的战争

82
00:10:05,779 --> 00:10:08,179
血腥、死亡，达斯，只有你才会这么想

83
00:10:09,938 --> 00:10:13,019
为什么不呢？你没必要太悲观

84
00:10:13,618 --> 00:10:14,578
我只是在想问题…

85
00:10:14,899 --> 00:10:16,498
你在想问题？关于什么？

86
00:10:16,739 --> 00:10:18,259
我在想上面为什么让我们离这么远

87
00:10:19,179 --> 00:10:20,179
中校的问题？

88
00:10:20,699 --> 00:10:23,098
废话，弗兰克…他是个真正的军人

89
00:10:23,419 --> 00:10:24,379
有勇有谋

90
00:10:24,659 --> 00:10:27,019
是的…但是他只是个新晋升的中校…

91
00:10:27,738 --> 00:10:28,698
而且很年青

92
00:10:29,818 --> 00:10:31,779
那些老顽固不信任他

93
00:10:32,179 --> 00:10:34,139
就像我们的裘拉

94
00:10:35,698 --> 00:10:37,259
现在让马匹休息会儿？

95
00:10:38,139 --> 00:10:38,899
听…

96
00:10:41,699 --> 00:10:42,858
什么声音也没有

97
00:10:44,099 --> 00:10:45,018
最好如此

98
00:11:44,499 --> 00:11:47,659
军士长，加沙方面有什么消息？

99
00:11:48,059 --> 00:11:49,859
就像一场灾难，长官

100
00:11:50,659 --> 00:11:52,859
我们伤亡了大约18000人

101
00:11:54,018 --> 00:11:55,419
幸好我们不是其中一份子

102
00:11:56,338 --> 00:11:57,858
他们都是好样的

103
00:11:58,939 --> 00:12:00,579
总有办法结束这场战事

104
00:12:01,819 --> 00:12:04,099
这就是我们要去的地方

105
00:12:04,979 --> 00:12:06,498
你认为那儿会有酒吧吗?

106
00:12:13,739 --> 00:12:14,539
嘿，看看那个

107
00:12:16,219 --> 00:12:17,498
哦…英国兵

108
00:12:17,939 --> 00:12:21,899
瞧，斯科蒂…我可想顺利地褪下这臂章(退役)

109
00:12:22,219 --> 00:12:25,139
我不想卷入任何纷争

110
00:12:25,178 --> 00:12:27,459
弗兰克，你有见过我惹事生非了吗？

111
00:12:28,779 --> 00:12:30,778
没有，但很少见你和气收场

112
00:12:35,298 --> 00:12:36,059
来吧

113
00:12:38,899 --> 00:12:40,219
行行好吧

114
00:12:41,218 --> 00:12:42,099
拿去、伙计

115
00:13:01,619 --> 00:13:03,298
为轻骑兵三呼万岁

116
00:13:04,339 --> 00:13:05,099
万岁

117
00:13:06,099 --> 00:13:07,138
万岁

118
00:13:08,098 --> 00:13:09,259
万岁

119
00:13:10,099 --> 00:13:13,259
即使没你们…这里情况也不会更糟

120
00:13:13,499 --> 00:13:14,648
那会怎样？

121
00:13:14,739 --> 00:13:16,499
我们进来只是找个人

122
00:13:16,499 --> 00:13:17,929
对、没错

123
00:13:18,059 --> 00:13:19,411
再见

124
00:13:21,138 --> 00:13:25,378
澳大利亚人将在那里…嘿，还会有谁吗？

125
00:13:25,539 --> 00:13:26,579
我们要找谁啊？

126
00:13:26,659 --> 00:13:38,258
澳大利亚人将在那里…嘿，还会有谁吗？

127
00:13:47,338 --> 00:13:48,099
景色不错

128
00:13:51,018 --> 00:13:53,979
不过比不上加里波利的日落

129
00:13:54,499 --> 00:13:56,419
没看过的总比看过的好

130
00:13:57,539 --> 00:13:59,658
因为没人知道是否还有机会看下一个

131
00:14:00,699 --> 00:14:02,059
大概两年前…

132
00:14:03,539 --> 00:14:04,178
天啊

133
00:14:06,098 --> 00:14:07,898
我们离家差不多三年了

134
00:14:08,619 --> 00:14:10,498
你是否和子女们联络呢？

135
00:14:12,459 --> 00:14:13,778
该死的孩子…

136
00:14:15,659 --> 00:14:20,619
"当静下来想他们,就让我发疯地想回家"

137
00:14:21,299 --> 00:14:22,819
你的妻子很贤淑啊？

138
00:14:25,619 --> 00:14:26,978
是啊，她是个好妻子…

139
00:14:29,138 --> 00:14:33,299
如果我像弗兰克有个未婚妻…那这三年可真难熬

140
00:14:35,338 --> 00:14:36,459
她会等的

141
00:14:36,578 --> 00:14:38,019
等你？

142
00:14:38,338 --> 00:14:42,178
我来告诉你吧  当你回家后，她第二件要做的事就是脱下你那肮脏的靴子

143
00:15:17,619 --> 00:15:20,738
肖维尔给沙漠骑兵团下的命令

144
00:15:21,219 --> 00:15:23,419
骑兵团要在十分钟内离开这里

145
00:15:52,179 --> 00:15:55,858
你说得对…一场真正的灾难

146
00:15:57,099 --> 00:15:58,858
我们要拿什么装备？

147
00:15:59,339 --> 00:16:00,658
这是我们的战壕

148
00:16:01,539 --> 00:16:02,739
防备着加沙

149
00:16:03,658 --> 00:16:06,179
这里是土耳其军的贝尔谢巴

150
00:16:06,459 --> 00:16:07,259
我们对付他们？

151
00:16:07,459 --> 00:16:08,699
我们要好好把握住机会…

152
00:16:09,339 --> 00:16:10,859
我们是旅里最精锐的团

153
00:16:11,058 --> 00:16:11,979
现在是我们证明它的时候

154
00:16:16,978 --> 00:16:18,499
牛奶与蜂蜜之地…

155
00:16:20,059 --> 00:16:24,218
为什么40年前迈尔与犹太人会来这里？

156
00:16:25,099 --> 00:16:27,019
相信他们一定有自己的原因

157
00:16:32,379 --> 00:16:33,099
你怎么想？

158
00:16:33,418 --> 00:16:35,218
没人能例外

159
00:16:35,898 --> 00:16:36,698
是的

160
00:16:37,138 --> 00:16:38,419
我们散开观察下四周

161
00:16:58,779 --> 00:16:59,579
我去抓他

162
00:17:18,339 --> 00:17:19,419
跑快点

163
00:17:29,179 --> 00:17:31,619
有人追我，向他开枪

164
00:17:34,618 --> 00:17:35,659
衰人

165
00:17:40,259 --> 00:17:42,499
追上他…

166
00:18:09,339 --> 00:18:11,419
快，撤退

167
00:18:19,578 --> 00:18:21,339
我的天…腿上中枪了

168
00:18:29,259 --> 00:18:30,219
弗兰克，你没事吧？

169
00:18:40,698 --> 00:18:42,618
把马鞍取下来，达斯

170
00:18:52,139 --> 00:18:54,539
山谷里有帮阿拉伯人，军士长

171
00:18:55,179 --> 00:18:56,299
嘿，掩护我们

172
00:18:56,498 --> 00:18:57,339
来吧，小伙子们

173
00:19:01,818 --> 00:19:03,859
你的腿伤不轻啊，弗兰克

174
00:19:04,578 --> 00:19:06,019
还能坚持的

175
00:19:09,539 --> 00:19:12,378
这马没法返回营地了，还不如解脱它

176
00:19:12,619 --> 00:19:16,339
不，让我自己来做，求你

177
00:19:20,379 --> 00:19:20,979
弗兰克…

178
00:19:49,978 --> 00:19:51,419
"弗兰克怎么样了? 沃尔特"

179
00:19:51,659 --> 00:19:55,539
噢，不算太坏…他去了医院

180
00:19:55,659 --> 00:20:00,659
阿巴沙前线驻地

181
00:19:55,899 --> 00:19:59,619
我想由史密斯代替他的位置

182
00:19:59,819 --> 00:20:01,378
并不合适

183
00:20:01,539 --> 00:20:04,979
你知道在加里波利还有60个后备人员么？

184
00:20:05,338 --> 00:20:06,419
不知道，长官

185
00:20:07,099 --> 00:20:08,459
我会将他们分开

186
00:20:09,058 --> 00:20:10,099
噢，那样做很残忍

187
00:20:10,379 --> 00:20:11,859
是的，我同意

188
00:20:12,139 --> 00:20:15,019
我建议找人填补弗兰克的空缺，你来物色

189
00:20:15,338 --> 00:20:16,899
他们不会喜欢那样的

190
00:20:17,099 --> 00:20:18,218
很遗憾…

191
00:20:29,819 --> 00:20:35,098
达斯…这是戴夫·米歇尔下士

192
00:20:37,099 --> 00:20:37,499
嗨 

193
00:20:37,739 --> 00:20:38,419
这是斯科蒂·鲍顿

194
00:20:38,658 --> 00:20:39,299
戴夫

195
00:20:39,699 --> 00:20:40,699
菲力浦·戴维斯

196
00:20:43,019 --> 00:20:45,419
我让他们带你熟悉下四周

197
00:20:45,538 --> 00:20:46,579
那就这样吧

198
00:20:50,659 --> 00:20:51,619
你从哪来的？

199
00:20:52,339 --> 00:20:52,979
墨尔本

200
00:20:54,699 --> 00:20:58,499
不完全是…我来自南边的普雷斯顿

201
00:20:58,739 --> 00:21:00,139
我爸爸在那里开设了一个牧场

202
00:21:00,859 --> 00:21:02,899
这就完全不同了

203
00:21:06,658 --> 00:21:08,619
你先将装备放好吧

204
00:21:09,299 --> 00:21:10,778
你可以先放我那边

205
00:21:11,058 --> 00:21:12,418
弗兰克的装备怎么办

206
00:21:12,619 --> 00:21:14,539
他暂时不需要它们了

207
00:21:15,418 --> 00:21:17,259
好吧…待他回来再说吧

208
00:21:19,099 --> 00:21:22,418
应该看看他骑马的技术

209
00:21:36,219 --> 00:21:37,699
他要多久才回来，军士长？

210
00:21:37,658 --> 00:21:38,819
三星期

211
00:21:39,059 --> 00:21:40,459
和大队一起?

