1
00:00:02,812 --> 00:00:05,940
翻译/校对:  lq48596

2
00:01:45,519 --> 00:01:51,254
片名:  一日狂徒

3
00:01:57,823 --> 00:02:02,724
1990年11月13日
新西兰, 阿拉蒙那

4
00:03:30,040 --> 00:03:31,439
嘿, 提姆.

5
00:03:32,910 --> 00:03:36,938
哦,我看你在那。。

6
00:03:37,015 --> 00:03:38,982
我向着国旗敬礼...

7
00:03:40,051 --> 00:03:42,144
...以自由与正义之名.

8
00:03:42,220 --> 00:03:43,778
闭嘴!

9
00:03:43,855 --> 00:03:45,823
啊, 你个老混蛋.

10
00:03:45,891 --> 00:03:48,984
起床了, 懒鬼，布雷斯韦特.

11
00:03:49,059 --> 00:03:50,755
你个一世无成的家伙.

12
00:03:54,665 --> 00:03:59,295
...长厢驻守

13
00:03:59,371 --> 00:04:03,206
遵守誓言

14
00:04:03,275 --> 00:04:07,576
只缘深爱着你

15
00:04:07,646 --> 00:04:12,141
深蓝的天空

16
00:04:12,218 --> 00:04:16,746
白云悠悠 

17
00:04:16,821 --> 00:04:20,918
家乡的回忆

18
00:04:20,992 --> 00:04:23,484
永在心头

19
00:04:29,568 --> 00:04:30,728
来, 小子.

20
00:04:33,004 --> 00:04:34,130
爸.

21
00:04:35,307 --> 00:04:36,468
我不和你去, 杰丝曼.

22
00:04:36,542 --> 00:04:37,633
我不想去.

23
00:04:37,710 --> 00:04:38,937
来吧. 我来和你比赛.

24
00:04:39,011 --> 00:04:40,239
我要赢你.

25
00:04:58,865 --> 00:04:59,956


26
00:05:00,032 --> 00:05:01,125
惠灵顿,

27
00:05:01,199 --> 00:05:02,724
有雨，较强南风 17度.

28
00:05:02,802 --> 00:05:04,030
基督城, 晴,

29
00:05:04,103 --> 00:05:05,696
微风，风向偏南，摄氏18度,

30
00:05:05,771 --> 00:05:07,432
达尼丁 晴 微风

31
00:05:07,506 --> 00:05:09,065
最高17度.

32
00:05:09,141 --> 00:05:12,509
新西兰广播电台新闻,现在是7点08分.

33
00:05:19,286 --> 00:05:22,152
我要给你换床单，把床单拿去洗.

34
00:05:22,222 --> 00:05:23,348
你的毛巾拿出来了吗?

35
00:05:23,423 --> 00:05:25,756
我会拿的, 妈妈.

36
00:05:25,827 --> 00:05:27,953
你把你的毛巾拿出来了吗?

37
00:05:28,028 --> 00:05:29,552
你的毛巾, 杰米.

38
00:05:29,629 --> 00:05:31,530
呣

39
00:05:33,967 --> 00:05:36,527
我希望你吃饭的时候别喂那条狗.

40
00:05:36,602 --> 00:05:39,094
你就是不喜欢它.不是么?

41
00:05:39,171 --> 00:05:40,900
狗也要吃早饭呀.

42
00:05:40,974 --> 00:05:43,441
要不当我不在的时候它怎么照顾妈妈呢?

43
00:07:18,742 --> 00:07:20,731
不介意我四处看看吧？

44
00:07:31,120 --> 00:07:33,213
有人刚洗完的衣服丢了.

45
00:07:33,289 --> 00:07:35,085
- 是吗?
- 是.

46
00:07:35,157 --> 00:07:37,523
内衣. 晾在晾衣绳上就没了.

47
00:08:24,474 --> 00:08:25,772
来, 宝贝.

48
00:08:25,843 --> 00:08:27,332
我能喝汽水吗?

49
00:08:27,409 --> 00:08:29,345
不行

50
00:08:30,914 --> 00:08:32,211
爸爸同意了.

51
00:08:35,518 --> 00:08:37,817
嘿, 杰丝曼.早上好, 奇基塔.

52
00:08:37,888 --> 00:08:38,820
早上好.

53
00:08:38,889 --> 00:08:39,980
你爸呢?

54
00:08:40,056 --> 00:08:41,456
还在路上呢.