212
00:21:40,658 --> 00:21:41,419
去吧

213
00:22:34,059 --> 00:22:35,339
成绩不错

214
00:22:36,419 --> 00:22:39,579
问题是土耳其人可不会待着不动

215
00:22:39,579 --> 00:22:41,099
就是兔子我也能打中

216
00:22:48,418 --> 00:22:52,379
斯科蒂，你是苏格兰人吗？

217
00:22:52,579 --> 00:22:53,459
不是

218
00:22:54,058 --> 00:22:56,098
为何大家都说你是？

219
00:22:56,538 --> 00:22:57,699
因为我是爱尔兰人

220
00:23:01,099 --> 00:23:02,379
那你原来是干什么的？

221
00:23:03,539 --> 00:23:06,099
开机器，蒸汽机

222
00:23:06,938 --> 00:23:08,939
那么达斯和裘拉呢？他们做什么的?

223
00:23:09,939 --> 00:23:13,019
我们都在木厂工作…在西部

224
00:23:14,099 --> 00:23:15,738
你们是好朋友？

225
00:23:16,299 --> 00:23:18,178
好吧，我也认识他们不久

226
00:23:24,259 --> 00:23:25,819
你觉得食物怎样?

227
00:23:26,219 --> 00:23:27,179
还好

228
00:23:27,699 --> 00:23:30,699
希望你会习惯这样的伙食

229
00:23:32,019 --> 00:23:34,019
我来军队不是为了吃好东西的

230
00:23:35,859 --> 00:23:37,938
这些已经算好的了，孩子

231
00:23:38,699 --> 00:23:42,419
等出了这，只有恶心的肉罐头和饼干

232
00:23:42,898 --> 00:23:44,579
那些饼干得用剪刀才能绞碎

233
00:23:45,019 --> 00:23:47,179
难闻的阿拉伯井水都不能用来煮鸡蛋

234
00:23:47,698 --> 00:23:49,939
这里的真是好东西

235
00:23:50,219 --> 00:23:52,699
达斯，那你怎么不去告诉厨师？

236
00:23:52,979 --> 00:23:57,179
又不是每个人入伍只是想着啤酒和玩的

237
00:23:57,259 --> 00:24:00,458
我只想骑马、射击目标、努力争取勋章

238
00:24:00,739 --> 00:24:02,098
达斯，我明白的

239
00:24:02,979 --> 00:24:06,419
你知道什么，你只是个初出茅庐的小子

240
00:24:06,419 --> 00:24:08,739
对于战争你懂得什么？
241  

241
00:24:09,139 --> 00:24:11,339
我知道、六个月前我就知道了
242  

242
00:24:13,299 --> 00:24:15,019
你是说我们是怎么想的？
243  

243
00:24:15,779 --> 00:24:17,738
我哥哥从军时是这样想的
244  

244
00:24:18,379 --> 00:24:20,618
他想的和我们一样，是吗？

245
00:24:22,938 --> 00:24:26,339
是的，但他死了
246  

246
00:24:36,459 --> 00:24:38,298
同情下吧，帮帮我们

247
00:24:39,258 --> 00:24:41,899
讨厌的阿拉伯小孩、走开
248  

248
00:24:46,699 --> 00:24:47,898
好好看着马、走吧

249
00:24:48,419 --> 00:24:49,779
知道，斯科蒂

250
00:25:04,179 --> 00:25:06,018
只能待一会

251
00:25:08,819 --> 00:25:09,819
美好的一天

252
00:25:10,818 --> 00:25:13,138
嗨…你们竟然连花和水果都不带？

253
00:25:16,818 --> 00:25:19,099
我为你带来更好的…一封信

254
00:25:19,339 --> 00:25:20,059
一定是茱丝寄来的

255
00:25:21,019 --> 00:25:22,379
这不像她的笔迹

256
00:25:38,139 --> 00:25:39,419
是谁写的信？

257
00:25:41,258 --> 00:25:42,419
大声读出来吧

258
00:25:48,819 --> 00:25:50,219
达斯，读出来

259
00:25:54,418 --> 00:25:56,618
这很难下笔…但总要有人告知你

260
00:25:56,779 --> 00:25:58,459
也许没人会明白

261
00:26:00,178 --> 00:26:04,418
茱丝半年前结了婚…他们搬去了基朗

262
00:26:06,819 --> 00:26:10,458
没人过问…

263
00:26:18,379 --> 00:26:21,499
这样还好…没有了她，心无牵挂

264
00:26:23,659 --> 00:26:24,975
但令我不快的是…

265
00:26:26,339 --> 00:26:27,819
她仍在领取我的薪金

266
00:26:29,739 --> 00:26:31,819
好了，你们该走了

267
00:26:32,059 --> 00:26:32,899
好的，护士…

268
00:26:33,938 --> 00:26:35,779
再见弗兰克

269
00:26:36,579 --> 00:26:37,859
希望能见你尽早康复归队

270
00:26:38,099 --> 00:26:38,979
是的…

271
00:26:40,139 --> 00:26:42,899
护士们都会关注你…你已是自由身了

272
00:26:46,659 --> 00:26:48,099
要帮些什么吗，下士？

273
00:26:49,659 --> 00:26:52,899
不，护士，我不需要

274
00:27:17,059 --> 00:27:20,739
你还是放心不下那封信?…别担心了

275
00:27:25,659 --> 00:27:26,738
想家了？

276
00:27:28,179 --> 00:27:29,299
有一点

277
00:27:30,539 --> 00:27:31,779
你已经算幸运了

278
00:27:33,099 --> 00:27:35,139
比起我们大多数长时间没有家庭的人

279
00:27:41,339 --> 00:27:42,979
很好

280
00:27:44,379 --> 00:27:45,859
我会想你的

281
00:27:58,739 --> 00:28:00,058
达斯，发生了什么？

282
00:28:00,099 --> 00:28:02,378
土耳其军夺取了东边的一条铁路…

283
00:28:02,859 --> 00:28:06,218
我们去看看，想法把它炸掉

284
00:28:06,938 --> 00:28:08,619
整个军团人都要出动吗？

285
00:28:08,858 --> 00:28:11,059
他们派了两个团去，孩子

286
00:28:12,818 --> 00:28:14,248
我们做什么？

287
00:28:14,819 --> 00:28:16,969
我们等候待命

288
00:29:29,019 --> 00:29:31,219
山坡后的就是土耳其军

289
00:29:39,218 --> 00:29:40,259
你认为怎样？

290
00:29:41,179 --> 00:29:44,858
小心为妙，他们熟悉这里环境

291
00:29:45,219 --> 00:29:46,579
但我们却完全陌生

292
00:30:03,819 --> 00:30:07,139
劳森少校，请以A排掩护主力进攻

293
00:30:07,819 --> 00:30:09,899
B排作为前锋突击

294
00:30:10,699 --> 00:30:14,738
当C排、D排准备好进攻后、从左翼出击

295
00:30:19,219 --> 00:30:22,418
总之，孩子…别忘了自己注意安全

296
00:30:24,699 --> 00:30:27,938
现在，你要紧紧跟在我后面

297
00:30:28,099 --> 00:30:30,059
裘拉是团里最好的轻骑兵

298
00:30:30,299 --> 00:30:32,458
他最会冲锋陷阵

299
00:30:33,179 --> 00:30:36,379
B排，上刺刀!

300
00:30:39,178 --> 00:30:44,258
A排，持续开火…开火!

301
00:30:46,539 --> 00:30:49,259
B排，进攻!

302
00:31:00,899 --> 00:31:02,939
后撤!

303
00:32:11,779 --> 00:32:12,739
达斯

304
00:32:15,058 --> 00:32:18,819
各位…我刚收到个坏消息

305
00:32:19,858 --> 00:32:23,538
弗兰克昨天在开罗伤重去世了

306
00:32:25,738 --> 00:32:26,978
天啊，发生了什么？

307
00:32:27,938 --> 00:32:33,219
伤口感染，切开排脓时...更加恶化

308
00:32:33,739 --> 00:32:38,579
所以院方将他送去了开罗

309
00:32:38,778 --> 00:32:40,978
我明白你们大家的感受

310
00:32:41,938 --> 00:32:43,659
我也一样难过

311
00:32:44,899 --> 00:32:46,219
谢谢，长官

312
00:32:54,978 --> 00:32:56,579
一定是搞错了，大有可能

313
00:32:57,499 --> 00:32:59,259
医院里经常出错

314
00:33:01,258 --> 00:33:03,819
当他看信时，我看见他眼红红的

315
00:33:05,299 --> 00:33:08,499
我都不敢继续看着他

316
00:33:08,818 --> 00:33:12,739
狗屎…你说的都是屁话

317
00:33:14,939 --> 00:33:15,779
你为何要盯着我看？

318
00:33:16,059 --> 00:33:17,979
你还需要清理什么枪膛？

319
00:33:18,299 --> 00:33:19,778
用来猎兔子吗？

320
00:33:22,138 --> 00:33:24,019
我们失去了最好的同伴

321
00:33:24,259 --> 00:33:26,579
却换来个没胆子的懦夫

322
00:33:35,818 --> 00:33:38,178
我们团中很久没人殉职了

323
00:33:39,019 --> 00:33:40,859
相信这次大家很难接受

324
00:33:41,019 --> 00:33:42,418
我们不再攻击加沙？

325
00:33:42,579 --> 00:33:44,218
不，只是暂时不合适

326
00:33:44,819 --> 00:33:46,859
必须准备万全，加强巡逻

327
00:33:47,618 --> 00:33:49,579
让土耳军感受到我们的存在

328
00:33:49,939 --> 00:33:53,378
好吧，我们移营到特尔法拉

329
00:33:55,099 --> 00:33:56,899
然后进军这

330
00:34:00,339 --> 00:34:03,219
牧师，你知道贝尔谢巴这地方吗？

331
00:34:03,818 --> 00:34:05,539
噢，那是很久以前的事了…

332
00:34:06,138 --> 00:34:08,338
在耶稣基督第一次巡游的时候

333
00:34:09,298 --> 00:34:10,339
由亚伯拉罕发现的

334
00:34:11,579 --> 00:34:12,259
他在那里开了一口水井

335
00:34:12,338 --> 00:34:13,579
那口井沿存至今

336
00:34:14,299 --> 00:34:16,139
被称为亚伯拉罕井

337
00:34:17,979 --> 00:34:20,459
他和当地的头领签订合约

338
00:34:20,818 --> 00:34:22,779
所以他将那口井命名为…

339
00:34:23,578 --> 00:34:25,299
誓约之井

340
00:34:30,138 --> 00:34:32,179
那井还有水吗？

341
00:34:34,938 --> 00:34:38,378
特尔法拉前线驻地

342
00:34:45,219 --> 00:34:48,579
好像是个好地方…适合扎营

343
00:34:51,138 --> 00:34:51,818
戴夫

344
00:34:53,299 --> 00:34:56,139
达斯他们回来了吗？

345
00:34:56,299 --> 00:34:57,018
还没有，长官

346
00:34:57,539 --> 00:35:00,858
真可惜…改乘马车四处转转吧

347
00:35:01,179 --> 00:35:02,859
不了，要有人为马匹洗澡

348
00:35:04,139 --> 00:35:05,459
适应了吗？

349
00:35:06,699 --> 00:35:08,538
是的，长官

350
00:35:10,419 --> 00:35:14,058
达斯有时候颇难相处

351
00:35:14,619 --> 00:35:16,218
但他却是一个很好的战士

352
00:35:16,979 --> 00:35:19,859
我知道…我正在学习

353
00:35:20,139 --> 00:35:23,139
很好…做得好

354
00:35:55,618 --> 00:35:56,779
空袭!

355
00:35:59,139 --> 00:36:01,459
把马拉走

356
00:36:03,418 --> 00:36:06,099
先救马要紧

357
00:36:07,258 --> 00:36:10,659
戴夫，拉走马…别管别的了

358
00:36:12,379 --> 00:36:13,739
快点保护马

359
00:36:32,579 --> 00:36:34,499
射那混蛋…敢偷袭

360
00:36:43,939 --> 00:36:47,899
孩子快跑，它就在你后面

361
00:37:06,579 --> 00:37:08,619
小心，它又回来了

362
00:37:25,578 --> 00:37:26,538
你还好吗

363
00:37:27,579 --> 00:37:29,379
我没事，军士长

364
00:37:31,058 --> 00:37:32,458
"长官，对不起 那些马..."

365
00:37:32,779 --> 00:37:36,538
对不起？若我们行动再晚10分钟…

366
00:37:36,818 --> 00:37:37,579
那一切就会完全不同了

367
00:37:37,739 --> 00:37:38,699
它们都安然无恙，谢谢你

368
00:37:43,579 --> 00:37:44,819
戴夫

369
00:37:46,739 --> 00:37:48,618
你要少操心那些马

370
00:37:53,179 --> 00:37:54,499
多爱惜爱惜自己吧

371
00:37:59,419 --> 00:38:00,659
手腕骨折了？

372
00:38:00,978 --> 00:38:03,339
是的，军医给我敷了药

373
00:38:04,418 --> 00:38:05,259
…但还是有些灼热

374
00:38:05,539 --> 00:38:06,379
看来应该没什么大碍

375
00:38:06,659 --> 00:38:08,219
但愿如此

376
00:38:09,099 --> 00:38:10,379
那些马回来了吗，还好吧？

377
00:38:10,578 --> 00:38:11,258
你知道吗？

378
00:38:11,459 --> 00:38:14,059
当敌机走后，达斯发现那些马自动归队

379
00:38:14,299 --> 00:38:16,019
等候主人的差遣

380
00:38:16,219 --> 00:38:19,299
不要担心…你把它们照顾得很好

381
00:38:20,499 --> 00:38:23,659
告诉你…当我们到达贝尔谢巴时

382
00:38:24,018 --> 00:38:25,658
会安排些活动轻松下

383
00:38:26,419 --> 00:38:29,259
省的有一天你会被压垮

384
00:38:47,859 --> 00:38:49,299
东西太重了？

385
00:38:50,819 --> 00:38:54,299
斯科蒂，我没问题…只是马鞍太重

386
00:38:54,458 --> 00:38:56,419
你竟然无法提起它？

387
00:39:23,698 --> 00:39:27,499
你在亚尔兰医院

388
00:39:33,659 --> 00:39:34,819
亚尔兰？

389
00:39:41,179 --> 00:39:44,499
马儿们还好吧？

390
00:39:49,499 --> 00:39:50,739
太好了

391
00:40:17,219 --> 00:40:18,138
戴夫

392
00:40:28,499 --> 00:40:29,899
真高兴你终于恢复了体力

393
00:40:30,058 --> 00:40:31,178
是的

394
00:40:33,498 --> 00:40:35,339
你很快就可以返回部队了

395
00:40:36,019 --> 00:40:37,299
我也希望

396
00:40:38,539 --> 00:40:40,379
看来你不渴望回去？

397
00:40:40,778 --> 00:40:42,418
不，不是现在…

398
00:40:43,699 --> 00:40:45,219
我会想念你

399
00:40:47,979 --> 00:40:48,659
多谢

400
00:40:50,498 --> 00:40:52,379
看来这里的情形是这样…

401
00:40:53,339 --> 00:40:56,019
但你来说，回去意义重大

402
00:40:56,299 --> 00:40:57,939
对，你会…

403
00:40:58,899 --> 00:41:00,098
尤其是在那里…

404
00:41:03,419 --> 00:41:04,659
戴夫，是什么？

405
00:41:06,899 --> 00:41:08,099
在那里…

406
00:41:10,699 --> 00:41:12,419
没什么

407
00:41:13,579 --> 00:41:17,499
你知道…我以为

408
00:41:18,019 --> 00:41:21,139
有些事情过去了…就过去了…

409
00:41:21,939 --> 00:41:23,059
不能再去想它

410
00:41:23,179 --> 00:41:26,178
不该如此…

411
00:41:27,938 --> 00:41:29,099
我怀念家乡…

412
00:41:28,859 --> 00:41:30,818
你不相信我会尽量去了解？

413
00:41:38,899 --> 00:41:40,099
你知道吗…

414
00:41:42,979 --> 00:41:44,659
土耳其人就在我周围

415
00:41:46,178 --> 00:41:47,859
但我就是无法射杀他们

416
00:41:50,698 --> 00:41:53,738
我不停告诉自己..必须这样做

417
00:41:55,459 --> 00:41:57,499
但我就是不想向人背后开枪

418
00:41:58,499 --> 00:42:00,019
那有什么不对吗?