55
00:08:45,695 --> 00:08:47,688
怎么了?

56
00:08:47,765 --> 00:08:49,461
妈说汽水是毒药.

57
00:08:49,534 --> 00:08:50,693
将这些带上?

58
00:08:50,768 --> 00:08:52,668
如果是毒药,我早就死了.

59
00:08:52,737 --> 00:08:53,998
嘿 都在呢.

60
00:08:55,439 --> 00:08:56,406
嘿.

61
00:09:12,022 --> 00:09:13,182
别这样.

62
00:09:13,257 --> 00:09:14,622
喂. 喂, 喂.

63
00:09:14,693 --> 00:09:16,057
带上你们的午饭.

64
00:09:16,126 --> 00:09:18,061
你们快点

65
00:09:21,765 --> 00:09:22,733
今天有五个人.

66
00:09:22,801 --> 00:09:25,326
四个孩子还有我妈.

67
00:09:25,403 --> 00:09:27,495
要去告诉她?

68
00:09:27,572 --> 00:09:31,302
是. 是. 她...

69
00:09:31,375 --> 00:09:32,707
你告诉雷瓦了吗?

70
00:09:34,812 --> 00:09:35,939
还没有.

71
00:09:36,013 --> 00:09:37,742
女孩儿们呢?

72
00:09:44,356 --> 00:09:45,983
你去告诉她们, 朱莉安妮.

73
00:09:48,093 --> 00:09:49,458
为什么?

74
00:09:58,837 --> 00:10:00,099
好吧.

75
00:10:02,573 --> 00:10:05,738
我们都在这儿一起用餐, 好吗?

76
00:10:05,811 --> 00:10:07,369
鹅肉晚餐.

77
00:10:24,196 --> 00:10:25,994
杰森的生日礼物.

78
00:10:26,065 --> 00:10:26,997
哦.

79
00:10:27,065 --> 00:10:28,966
钥匙带了吗?

80
00:10:29,035 --> 00:10:30,502
带着呢.

81
00:10:30,571 --> 00:10:31,764
眼镜呢?

82
00:10:33,473 --> 00:10:34,838
脑袋呢?

83
00:10:34,908 --> 00:10:36,568
在这呢，我想.

84
00:10:36,642 --> 00:10:39,167
好吧, 别忘了告诉希瑟我想见她...

85
00:10:39,245 --> 00:10:40,542
我不会忘的.

86
00:10:42,081 --> 00:10:43,242
哦.

87
00:10:50,390 --> 00:10:51,618
蒂娜!

88
00:10:51,691 --> 00:10:52,783
你们俩个快点!

89
00:12:55,685 --> 00:12:56,616
早上好, 斯图.

90
00:12:56,685 --> 00:12:57,674
早上好, 尼克.

91
00:12:59,621 --> 00:13:01,418
两块糖.

92
00:13:01,490 --> 00:13:02,787
搅拌了吗？

93
00:13:05,494 --> 00:13:06,825
搅拌了.

94
00:13:10,866 --> 00:13:12,528


95
00:13:12,602 --> 00:13:15,161
好吧, 我会注意这些的.

96
00:13:19,309 --> 00:13:20,833
它们有联系吗?

97
00:13:20,909 --> 00:13:22,878
不... 不, 不.不觉得.

98
00:13:25,515 --> 00:13:27,106
狗.

99
00:13:27,183 --> 00:13:29,083
神父又丢了5只母羊.

100
00:13:29,152 --> 00:13:30,482
2条狗.

101
00:13:30,553 --> 00:13:32,043
祸不单行啊

102
00:13:32,121 --> 00:13:33,850
我下午会去那儿的.

103
00:13:33,923 --> 00:13:35,685
好, 你不大可能找到它们.

104
00:13:35,758 --> 00:13:37,055
把来福枪带上.

105
00:13:37,126 --> 00:13:38,491
看起来我们像是要动手的意思.

106
00:13:39,595 --> 00:13:41,120
是的.

107
00:13:41,197 --> 00:13:42,459
来了.

108
00:13:44,001 --> 00:13:45,558
记得写报告.

109
00:13:57,147 --> 00:14:00,140
如果好天气继续的话，周日来个野外烧烤怎么样？

110
00:14:00,217 --> 00:14:03,344
老兄, 如果还是好天气,我得修理那该死的屋顶.

111
00:14:04,921 --> 00:14:07,082
我会告诉菲奥纳.