419
00:42:02,498 --> 00:42:05,818
我担心那只是我的借口…

420
00:42:06,579 --> 00:42:09,218
其实是我不敢杀人

421
00:42:11,298 --> 00:42:14,259
我知道很多军人都有这种恐惧

422
00:42:15,179 --> 00:42:18,379
却不知道最终有多少人可以勇敢面对它

423
00:42:18,818 --> 00:42:23,059
勇敢面对…自欺欺人吧了？

424
00:42:23,699 --> 00:42:26,258
我甚至怯于启齿跟你说这些

425
00:42:30,059 --> 00:42:31,858
你应该说出来

426
00:42:34,819 --> 00:42:35,659
真的吗？

427
00:42:37,618 --> 00:42:39,179
当然

428
00:42:41,939 --> 00:42:44,419
你知道吗…这样太好了

429
00:42:44,618 --> 00:42:45,619
首先最重要的是康复

430
00:42:45,899 --> 00:42:47,139
我已恢复了很多

431
00:42:47,259 --> 00:42:50,538
你的伤势不轻…要多休息两天

432
00:42:51,498 --> 00:42:52,899
或许这只是个聊天

433
00:42:54,739 --> 00:42:56,659
不，我知道我在说什么

434
00:43:28,019 --> 00:43:29,338
好吧

435
00:43:30,578 --> 00:43:31,619
我会写信的给你

436
00:43:41,739 --> 00:43:43,338
我会尽快回来

437
00:44:43,739 --> 00:44:44,619
戴夫

438
00:44:50,979 --> 00:44:51,939
斯科蒂

439
00:44:52,219 --> 00:44:54,139
我带了一个朋友来接你

440
00:44:54,619 --> 00:44:55,338
多谢，你做得很好

441
00:44:55,738 --> 00:44:57,299
我让它做运动

442
00:44:57,658 --> 00:45:01,259
我像乡下小子般骑它，这样不会出错

443
00:45:01,539 --> 00:45:02,139
谢谢，斯科蒂

444
00:45:02,379 --> 00:45:03,659
那物归原主

445
00:45:10,138 --> 00:45:12,259
我想私下到前线侦察下情况

446
00:45:12,539 --> 00:45:15,299
我需要个骑马向导

447
00:45:15,739 --> 00:45:19,259
那我派戴夫米歇尔…他刚从医院回来、正闲着

448
00:45:19,819 --> 00:45:20,259
米歇尔？好

449
00:45:20,779 --> 00:45:23,819
安排好我的马匹，让他带好步枪…

450
00:45:23,979 --> 00:45:24,899
九点在山谷那碰头

451
00:45:27,698 --> 00:45:29,379
是否奇怪为什么要带长枪呢？孩子

452
00:45:30,619 --> 00:45:31,499
是的，长官

453
00:45:32,739 --> 00:45:36,699
如果我们万一碰上土尔其人，手枪可没什么用

454
00:45:37,099 --> 00:45:38,779
我俩会麻烦

455
00:46:09,979 --> 00:46:11,099
有阿拉伯人，长官

456
00:46:27,139 --> 00:46:28,618
有个英国军官和他们在一起

457
00:46:31,099 --> 00:46:33,538
或许只是穿着英军制服

458
00:46:45,338 --> 00:46:46,499
他正向我们的方向过来

459
00:46:48,259 --> 00:46:51,139
你去水井那里栓好马匹，然后赶快回来

460
00:46:51,179 --> 00:46:51,899
知道，长官

461
00:47:07,259 --> 00:47:08,739
现在听我说

462
00:47:09,459 --> 00:47:10,499
你找个掩护、瞄准他

463
00:47:10,819 --> 00:47:12,699
若他有任何可疑行动…

464
00:47:13,099 --> 00:47:14,659
你就开枪打他，明白吗

465
00:47:15,098 --> 00:47:15,459
好的、长官

466
00:47:46,498 --> 00:47:47,379
中校

467
00:47:49,938 --> 00:47:51,058
少校

468
00:47:57,019 --> 00:47:58,379
你的朋友？

469
00:48:00,059 --> 00:48:01,419
我们的朋友，中校

470
00:48:02,739 --> 00:48:05,419
我没想到在这会遇上个英国军官

471
00:48:05,659 --> 00:48:06,938
我也有同感

472
00:48:07,019 --> 00:48:09,939
不过，少校、我可不是一个人

473
00:48:13,499 --> 00:48:14,459
你从哪来的？

474
00:48:14,539 --> 00:48:15,499
司令部

475
00:48:15,979 --> 00:48:16,538
哪个司令部？

476
00:48:16,739 --> 00:48:17,378
开罗

477
00:48:18,458 --> 00:48:20,979
当然，无从查证

478
00:48:21,459 --> 00:48:22,819
不…绝对可以

479
00:48:25,939 --> 00:48:30,779
中校，如果你手下不再用枪瞄准我、我感觉会舒服些

480
00:48:32,299 --> 00:48:34,538
那你先将手枪给我…

481
00:48:34,658 --> 00:48:36,619
那我就会考虑那样做

482
00:48:40,298 --> 00:48:41,258
请慢慢地

483
00:48:44,459 --> 00:48:45,659
枪绳，少校

484
00:49:12,098 --> 00:49:13,299
少校，你走前面

485
00:49:31,738 --> 00:49:33,419
你是行刑队的吗?

486
00:49:34,338 --> 00:49:35,698
不是啊

487
00:49:36,899 --> 00:49:38,779
开个玩笑而已，但我也知道这并不好笑

488
00:49:41,299 --> 00:49:43,658
噢，中校

489
00:49:45,578 --> 00:49:47,019
多谢

490
00:49:47,419 --> 00:49:50,299
好吧，找到你想找的东西了吗？

491
00:49:50,778 --> 00:49:54,539
可能是，制服是埃及裁缝的制作

492
00:49:55,458 --> 00:49:58,779
以及一封给梅纳茨哈根少校的信

493
00:50:03,059 --> 00:50:08,939
那是个荷兰姓，不是你所想的德国人

494
00:50:09,458 --> 00:50:14,658
如果我是德国人，我不会用个英国名字吗？

495
00:50:18,498 --> 00:50:19,379
所有东西都是新的

496
00:50:19,578 --> 00:50:22,139
因为在来巴勒斯坦的路上

497
00:50:23,899 --> 00:50:26,018
我遗失了我所有的装备

498
00:50:26,499 --> 00:50:28,778
一个合理的解释，少校

499
00:50:28,979 --> 00:50:31,579
不过我会和开罗总部确认的

500
00:50:32,379 --> 00:50:35,819
我非常希望，如你不介意，我有理由

501
00:50:37,259 --> 00:50:41,619
不想在无关人等面前与你商谈此事

502
00:50:46,019 --> 00:50:48,099
谢谢，米歇尔…做得很好

503
00:50:52,299 --> 00:50:52,778
想说什么？

504
00:50:53,259 --> 00:50:55,019
你使我很为难…

505
00:50:55,818 --> 00:50:59,939
我是情报部门负责人，隶属新任的司令官

506
00:51:00,019 --> 00:51:03,819
他是来替换阿奇博尔爵士的

507
00:51:04,219 --> 00:51:10,179
旨在让阿奇博尔自己也不察觉被替换了

508
00:51:11,018 --> 00:51:12,979
哪，新任的司令官是谁？

509
00:51:13,338 --> 00:51:15,538
将军埃特蒙德·艾伦贝爵士

510
00:51:55,738 --> 00:51:57,658
将军埃特蒙德·艾伦贝爵士

511
00:51:58,139 --> 00:51:59,819
中校布歇尔

512
00:52:00,499 --> 00:52:01,579
中校

513
00:52:02,099 --> 00:52:03,978
这是我的副手 兰克少校

514
00:52:04,098 --> 00:52:04,859
长官

515
00:52:04,899 --> 00:52:05,579
少校

516
00:52:06,419 --> 00:52:08,659
相信你已见过梅纳茨哈根少校

517
00:52:08,778 --> 00:52:10,208
我们曾见过面，长官

518
00:52:12,979 --> 00:52:13,609
中校

519
00:52:15,459 --> 00:52:21,139
看那家伙…典型英国虚伪绅士

520
00:52:22,699 --> 00:52:24,899
不知他如何领兵

521
00:52:25,939 --> 00:52:27,099
马匹很有序，中校

522
00:52:28,219 --> 00:52:29,498
马都在最佳状态…

523
00:52:30,698 --> 00:52:32,699
或许你会说好得不得了？

524
00:52:33,619 --> 00:52:35,059
长官，通常我会这样说

525
00:52:35,299 --> 00:52:38,938
或许稍后我会带领整个军团去贝尔谢巴

526
00:52:39,259 --> 00:52:41,499
试试你们的实力

527
00:52:41,698 --> 00:52:42,778
那里有没有敌军？

528
00:52:42,739 --> 00:52:46,338
我的轻骑兵已经侦察到了土耳其人的巡逻队

529
00:52:46,299 --> 00:52:48,339
我会见机行事

530
00:52:49,098 --> 00:52:50,178
是吗？

531
00:52:50,659 --> 00:52:51,739
你有什么计划？

532
00:52:55,619 --> 00:52:59,658
从贝尔谢巴来这里，只有一条通路

533
00:53:00,539 --> 00:53:03,498
每天早上，土耳其人会途经此路到边界

534
00:53:04,899 --> 00:53:08,219
我们在路边埋伏一队

535
00:53:08,739 --> 00:53:11,539
在峠口处埋伏三队

536
00:54:11,779 --> 00:54:12,579
来吧

537
00:54:19,099 --> 00:54:20,858
撤退!驾!驾!

538
00:54:47,379 --> 00:54:48,698
停火

539
00:54:51,339 --> 00:54:54,338
"救我 救救我"

540
00:54:57,859 --> 00:54:59,938
你这笨蛋

541
00:55:05,578 --> 00:55:06,378
开枪

542
00:55:12,819 --> 00:55:15,978
军士长，带六个人去杀掉受伤的马匹，把活的带回来

543
00:55:16,538 --> 00:55:18,299
其他人掩护

544
00:55:18,379 --> 00:55:18,979
来吧，米歇尔

545
00:55:29,858 --> 00:55:31,778
这个…检查下

546
00:55:51,899 --> 00:55:53,059
我可以帮你

547
00:55:54,138 --> 00:55:56,458
我要杀死你!

548
00:55:57,179 --> 00:55:58,299
杀死你

549
00:56:06,898 --> 00:56:08,219
究竟发生了什么事？

550
00:56:09,659 --> 00:56:10,858
那个…我…军士长

551
00:56:11,779 --> 00:56:13,379
行了，帮我抬这家伙回去

552
00:56:24,298 --> 00:56:25,299
他站不起来

553
00:56:25,459 --> 00:56:26,218
让他躺下

554
00:56:42,698 --> 00:56:45,659
可怜…子弹直接穿过胸膛

555
00:56:46,339 --> 00:56:48,419
看看我们可以做些什么…

556
00:56:50,658 --> 00:56:52,179
他流了很多血

557
00:57:10,179 --> 00:57:11,498
澳大利亚骑兵团马拉吉休息营

558
00:57:24,258 --> 00:57:25,779
哦，中校

559
00:57:26,379 --> 00:57:27,658
少校 

560
00:57:27,619 --> 00:57:29,539
我必须指出

561
00:57:29,659 --> 00:57:33,539
这里虽然是休息营，但也要保持军纪

562
00:57:33,739 --> 00:57:35,419
不可以穿短裤

563
00:57:35,699 --> 00:57:38,259
哦 不，我的队伍里可没一个人穿短裤

564
00:57:44,179 --> 00:57:44,979
早上好,少校

565
00:57:54,619 --> 00:57:55,778
来啊

566
00:58:27,859 --> 00:58:29,019
我们必须想些办法

567
00:58:29,219 --> 00:58:31,259
否则对那孩子来说就太晚了

568
00:58:31,779 --> 00:58:34,939
土耳其人随时可以轻而易举杀了他

569
00:58:35,179 --> 00:58:36,899
你是担心戴夫还是自己？

570
00:58:38,659 --> 00:58:42,779
好吧，我想活着回家

571
00:58:42,858 --> 00:58:43,859
裘拉你也想

572
00:58:44,379 --> 00:58:45,339
你亦一样

573
00:58:45,699 --> 00:58:48,858
那孩子为何会编到我们的小组中？

574
00:58:49,379 --> 00:58:51,699
他是个好人

575
00:58:52,419 --> 00:58:52,899
天啊

576
00:58:52,978 --> 00:58:54,019
但他要做的是个好军人

577
00:58:54,179 --> 00:58:54,979
他必须杀人

578
00:58:55,259 --> 00:58:56,339
若然他做不到…那只是太不幸

579
00:58:56,459 --> 00:58:57,739
走开吧 戴夫

580
00:58:57,819 --> 00:58:59,939
所以，你准备这样对他说？

581
00:59:05,499 --> 00:59:06,899
我明白你的意思，达斯

582
00:59:15,819 --> 00:59:16,978
对不起，我让你失望了

583
00:59:17,659 --> 00:59:19,618
不，孩子…

584
00:59:19,899 --> 00:59:22,379
你没有让任何人失望，只是…

585
00:59:25,019 --> 00:59:26,578
我不知怎解释

586
00:59:30,099 --> 00:59:32,419
你天生不适合做军人

587
00:59:33,979 --> 00:59:35,098
你知道吗？

588
00:59:39,419 --> 00:59:46,898
我应该明白的…但对我来说…

589
00:59:47,739 --> 00:59:56,979
重要的是我家，我兄弟都以我为荣

590
00:59:58,739 --> 01:00:00,699
戴夫，你必须相信一件事

591
01:00:01,739 --> 01:00:06,619
真汉子不是有没有勇气那么简单

592
01:00:07,699 --> 01:00:10,179
我也不相信我会杀人

593
01:00:10,379 --> 01:00:12,219
没人期望你会，长官

594
01:00:12,219 --> 01:00:13,019
那是事实…

595
01:00:13,979 --> 01:00:16,658
但如果要让你换个岗位的话

596
01:00:16,859 --> 01:00:19,979
我相信你会适合去救护队的

597
01:00:20,659 --> 01:00:22,779
那里同样没人会期望你去杀人

598
01:00:23,498 --> 01:00:24,218
没有

599
01:00:24,419 --> 01:00:27,778
非武装…等人叫救护，不能携带武器

600
01:00:28,499 --> 01:00:31,539
战斗的方式有多种多样，人总可以找到自己合适做的

601
01:00:33,499 --> 01:00:36,258
如果你愿意，我会对劳森少校说

602
01:00:59,779 --> 01:01:01,899
首先我要将这些武器还回去

603
01:01:02,499 --> 01:01:03,739
我来帮你

604
01:01:06,339 --> 01:01:07,099
多谢，达斯

605
01:01:07,339 --> 01:01:09,099
如果有任何需要，尽管开口便是

606
01:01:10,339 --> 01:01:11,699
我会的，斯科蒂

607
01:01:12,019 --> 01:01:16,058
你们随时可以到救护队找我聊天

608
01:01:16,858 --> 01:01:17,978
当然

609
01:01:19,099 --> 01:01:19,539
好的

610
01:01:20,298 --> 01:01:21,499
一定会

611
01:01:24,978 --> 01:01:28,699
那么…后会有期了

612
01:01:39,299 --> 01:01:40,819
好好照顾自己

613
01:01:43,498 --> 01:01:44,779
保重

614
01:01:45,739 --> 01:01:46,498
戴夫

615
01:01:56,819 --> 01:01:59,019
我的感觉很糟

616
01:01:59,779 --> 01:02:02,059
每次你心情不佳便会打人

617
01:02:02,299 --> 01:02:04,178
没错，我觉得我已伤害了某人

618
01:02:07,139 --> 01:02:09,059
这样不好吗？裘拉

619
01:02:09,899 --> 01:02:11,099
我想是吧

620
01:02:12,259 --> 01:02:14,419
也许对这孩子来说是件好事

621
01:02:15,659 --> 01:02:17,699
我们救了他一命

622
01:02:18,259 --> 01:02:21,019
是，我想是这样

623
01:02:24,419 --> 01:02:27,059
其实我也厌倦这场该死的战争

624
01:02:30,419 --> 01:02:33,019
我所设想得很简单

625
01:02:33,299 --> 01:02:34,019
艾伦贝将军指挥部  罕尤尼斯

626
01:02:34,419 --> 01:02:37,258
我希望土耳其人能以为我们会再次进攻加沙

627
01:02:38,338 --> 01:02:42,579
而实际上我们目标是战线另一端的贝尔谢巴

628
01:02:43,899 --> 01:02:49,499
我要打开这僵局，分寸必争

629
01:02:50,298 --> 01:02:52,218
但要令他们完全措手不及

630
01:02:52,419 --> 01:02:55,059
那就要在一天之内攻陷贝尔谢巴

631
01:02:56,738 --> 01:02:58,739
否则我们的军队将会无水可饮

632
01:03:06,338 --> 01:03:10,419
正如你所言…基本上很简单

633
01:03:11,019 --> 01:03:16,459
我可以伪造一些文件使之落入土耳其人手中

634
01:03:16,898 --> 01:03:20,379
让他们认为进攻贝尔谢巴的

635
01:03:21,059 --> 01:03:23,579
只是我们一支很小的军队

636
01:03:24,018 --> 01:03:27,979
只是来转移他们对加沙的注意力

637
01:03:30,419 --> 01:03:32,538
就这样简单

638
01:03:33,898 --> 01:03:38,138
使他们相信文件是真的

639
01:03:40,738 --> 01:03:43,059
但也可能是个诡计

640
01:04:01,419 --> 01:04:04,898
我没写信告诉你我调职了

641
01:04:07,378 --> 01:04:08,858
你不会后悔？

642
01:04:09,099 --> 01:04:12,259
有可能…但也很好

643
01:04:12,858 --> 01:04:16,018
军队里有很多不同的岗位可以效力

644
01:04:16,818 --> 01:04:19,499
而且,你知道…我现在心情很愉快

645
01:04:19,619 --> 01:04:22,699
不过，你始终觉得自己是个失败者

646
01:04:25,939 --> 01:04:27,579
我不知道，安妮

647
01:04:29,139 --> 01:04:31,859
我不知道家里会怎样想…

648
01:04:32,738 --> 01:04:34,739
有些战友己经回国了…我想…

649
01:04:35,539 --> 01:04:36,259
早上好，少校

650
01:04:36,458 --> 01:04:37,299
早上好

651
01:04:42,139 --> 01:04:48,299
好啊…我想是行刑队里没位置给你吗？

652
01:04:48,378 --> 01:04:49,618
没有，长官
654  
01:03:44,760 --> 01:03:45,680  我想找护士长

653
01:04:52,139 --> 01:04:53,339
对啊 

654
01:04:53,939 --> 01:04:57,779
也许你可以帮我，护士

655
01:04:58,899 --> 01:04:59,898
如果行的话，长官

656
01:05:00,738 --> 01:05:03,939
你能否写给我你的名字?

657
01:05:07,899 --> 01:05:08,818
我不明白，长官

658
01:05:09,339 --> 01:05:10,939
噢，你当然不会明白

659
01:05:12,539 --> 01:05:14,139
就算帮个小忙?