112
00:14:08,125 --> 00:14:09,591
还要带乔丹出来.

113
00:14:09,659 --> 00:14:11,924
星期六早上我来给你帮你修理屋顶.

114
00:14:11,996 --> 00:14:13,793
好吧. 就这么定了.

115
00:14:13,864 --> 00:14:16,526
嘿, 斯图,枪柜的钥匙, 谢了.

116
00:15:12,525 --> 00:15:16,086
这是您的枪支和子弹的银行帐单.

117
00:15:16,161 --> 00:15:18,527
有问题吗, 格雷先生?

118
00:15:18,597 --> 00:15:22,054
那张帐单还包括2块钱银行手续费.

119
00:15:25,502 --> 00:15:26,470
2块钱.

120
00:15:26,538 --> 00:15:27,766
这是一张银行支票的

121
00:15:27,839 --> 00:15:30,274
标准收费, 格雷先生.

122
00:15:34,113 --> 00:15:36,171
在这之前你们从来没有收过我费用.

123
00:15:36,249 --> 00:15:38,876
没门.

124
00:15:38,949 --> 00:15:40,417
没门.

125
00:15:42,754 --> 00:15:44,984
我一生中都在这儿办理银行业务.

126
00:15:47,225 --> 00:15:49,125
我父亲过去也常来这家银行.

127
00:15:51,062 --> 00:15:53,189
没门.

128
00:15:55,333 --> 00:15:57,268
我一生中都在这儿办理银行业务.

129
00:15:57,335 --> 00:15:59,327
我父亲也在这儿

130
00:15:59,405 --> 00:16:00,871
难道我不是他儿子了吗?

131
00:16:02,675 --> 00:16:03,834
嗯?

132
00:16:05,076 --> 00:16:06,338
好吧?

133
00:16:06,411 --> 00:16:08,778
这是我的钱

134
00:16:10,982 --> 00:16:12,245
我有权利

135
00:16:12,318 --> 00:16:14,013
那是我的钱

136
00:16:53,694 --> 00:16:56,959
这让我很痛苦, 格尔.

137
00:16:57,030 --> 00:17:00,261
如果我要回头的话,我得转动整个身体.

138
00:17:00,334 --> 00:17:01,266
喔.

139
00:17:01,336 --> 00:17:03,166
放松, 妈妈.

140
00:17:03,236 --> 00:17:05,568
你的身体绷得像个鼓一样.

141
00:17:08,242 --> 00:17:10,232
疼痛就是症状.

142
00:17:10,310 --> 00:17:12,005
你得问问自己什么原因了.

143
00:17:12,079 --> 00:17:13,137
这是身体的能量中心.

144
00:17:13,213 --> 00:17:15,704
吸烟会毁了它的.别再抽烟了.

145
00:17:15,782 --> 00:17:19,878
格尔, 别教训我.你按摩就是了.

146
00:17:19,953 --> 00:17:21,784
安静点.

147
00:17:31,598 --> 00:17:34,693
朱莉安妮和我,我们要搬到一起.

148
00:17:36,104 --> 00:17:38,937
我们相处, 你知道，我们很好

149
00:17:40,575 --> 00:17:41,907
您怎么想呢?

150
00:17:41,976 --> 00:17:43,443
孩子们怎么想呢?

151
00:17:44,846 --> 00:17:46,438
什么时候?

152
00:17:46,514 --> 00:17:48,949
我们打算今晚告诉她们.

153
00:17:49,018 --> 00:17:50,575
我想你...

154
00:17:51,886 --> 00:17:54,753
哦, 我为你感到高兴.

155
00:17:54,823 --> 00:17:57,552
我愿你俩都好.我当然愿意.

156
00:17:57,625 --> 00:18:00,150
孩子们会明白的.

157
00:18:00,228 --> 00:18:01,253
她们告诉我...

158
00:18:02,330 --> 00:18:03,423
哦, 该死的戴维.

159
00:18:08,002 --> 00:18:10,766
离那该死的狗远点!求你...

160
00:18:12,073 --> 00:18:13,063
戴维!

161
00:18:21,984 --> 00:18:24,976
他越来越恶劣了.

162
00:18:25,054 --> 00:18:28,114
像往常一样.在那里堆一堆石头.

163
00:18:28,190 --> 00:18:30,590
他就坐那儿...

164
00:18:30,659 --> 00:18:32,489
你和他曾经是...

165
00:18:32,560 --> 00:18:34,426
他帮助你建了这个地方.

166
00:18:34,496 --> 00:18:35,827
还帮你照顾你的孩子.

167
00:18:35,898 --> 00:18:37,092
已经是几年前的事了, 妈妈.

168
00:18:37,166 --> 00:18:38,599
最近他...

169
00:18:38,667 --> 00:18:40,966
是个怪家伙, 格尔.

170
00:18:41,036 --> 00:18:42,663
古怪又不是罪,

171
00:18:42,737 --> 00:18:45,707
不然他们会把一半人关起来.

172
00:18:45,775 --> 00:18:47,401
也会把你关起来.

173
00:19:11,634 --> 00:19:12,622
需要帮忙吗?

174
00:19:14,905 --> 00:19:16,394
我预定了一把步枪.

175
00:19:16,472 --> 00:19:17,940
格雷. 戴维格雷.

176
00:19:18,007 --> 00:19:20,066
啊, 准备好了, 哥们.

177
00:19:21,744 --> 00:19:22,903
据我所知

178
00:19:22,979 --> 00:19:24,674
它是性能最稳定的运动步枪,

179
00:19:24,747 --> 00:19:27,409
从价位上来说,或许算是吧,  

180
00:19:27,484 --> 00:19:29,213
温彻斯特还有雷明顿

181
00:19:29,286 --> 00:19:30,444
或许射程最远, 但是...

182
00:19:30,520 --> 00:19:32,010
不太好用, 是吗?

183
00:19:37,862 --> 00:19:39,453
谢谢.

184
00:19:39,529 --> 00:19:40,894
瞧.

185
00:19:42,599 --> 00:19:43,691
漂亮.

186
00:19:45,803 --> 00:19:47,794
而且不是很重.

187
00:19:49,107 --> 00:19:50,629
拿着大小刚好合适.

188
00:19:53,010 --> 00:19:54,271
轻重也刚好

189
00:19:57,347 --> 00:19:58,575
动作灵敏.

190
00:19:58,648 --> 00:19:59,946
全天候.

191
00:20:00,018 --> 00:20:03,281
对于价格而言这应该是最好的了.

192
00:20:03,353 --> 00:20:07,290
好枪. 好枪.

193
00:20:07,357 --> 00:20:09,053
带消音器吗?

194
00:20:09,126 --> 00:20:11,992
像这样.22口径的枪不需要加装消音器.

195
00:20:12,062 --> 00:20:13,188
不. 你加上, 好吗?

196
00:20:13,264 --> 00:20:15,664
我们可以为你预留把消音器装上去.

197
00:20:15,733 --> 00:20:17,724
你要看看消音器吗?

198
00:20:19,904 --> 00:20:21,998
不了.

199
00:20:22,073 --> 00:20:23,562
这样吧.

200
00:20:25,143 --> 00:20:26,074
把它预留着.

201
00:20:26,144 --> 00:20:28,235
我先付订金.

202
00:20:28,313 --> 00:20:30,041
我还会回来付清余款.

203
00:20:30,114 --> 00:20:31,138
好的.

204
00:20:31,215 --> 00:20:33,240
星期五, 好吗? 下个星期五.

205
00:20:33,319 --> 00:20:34,444
定金 100块.

206
00:20:34,519 --> 00:20:36,850
可以.

207
00:20:36,921 --> 00:20:38,890
欣赏你这种专业的态度.

208
00:20:38,956 --> 00:20:40,151
不是哪的人都像你一样.

209
00:20:40,224 --> 00:20:42,193
糟糕的一天?

210
00:20:42,260 --> 00:20:44,490
镇上的人全是蠢货和白痴.

211
00:20:44,563 --> 00:20:46,359
明白 ,哥们.

212
00:22:19,125 --> 00:22:20,490
我不是偷窥狂汤姆斯图.

213
00:22:20,560 --> 00:22:23,893
不是? 好吧, 人家看到你在晚上鬼鬼祟祟.

214
00:22:36,243 --> 00:22:37,972
你有女朋友吗?

215
00:23:25,960 --> 00:23:28,793
戴维! 你的信.

216
00:25:28,953 --> 00:25:30,283
妈, 我们回来了!

217
00:25:30,353 --> 00:25:31,411
嘿!

218
00:25:31,489 --> 00:25:33,081
嘿. 朱莉安妮, 今天星期五!