660
01:05:26,819 --> 01:05:28,059
字很漂亮

661
01:05:30,699 --> 01:05:31,978
谢谢  护士

662
01:05:33,658 --> 01:05:35,259
非常感谢

663
01:05:37,099 --> 01:05:39,739
稍后我会再来的

664
01:05:41,499 --> 01:05:43,179
骑兵

665
01:05:46,979 --> 01:05:48,899
怪人

666
01:05:50,059 --> 01:05:50,938
他是谁啊

667
01:05:52,819 --> 01:05:54,459
只是个英国军官

668
01:05:55,259 --> 01:05:59,138
如果你想知道更多…对不起

669
01:05:59,659 --> 01:06:02,099
你的口气像个轻骑

670
01:06:02,458 --> 01:06:04,139
我仍然是个轻骑

671
01:06:06,099 --> 01:06:07,339
当然

672
01:06:08,299 --> 01:06:11,539
看…连你也有这种反应

673
01:06:11,939 --> 01:06:15,499
所以，我和别人一样，就是个普通人

674
01:06:16,619 --> 01:06:23,939
戴夫，不要介意别人怎么说、对你怎么想

675
01:06:26,139 --> 01:06:31,619
你只要清楚知道自己想做什么即可

676
01:06:33,339 --> 01:06:36,899
地址是36号

677
01:06:37,298 --> 01:06:38,339
巴伦姆

678
01:06:38,739 --> 01:06:44,259
Balhaml…巴伦姆花园…

679
01:06:45,539 --> 01:06:48,658
伦敦…南部

680
01:06:50,339 --> 01:06:56,379
日期是1917年8月21日

681
01:07:00,019 --> 01:07:02,859
内容的开始…

682
01:07:06,778 --> 01:07:11,379
亲爱的，我有个好消息…

683
01:07:13,098 --> 01:07:18,779
不对…由你来写这封信

684
01:07:19,138 --> 01:07:21,499
想像下你刚刚生了个男孩

685
01:07:22,059 --> 01:07:24,178
写信告诉他父亲

686
01:07:25,138 --> 01:07:26,899
不要以我为对象

687
01:07:26,979 --> 01:07:32,138
想着某个…某个你爱的人

688
01:07:33,179 --> 01:07:33,739
我不行

689
01:07:34,099 --> 01:07:37,659
你可以…我相信你可以

690
01:07:42,339 --> 01:07:44,498
你已没见他几个月了

691
01:07:45,219 --> 01:07:47,859
你可能永远再不能见到他

692
01:07:49,379 --> 01:07:52,578
他可能也无法见到自己的孩子

693
01:07:55,419 --> 01:08:03,659
好，想像下这些…写下你的感受

694
01:08:14,818 --> 01:08:17,659
你知道我多么希望此刻你能在我身边

695
01:08:17,939 --> 01:08:22,139
自你离去开后，我便日夜等候

696
01:08:22,618 --> 01:08:25,498
我是多么渴望让你看看我们的儿子

697
01:08:25,658 --> 01:08:27,219
他非常好

698
01:08:28,419 --> 01:08:30,219
你一定在担心我们俩

699
01:08:30,539 --> 01:08:32,459
我一天比一天的坚强起来了

700
01:08:32,459 --> 01:08:34,939
医生说孩子非常健康

701
01:08:37,339 --> 01:08:39,339
我本想给你发电报

702
01:08:40,979 --> 01:08:42,339
当然…

703
01:08:44,739 --> 01:08:45,938
你寄出后

704
01:08:46,299 --> 01:08:53,139
然后…不…他应该回信，这需要三天时间

705
01:08:57,338 --> 01:09:00,099
但如果是亲手写信告诉你，而非电报

706
01:09:00,338 --> 01:09:02,579
那将会是多么的美妙

707
01:09:02,818 --> 01:09:05,459
我急切期待那一天

708
01:09:05,659 --> 01:09:07,699
你和我一起抱着我们的儿子

709
01:09:08,139 --> 01:09:12,579
永不分离，我们一起平静的生活

710
01:09:14,379 --> 01:09:16,099
再见了，我的爱人…

711
01:09:16,699 --> 01:09:18,979
护士劝我不要过于劳累写信

712
01:09:19,339 --> 01:09:22,179
但很快我会写一封更长的信

713
01:09:23,538 --> 01:09:28,819
请多多照顾自己…请回到我们身边

714
01:09:29,779 --> 01:09:32,059
爱你的妻子…安妮

715
01:09:39,899 --> 01:09:43,099
以及，孩子给爸爸一个吻

716
01:10:18,979 --> 01:10:20,978
太感人了

717
01:10:21,899 --> 01:10:23,699
这正是我所需要的

718
01:10:42,138 --> 01:10:43,579
有人在吗？

719
01:10:43,819 --> 01:10:44,939
没人说你会来

720
01:10:45,179 --> 01:10:46,299
对，你不会知道

721
01:10:46,658 --> 01:10:48,978
你一直在忙这忙那

722
01:10:49,339 --> 01:10:51,699
你是个…大忙人嘛

723
01:10:51,858 --> 01:10:55,379
轻骑兵们总以为英国的情报军官…

724
01:10:55,578 --> 01:10:59,299
像群喜欢和敌人玩捉迷藏的学生

725
01:10:59,418 --> 01:11:01,219
但这次情况不同?

726
01:11:01,699 --> 01:11:04,019
可以打开通往耶路撒冷的道路

727
01:11:05,698 --> 01:11:06,818
我们能做什么？

728
01:11:07,898 --> 01:11:11,939
我需要个人护卫去贝尔谢巴

729
01:11:12,298 --> 01:11:13,098
我很乐意效劳

730
01:11:13,098 --> 01:11:14,898
不…并非想像般简单

731
01:11:15,018 --> 01:12:19,288
我需要一个好人…并且要熟悉地形

732
01:11:20,179 --> 01:11:21,859
当然要懂得照顾自己及我

733
01:11:22,099 --> 01:11:27,139
除此之外，还需要是个认为英国军官是笨蛋…

734
01:11:27,419 --> 01:11:31,739
可以信赖的人

735
01:11:32,099 --> 01:11:33,779
我认为我们可以安排

736
01:11:35,179 --> 01:11:37,658
现在开始我们要进入敌人的地盘了，长官

737
01:11:39,578 --> 01:11:43,138
是啊，好像是的

738
01:11:45,379 --> 01:11:50,059
你看…我们该尽可能得再往东走

739
01:11:52,579 --> 01:11:54,699
我可以问原因吗，长官？

740
01:11:54,739 --> 01:12:00,779
当然，你看…观赏候鸟是我的爱好

741
01:12:01,258 --> 01:12:05,258
但我却不知鹳鸟在巴勒斯坦的迁徙习惯

742
01:12:05,459 --> 01:12:07,698
我们看到春天时它们向北飞…

743
01:12:07,899 --> 01:12:11,099
但秋天却不见它们向南飞

744
01:12:11,299 --> 01:12:17,738
我的分析是向南飞的路线比向东的远

745
01:12:19,979 --> 01:12:23,779
那么我们是否该看到鹳鸟向南飞？

746
01:12:24,379 --> 01:12:25,619
但愿如此

747
01:12:29,658 --> 01:12:33,139
你看   少校，这真是奇迹…

748
01:12:33,098 --> 01:12:36,979
趁我们还未进入土耳其人的巡逻范围，我们最好回去! 长官

749
01:12:37,819 --> 01:12:40,059
这里是敌方的领土吗

750
01:12:41,219 --> 01:12:43,419
你还没有发觉吗？

751
01:12:43,938 --> 01:12:47,859
那等我让马休息一会后便回去

752
01:13:01,099 --> 01:13:02,858
你要三明治吗？

753
01:13:04,859 --> 01:13:09,099
不要…谢谢，长官，我在这边放哨

754
01:13:47,578 --> 01:13:48,938
好孩子

755
01:14:15,258 --> 01:14:17,458
少校，土耳其人来了

756
01:14:23,498 --> 01:14:24,819
敌人! 在那边

757
01:14:25,059 --> 01:14:26,179
少校

758
01:14:28,939 --> 01:14:30,699
来吧，下士，走吧

759
01:14:46,579 --> 01:14:49,499
他们跑太远了，算了吧

760
01:14:54,218 --> 01:14:55,458
他们没追上来了

761
01:14:59,978 --> 01:15:01,419
少校

762
01:15:05,659 --> 01:15:08,019
他们在向我们开枪

763
01:15:09,539 --> 01:15:11,498
少校…你想做什么

764
01:15:15,419 --> 01:15:16,259
噢，该死

765
01:15:20,459 --> 01:15:23,259
捉住他们…来吧…快些

766
01:15:25,739 --> 01:15:26,578
别管它们了

767
01:15:26,979 --> 01:15:28,938
快走!现在

768
01:15:39,459 --> 01:15:40,619
你是对的，赖克特

769
01:15:41,739 --> 01:15:43,338
这些文件很清楚显示

770
01:15:43,779 --> 01:15:46,779
进攻贝尔谢巴只是为了分散我们的注意力

771
01:15:47,499 --> 01:15:49,778
敌人的主要目标还是加沙

772
01:15:50,019 --> 01:15:50,539
中校伊斯默特·贝  贝尔谢巴 土耳其军指挥官

773
01:15:50,779 --> 01:15:53,898
但也有可能是个诡计

774
01:15:54,459 --> 01:15:56,218
情报太多了

775
01:15:56,898 --> 01:15:59,419
这也有可能，伊斯默特中校

776
01:16:00,979 --> 01:16:02,739
这封信是军官妻子寄出的…

777
01:16:03,218 --> 01:16:05,219
信中提到新生婴儿…

778
01:16:05,538 --> 01:16:07,099
字里行间都真情流露

779
01:16:07,738 --> 01:16:10,299
不像是伪造的

780
01:16:11,699 --> 01:16:12,579
如今

781
01:16:12,899 --> 01:16:18,339
凯森斯坦将军授权我负责这里的情报工作

782
01:16:19,179 --> 01:16:22,179
中校，以我的军事直觉

783
01:16:22,499 --> 01:16:24,338
我相信遗失这封信是个意外…

784
01:16:25,659 --> 01:16:27,618
故此，消息的内容是正确的

785
01:16:27,739 --> 01:16:29,099
好吧, 我们假设

786
01:16:29,579 --> 01:16:32,578
进攻贝尔谢巴只是佯攻

787
01:16:32,819 --> 01:16:36,258
但我们还是要在水井，军火库

788
01:16:36,299 --> 01:16:38,019
和铁路沿线埋下炸药

789
01:16:38,139 --> 01:16:39,858
如果他们攻占贝尔谢巴的话…

790
01:16:40,059 --> 01:16:42,298
他们只会得到一个被烧焦的废墟

791
01:16:42,499 --> 01:16:45,099
他们的军队将会无水可喝

792
01:16:45,338 --> 01:16:50,619
如果这是个陷阱，他们就是作茧自缚

793
01:16:51,059 --> 01:16:53,779
行动定于十月三十一日

794
01:16:54,098 --> 01:16:56,099
英国步兵团会于当天黄昏

795
01:16:56,298 --> 01:17:00,179
从西、南两侧进攻贝尔谢巴

796
01:17:00,619 --> 01:17:02,579
阿巴沙 肖维尔将军指挥部

797
01:17:04,899 --> 01:17:08,739
沙漠骑兵团会重重包围贝尔谢巴

798
01:17:08,939 --> 01:17:13,099
由东边…由沙漠进攻

799
01:17:13,899 --> 01:17:18,019
我们必须攻占水井，完整无损

800
01:17:18,179 --> 01:17:20,298
长官，我们如何携带足够的饮水？

801
01:17:20,939 --> 01:17:23,858
这是个关键问题，影响整个行动

802
01:17:24,179 --> 01:17:26,659
答案很简单、先生们…我们不带

803
01:17:27,259 --> 01:17:30,019
各人自备水壶带一夸脱水

804
01:17:30,099 --> 01:17:33,499
马匹则没有水 直至我们拿下贝尔谢巴的水井

805
01:17:34,819 --> 01:17:38,059
它们将会24至30小时没水喝

806
01:17:38,258 --> 01:17:42,299
那么，如果我们在一天内拿不下贝尔谢巴呢

807
01:17:44,659 --> 01:17:46,778
我们不能失败

808
01:17:55,499 --> 01:17:56,899
达斯，你在做什么？

809
01:17:57,539 --> 01:17:58,259
只是在写信

810
01:17:58,298 --> 01:17:59,699
写信？

811
01:18:00,218 --> 01:18:00,979
给妻子

812
01:18:01,178 --> 01:18:02,059
凯特?

813
01:18:02,219 --> 01:18:05,379
是的…很久没有写信了

814
01:18:06,779 --> 01:18:08,939
天啊…男人真的不会写信？

815
01:18:08,978 --> 01:18:11,659
没错，是的

816
01:18:23,459 --> 01:18:24,259
你也走吗?