219
00:25:33,157 --> 00:25:36,786
快点. 你们要是不快点,什么都得不到了.

220
00:25:36,862 --> 00:25:38,259
哦.

221
00:25:38,328 --> 00:25:39,796
全部都是自家做的.没毒.

222
00:25:40,897 --> 00:25:42,889
我有些事情要告诉你们.

223
00:25:42,967 --> 00:25:44,559
我们能去海边吗?

224
00:25:44,635 --> 00:25:46,000
安静, 孩子们, 你们所有人.

225
00:25:46,069 --> 00:25:48,163
嘘!

226
00:25:48,240 --> 00:25:50,799
好吧, 怎么说呢...

227
00:25:50,875 --> 00:25:53,070
哦, 听着, 你们彼此相处得都很好.

228
00:25:53,143 --> 00:25:55,543
我们相处得都很融洽. 嗯...

229
00:25:55,613 --> 00:25:57,012
你们所有人都在这儿.

230
00:25:57,082 --> 00:25:59,743
我爱你们所有人. 真的.

231
00:25:59,817 --> 00:26:03,753
格尔和我, 我们彼此深爱着对方,

232
00:26:03,822 --> 00:26:07,222
因此，我们希望我们大家能住在一起.

233
00:26:07,292 --> 00:26:08,780
你们怎么看呢?

234
00:26:08,859 --> 00:26:10,349
嗯?

235
00:26:13,396 --> 00:26:14,591
住谁的房子?

236
00:26:14,665 --> 00:26:16,566
谁的?

237
00:26:16,634 --> 00:26:17,692
这不公平.

238
00:26:17,768 --> 00:26:19,359
我想住在我的房子里

239
00:26:19,437 --> 00:26:22,133
和我的爸爸妈妈.

240
00:26:22,207 --> 00:26:23,798
我不想与格尔住在一起.

241
00:26:23,874 --> 00:26:25,239
我想和你住一起.

242
00:26:25,310 --> 00:26:26,435
是, 这很好, 基卡巴伊.

243
00:26:26,510 --> 00:26:27,603
我们要一直在这儿.

244
00:26:27,679 --> 00:26:29,270
你父亲始终是你父亲.

245
00:26:29,346 --> 00:26:31,439
格尔也只是格尔.

246
00:26:32,918 --> 00:26:34,476
我还跟爸爸.

247
00:26:38,756 --> 00:26:40,884
这不公平.

248
00:26:40,959 --> 00:26:42,324
好吧, 没人愿意做他们自己不愿做的事情.

249
00:26:45,997 --> 00:26:47,191
我要去海边.

250
00:26:47,265 --> 00:26:48,391
我要去找爸爸.

251
00:26:48,467 --> 00:26:50,298
我要给你们拍张照片.

252
00:26:50,369 --> 00:26:51,461
快, 你们去外边.

253
00:26:51,536 --> 00:26:54,596
快. 去外边, 你.

254
00:26:54,673 --> 00:26:55,766
赶快.

255
00:27:15,962 --> 00:27:18,021
你要和你爸爸去海边吗?

256
00:27:23,269 --> 00:27:24,395
和你比一比!

257
00:27:24,470 --> 00:27:26,097
我要赢你!

258
00:27:30,076 --> 00:27:34,479
呀...

259
00:27:34,547 --> 00:27:36,411
你拿着这个做什么?

260
00:27:36,481 --> 00:27:37,847
准备聚会.

261
00:27:39,987 --> 00:27:41,510
好.

262
00:27:45,091 --> 00:27:47,855
把那该死的音响关小点声,

263
00:27:47,928 --> 00:27:49,019
你这自私的混蛋!

264
00:28:01,942 --> 00:28:02,874
你好, 妈.

265
00:28:02,943 --> 00:28:03,933
嘿.

266
00:28:04,011 --> 00:28:05,875
嘿, 我给你拿了什么?

267
00:28:05,945 --> 00:28:07,538
看这个.

268
00:28:07,613 --> 00:28:10,947
哦, 哦.看到你真高兴.

269
00:28:11,017 --> 00:28:12,111
我洗完了.

270
00:28:12,184 --> 00:28:13,777
你没晾到草坪上去.

271
00:28:13,854 --> 00:28:15,548
你偷懒了, 妈.

272
00:28:15,621 --> 00:28:17,180
现在就去.

273
00:28:17,256 --> 00:28:20,623
趁太阳还在.

274
00:28:20,693 --> 00:28:22,491
苛刻.

275
00:28:22,562 --> 00:28:23,859
快, 快, 快.

276
00:28:27,669 --> 00:28:29,637
好.

277
00:28:29,703 --> 00:28:31,603
你们愿意做餐前祷告吗, 奇基塔?

278
00:28:33,574 --> 00:28:35,063
杰丝曼? 雷瓦?

279
00:28:37,745 --> 00:28:39,042
好吧.

280
00:28:39,113 --> 00:28:40,909
感谢上帝.

281
00:28:40,981 --> 00:28:42,415
感谢主赐予我们这些食物,

282
00:28:42,483 --> 00:28:45,280
你的孩子们杰丝曼, 雷瓦, 奇基塔,

283
00:28:45,352 --> 00:28:46,649
还有格尔与我,

284
00:28:46,720 --> 00:28:49,847
我们才有这丰盛的食物和美好的生活

285
00:28:49,923 --> 00:28:51,653
并且幸福的生活在一起.

286
00:28:54,228 --> 00:28:55,422
阿门.

287
00:28:58,332 --> 00:28:59,321
吃饭.

288
00:29:02,269 --> 00:29:04,329
我只是想说...

289
00:29:07,041 --> 00:29:09,031
我非常, 非常开心.

290
00:29:28,930 --> 00:29:30,420
你先请?

291
00:29:34,836 --> 00:29:36,303
没用.

292
00:30:03,398 --> 00:30:04,831
帕奇!

293
00:30:05,868 --> 00:30:07,598
帕奇?

294
00:30:07,670 --> 00:30:09,500
帕奇! 这儿, 小子!

295
00:30:11,841 --> 00:30:14,001
格尔说他要修理你的自行车, 雷瓦.

296
00:30:14,076 --> 00:30:15,476
你为什么不去帮帮他?

297
00:30:16,912 --> 00:30:18,276
我也能去吗, 朱莉安妮?

298
00:30:18,347 --> 00:30:19,337
好的. 你去吧.

299
00:30:26,756 --> 00:30:28,188
你有看见帕奇吗, 妈妈?

300
00:30:28,257 --> 00:30:30,658
哦, 他去沟里了, 儿子.

301
00:30:30,726 --> 00:30:32,592
那是他去的地方.

302
00:30:33,829 --> 00:30:35,023
快来, 帕奇!

303
00:30:36,599 --> 00:30:38,863
我想我也该去帮帮爸爸.

304
00:30:50,346 --> 00:30:51,904
滚出我的地盘!

305
00:30:51,980 --> 00:30:53,346
你以为这是你的地方!

306
00:30:53,417 --> 00:30:55,008
快滚,你个擅自闯入的讨厌鬼!

307
00:30:55,085 --> 00:30:57,109
别用那种口气对我孩子讲话.

308
00:30:57,188 --> 00:30:59,121
冷静点, 戴维. 走.

309
00:30:59,189 --> 00:31:01,714
不用你告诉我该怎么做.

310
00:31:01,791 --> 00:31:03,054
你以为你是阿罗蒙那的国王.

311
00:31:03,128 --> 00:31:04,491
这是我的地盘, 我...

312
00:31:04,561 --> 00:31:06,654
是, 有什么事,你与我一起解决.

313
00:31:06,729 --> 00:31:07,991
他们为什么大喊大叫?

314
00:31:08,064 --> 00:31:09,532
去你妈的, 格尔!

315
00:31:11,201 --> 00:31:14,728
离我的女孩们远点!

316
00:31:14,804 --> 00:31:15,829
妈的.

317
00:31:25,115 --> 00:31:26,480
进屋!

318
00:31:37,628 --> 00:31:39,618
放鞭炮吗?

319
00:31:39,696 --> 00:31:42,666
放鞭炮晚了点吧, 维克.

320
00:31:42,734 --> 00:31:44,530
我去看一看.

321
00:32:58,444 --> 00:32:59,877
怎么了?

322
00:32:59,945 --> 00:33:01,743
你伤了你自己?

323
00:33:05,751 --> 00:33:08,481
朱莉安妮! 朱莉安妮!

324
00:33:12,825 --> 00:33:14,259
哦, 亲爱的.

325
00:33:14,327 --> 00:33:15,625
戴维开枪打我!

326
00:33:15,696 --> 00:33:16,992
他开枪打我!

327
00:33:17,063 --> 00:33:19,658
他向爸爸开枪!爸