817
01:18:24,659 --> 01:18:27,218
每个人都要，好像要去干什么大事

818
01:18:27,378 --> 01:18:28,618
对，贝尔谢巴

819
01:18:29,418 --> 01:18:30,419
达斯打听到的

820
01:18:31,778 --> 01:18:33,219
我们团要做什么吗？

821
01:18:33,579 --> 01:18:34,619
知道了告诉你

822
01:18:36,819 --> 01:18:37,739
好运  斯科蒂

823
01:18:38,058 --> 01:18:41,378
爱尔兰人天生有好运

824
01:18:41,939 --> 01:18:43,578
自己保重

825
01:18:46,539 --> 01:18:48,498
回来后我们一起喝啤酒

826
01:18:52,699 --> 01:18:54,499
命令上要我们做什么?

827
01:18:54,739 --> 01:18:57,418
我们做该死的预备队，你不知道?

828
01:18:58,819 --> 01:19:00,819
我有这样一种感觉

829
01:19:01,538 --> 01:19:03,099
还不是很确定

830
01:19:03,939 --> 01:19:05,299
这次不同，比尔

831
01:19:05,819 --> 01:19:07,418
会大干一场

832
01:19:08,899 --> 01:19:10,578
现在，出发吧

833
01:19:14,659 --> 01:19:15,619
纳比!

834
01:19:16,299 --> 01:19:18,499
纳比，替我寄这封信

835
01:19:18,579 --> 01:19:20,659
为什么我要这样做？

836
01:19:21,099 --> 01:19:22,498
这事不是你负责吗？

837
01:19:22,699 --> 01:19:26,059
把它收起来放在你的行李里就行了，明白？

838
01:19:31,138 --> 01:19:32,658
我替你寄吧，达斯

839
01:19:34,178 --> 01:19:35,339
好运  裘拉

840
01:19:36,259 --> 01:19:37,259
多谢，再见

841
01:19:39,059 --> 01:19:40,659
这是一次秘密行动…

842
01:19:40,819 --> 01:19:42,459
出发后不许交谈

843
01:21:23,859 --> 01:21:25,379
1917年10月31日 代号Z日

844
01:22:06,219 --> 01:22:07,579
是炮兵 很准时，他们准时到了

845
01:22:07,699 --> 01:22:09,739
我只希望他们别误炸了水井

846
01:22:10,099 --> 01:22:12,379
我们转移到那边河谷去

847
01:22:23,018 --> 01:22:24,258
紧守岗位

848
01:22:25,699 --> 01:22:27,019
快!快

849
01:22:32,179 --> 01:22:33,339
有多少骑兵？

850
01:22:34,299 --> 01:22:35,739
你肯定？

851
01:22:36,659 --> 01:22:38,499
好吧，等我命令

852
01:22:44,379 --> 01:22:47,858
最少有一队骑兵在东侧

853
01:22:47,939 --> 01:22:50,379
另外有大批的步兵在南面

854
01:22:50,539 --> 01:22:52,539
你的人被骗了，中校

855
01:22:52,778 --> 01:22:56,659
只是个小伎俩，人和马跑来跑去制造滚滚沙尘

856
01:22:56,939 --> 01:22:59,098
他们没什么，规模不比巡逻队大

857
01:23:00,499 --> 01:23:02,339
他们的主要攻击目标应是加沙

858
01:23:02,378 --> 01:23:04,939
我们一定不要被诡计骗了

859
01:23:15,818 --> 01:23:16,699
军士长

860
01:23:16,819 --> 01:23:17,179
长官

861
01:23:17,338 --> 01:23:19,378
你的人可以下马休息、吸烟20分钟

862
01:23:19,579 --> 01:23:21,858
其余的人随时准备立即行动

863
01:23:25,819 --> 01:23:26,899
又有消息来，关于冯·凯森斯坦将军… 长官

864
01:23:27,259 --> 01:23:30,498
他拒绝派出援兵，又不准撤退

865
01:23:30,739 --> 01:23:34,898
并坚持只能用两个旅的骑兵投入战斗

866
01:23:35,099 --> 01:23:36,899
他们上当了

867
01:23:39,138 --> 01:23:40,258
中计了

868
01:23:41,859 --> 01:23:43,339
做得好

869
01:23:43,579 --> 01:23:45,779
现在就看肖维尔的了

870
01:23:45,858 --> 01:23:48,259
步兵团已经控制了南侧防线 长官

871
01:23:49,219 --> 01:23:50,538
好，他们做得很好

872
01:24:16,379 --> 01:24:18,979
他们已经拿下不少地方了

873
01:24:20,539 --> 01:24:24,258
我宁愿战死，也总比待在这该死的地方强

874
01:24:30,419 --> 01:24:32,498
不停吸烟只会使你口渴…裘拉

875
01:24:32,979 --> 01:24:35,339
不要再吸了

876
01:24:38,138 --> 01:24:40,058
我们何时才会有水喝? 达斯

877
01:24:45,138 --> 01:24:47,178
等拿下贝尔谢巴，老伙计

878
01:24:50,659 --> 01:24:51,619
我早该想到

879
01:24:53,739 --> 01:24:55,739
你不口渴吗？

880
01:25:04,019 --> 01:26:57,971
什么？

881
01:25:04,019 --> 01:25:04,979
口渴

882
01:25:09,339 --> 01:25:10,979
你仍然有这感觉？

883
01:25:11,259 --> 01:25:12,459
我不知道

884
01:25:12,659 --> 01:25:14,738
我总觉得进展太慢了

885
01:25:14,738 --> 01:25:16,138
太难受了

886
01:25:16,459 --> 01:25:19,818
还要多久才能有水给整个军团喝？

887
01:25:19,939 --> 01:25:21,419
大概12小时

888
01:25:22,418 --> 01:25:25,059
马已经两天没喝水了

889
01:25:48,459 --> 01:25:50,099
你也要吗？

890
01:25:58,459 --> 01:25:59,618
来吧

891
01:26:13,219 --> 01:26:15,339
一起喝

892
01:26:17,018 --> 01:26:19,939
现在我们都没有水了

893
01:26:25,459 --> 01:26:27,978
还有两小时就要日落了

894
01:26:28,538 --> 01:26:31,099
我想见汉德森将军和他的指挥官们

895
01:26:31,379 --> 01:26:32,019
是 

896
01:26:32,339 --> 01:26:33,699
上校

897
01:26:34,059 --> 01:26:35,099
你好?

898
01:26:38,818 --> 01:26:40,179
好吧 上尉

899
01:26:40,618 --> 01:26:43,898
空中侦察肯定我们正被攻击

900
01:26:43,898 --> 01:26:46,059
对方大概有二到三个师骑兵…

901
01:26:47,178 --> 01:26:49,059
和一个军团的步兵

902
01:26:49,538 --> 01:26:51,699
他们有五万人

903
01:26:52,138 --> 01:26:55,259
而我在贝尔谢巴的驻军只有四千

904
01:26:55,539 --> 01:27:00,299
我希望冯·凯森斯坦将军能从加沙派援兵来…

905
01:27:00,539 --> 01:27:01,699
是吗?

906
01:27:01,979 --> 01:27:04,299
他们会拿下贝尔谢巴 长官

907
01:27:07,218 --> 01:27:09,978
剩下的预备队去守住东边的战壕

908
01:27:09,978 --> 01:27:12,698
所有的技术人员要去将水井和储备炸毁

909
01:27:12,739 --> 01:27:13,979
请你自重  中校! 

910
01:27:14,539 --> 01:27:17,579
这样违反了冯·凯森斯坦将军的命令

911
01:27:20,339 --> 01:27:23,019
这是事实，上尉

912
01:27:23,459 --> 01:27:27,938
将军仍然坚信这只是巡逻队的攻击

913
01:27:28,419 --> 01:27:35,419
好吧，水井的事由你们的人和你责任

914
01:27:39,219 --> 01:27:40,619
你应该很清楚

915
01:27:40,899 --> 01:27:43,578
我们在贝尔谢巴前线推进得异常缓慢

916
01:27:43,659 --> 01:27:48,619
还要面临着三里外严阵以待的守军

917
01:27:48,739 --> 01:27:50,859
还有一小时太阳就会下山

918
01:27:51,378 --> 01:27:55,299
那时我们的马就已经48小时没喝水了

919
01:27:56,219 --> 01:27:59,659
除非我们能完整地夺取贝尔谢巴的水井

920
01:28:00,458 --> 01:28:03,139
否则我们将面临一场军事灾难

921
01:28:03,419 --> 01:28:04,538
大家有何意见？

922
01:28:07,779 --> 01:28:08,419
长官!

923
01:28:08,499 --> 01:28:09,618
是的 格兰特

924
01:28:09,859 --> 01:28:12,819
我相信我的旅能肩负此任

925
01:28:12,938 --> 01:28:14,819
我要知道你的建议

926
01:28:15,818 --> 01:28:18,938
我们会牵制东面的防线…

927
01:28:19,339 --> 01:28:21,619
我有两个轻骑团，第四及第十二…

928
01:28:21,619 --> 01:28:22,579
肖维尔将军

929
01:28:23,459 --> 01:28:26,059
这该让我的骑兵团上

930
01:28:26,139 --> 01:28:27,499
我们装备有马刀

931
01:28:27,899 --> 01:28:29,498
格兰特的只是骑马的步兵

932
01:28:30,139 --> 01:28:33,859
好 我要和汉德森将军商量下才能做决定

933
01:28:39,538 --> 01:28:43,819
12小时里60000步兵也没拿下这镇

934
01:28:44,099 --> 01:28:48,139
800个轻骑兵如何能在1小时内攻占？

935
01:28:48,578 --> 01:28:50,498
你不相信他们可以做到？

936
01:28:50,579 --> 01:28:53,739
没人会以骑兵来突破壕沟的防守

937
01:28:53,938 --> 01:28:56,339
重机枪会把他们撕碎的

938
01:28:56,579 --> 01:28:58,099
从未试过，长官

939
01:28:58,619 --> 01:29:01,139
那在仅有的时间内，还有其他办法吗？

940
01:29:01,379 --> 01:29:01,819
除非我们…

941
01:29:02,018 --> 01:29:04,019
好吧，那就让格兰特去干吧

942
01:29:06,179 --> 01:29:08,579
上马!列队

943
01:29:10,938 --> 01:29:13,459
上马!列队

944
01:29:17,419 --> 01:29:19,178
上马!列队

945
01:29:21,098 --> 01:29:23,138
上马!列队

946
01:29:24,098 --> 01:29:25,738
上马!列队

947
01:29:25,859 --> 01:29:26,619
发生什么事了？

948
01:29:27,339 --> 01:29:28,898
我也希望知道

949
01:30:14,458 --> 01:30:15,818
准备好信号旗

950
01:30:16,019 --> 01:30:18,018
分队列队完毕

951
01:30:19,619 --> 01:30:22,138
出发…

952
01:30:26,419 --> 01:30:28,459
成纵队前进

953
01:30:31,419 --> 01:30:34,139
成纵队前进

954
01:30:38,259 --> 01:30:39,499
我们要干什么？达斯

955
01:31:20,539 --> 01:31:22,019
嗨 戈兰  发生了什么事？

956
01:31:22,139 --> 01:31:24,258
我们要进攻贝尔谢巴  伙计

957
01:31:26,419 --> 01:31:28,778
我的天

958
01:31:29,819 --> 01:31:30,858
哈利爵士

959
01:31:32,019 --> 01:31:34,698
我要对这个决定 再次表示反对

960
01:31:34,899 --> 01:31:36,019
你有这权力…

961
01:31:58,298 --> 01:31:59,459
祝大家好运

962
01:33:58,978 --> 01:34:01,099
英国骑兵正从东面攻来

963
01:34:01,738 --> 01:34:04,579
他们不是骑兵…他们是澳大利亚轻骑

964
01:34:05,059 --> 01:34:06,019
准备战斗

965
01:34:06,459 --> 01:34:10,819
等他们下马后再开火  等我的命令

966
01:34:15,578 --> 01:34:17,259
3000米!

967
01:34:22,139 --> 01:34:24,299
调整距离

968
01:34:24,539 --> 01:34:25,899
调整距离

969
01:34:45,299 --> 01:34:47,739
澳大利亚轻骑兵从东面过来了

970
01:34:48,139 --> 01:34:49,659
看来他们准备进攻

971
01:34:49,858 --> 01:34:51,579
他们不会进攻的

972
01:35:07,818 --> 01:35:09,579
2600米!

973
01:35:25,138 --> 01:35:26,819
进攻!

974
01:35:33,618 --> 01:35:35,579
进攻!

975
01:35:53,139 --> 01:35:55,219
2500米!

976
01:35:56,579 --> 01:35:58,178
开火!

977
01:36:05,458 --> 01:36:06,859
妈的!

978
01:36:46,858 --> 01:36:48,859
2400米!

979
01:36:56,178 --> 01:36:59,778
嘿，你说现在是谁在向我们开炮? 达斯

980
01:37:00,059 --> 01:37:03,058
是土耳其佬 还是英国人?

981
01:37:07,178 --> 01:37:08,818
达斯!

982
01:37:27,819 --> 01:37:29,938
2300米!

983
01:37:37,218 --> 01:37:39,379
2100米! 太近了!

984
01:37:39,499 --> 01:37:40,498
开火!

985
01:37:54,778 --> 01:37:56,099
接近了

986
01:38:05,858 --> 01:38:10,379
停止射击!快离开这!离开这

987
01:38:16,819 --> 01:38:18,379
进战壕去!

988
01:38:19,979 --> 01:38:21,299
守住你们岗位

989
01:38:24,139 --> 01:38:26,018
我再说一遍

990
01:38:26,219 --> 01:38:29,219
标尺到1600米

991
01:38:31,538 --> 01:38:34,418
听见了没有 标尺到1600米

992
01:38:43,458 --> 01:38:45,019
他也许还活着

993
01:38:57,219 --> 01:38:58,619
他死了吗

994
01:39:02,098 --> 01:39:04,458
你怎么了? 他是不是死啦?

995
01:39:07,578 --> 01:39:08,499
米歇尔!

996
01:39:24,539 --> 01:39:26,059
1600米!

997
01:39:26,378 --> 01:39:27,618
开火!

998
01:40:31,779 --> 01:40:34,219
距离400米!

999
01:40:46,019 --> 01:40:48,818
不许离开这 严守岗位!!

1000
01:40:55,258 --> 01:40:56,658
100米!

1001
01:41:16,938 --> 01:41:18,379
下马!

1002
01:41:51,898 --> 01:41:53,539
小心身后

1003
01:42:17,219 --> 01:42:20,298
中校，发生什么事？

1004
01:42:20,379 --> 01:42:22,979
你聪明的直觉断送了贝尔谢巴

1005
01:42:23,219 --> 01:42:24,659
你想做什么？

1006
01:42:24,779 --> 01:42:27,499
唯一该做的…我还想活命

1007
01:42:27,779 --> 01:42:29,059
要死你自己去吧

1008
01:42:36,699 --> 01:42:38,099
炸毁水井

1009
01:42:38,259 --> 01:42:39,938
爆破人员不在这里 长官

1010
01:42:40,058 --> 01:42:40,898
只有他知道号码

1011
01:42:41,059 --> 01:42:42,859
那就尽可能毁掉一切

1012
01:42:48,858 --> 01:42:49,619
发生了什么事？

1013
01:42:49,619 --> 01:42:52,059
一定是炮火炸断了电线

1014
01:42:52,538 --> 01:42:54,419
那快去修!

1015
01:42:54,579 --> 01:42:55,739
遵命 长官

1016
01:43:02,059 --> 01:43:02,859
帮他一把

1017
01:43:12,259 --> 01:43:13,378
去死吧!

1018
01:43:13,739 --> 01:43:14,699
举起手来 放下武器

1019
01:43:20,339 --> 01:43:22,178
小心!是手榴弹!

1020
01:43:24,739 --> 01:43:25,618
裘拉

1021
01:43:31,339 --> 01:43:32,699
跪下!

1022
01:43:40,698 --> 01:43:42,019
土耳其佬!

1023
01:43:51,139 --> 01:43:54,219
伙计们，截住那炮车…

1024
01:44:35,538 --> 01:44:38,018
戴夫，你会送我回澳大利亚吧？

1025
01:44:38,698 --> 01:44:40,859
伙计，我想我会的
1029  

1026
01:43:36,200 --> 01:43:37,800
很公平

1027
01:44:45,858 --> 01:44:50,859
这场讨厌的战争

1028
01:44:53,579 --> 01:44:55,099
戴夫!不要…

1029
01:45:00,059 --> 01:45:00,938
戴夫

1030
01:45:02,099 --> 01:45:03,619
我不能动了

1031
01:45:05,619 --> 01:45:06,779
躺着别动

1032
01:45:09,578 --> 01:45:11,179
担架!

1033
01:45:15,618 --> 01:45:17,899
这里要担架

1034
01:45:18,139 --> 01:45:19,018
你能帮我看着他们吗？

1035
01:45:19,178 --> 01:45:19,978
好的 骑兵

1036
01:45:20,538 --> 01:45:23,138
举手!放下所有武器

1037
01:45:23,379 --> 01:45:24,299
到那边去

1038
01:45:51,899 --> 01:45:52,618
来吧

1039
01:46:32,138 --> 01:46:34,379
我不知道你是否明白我的意思…

1040
01:46:36,019 --> 01:46:42,779
不过我会很高兴…你给我个机会来打爆你的头

1041
01:46:48,458 --> 01:46:49,539
放松，是我

1042
01:46:50,658 --> 01:46:52,379
带他出去

1043
01:47:20,418 --> 01:47:22,779
跟上，继续走

1044
01:47:57,779 --> 01:48:00,859
让马儿喝个够吧

1045
01:48:29,859 --> 01:48:31,458
长官，我们只损失了39人…

1046
01:48:31,579 --> 01:48:32,978
简直是个奇迹

1047
01:48:34,179 --> 01:48:35,939
对 如果你也是其中一个的话

1048
01:48:40,179 --> 01:48:43,219
嗨，你看到救护队的那个小伙子了吗？

1049
01:48:43,219 --> 01:48:44,299
医疗单位全在河谷

1050
01:48:44,459 --> 01:48:45,099
你要找他吗？

1051
01:48:45,299 --> 01:48:46,059
是啊

1052
01:48:47,059 --> 01:48:48,179
他好像受伤了

1053
01:48:49,739 --> 01:48:50,859
伤得严重吗？

1054
01:48:51,979 --> 01:48:53,099
非常糟糕

1055
01:49:11,339 --> 01:49:12,379
打扰,长官

1056
01:49:13,298 --> 01:49:14,979
请问骑兵米歇尔在这吗？

1057
01:49:15,299 --> 01:49:16,419
我记得这名字…

1058
01:49:17,099 --> 01:49:19,019
但我遗失了伤亡名单

1059
01:49:51,939 --> 01:49:53,019
安妮…

1060
01:50:03,778 --> 01:50:05,219
卡上写着什么？

1061
01:50:07,979 --> 01:50:09,299
告诉我

1062
01:50:10,059 --> 01:50:12,698
卡上写着我不会失去你

1063
01:50:19,939 --> 01:50:21,338
两年后戴夫与安妮结了婚

1064
01:50:21,579 --> 01:50:24,819
一起生活到1974年

1065
01:50:33,779 --> 01:50:36,339
梅纳茨哈根上校成为中东问题专家和鸟类学者

1066
01:50:36,978 --> 01:50:39,699
而且极力主张犹太复国主义

1067
01:50:40,179 --> 01:50:43,578
他死于1967年

1068
01:50:49,539 --> 01:50:52,579
布歇尔准将退役后,成为了成功的政界人士

1069
01:50:53,858 --> 01:50:58,218
并逝世于1937年

1070
01:51:12,259 --> 01:51:14,818
骑兵斯科蒂于第二年负伤

1071
01:51:15,459 --> 01:51:18,258
返回澳大利亚后，成为了养牛冠军

1072
01:51:18,779 --> 01:51:23,299
他死于1947年

1073
01:51:43,339 --> 01:51:46,098
在影片拍摄过程中没有一匹马死亡和受伤
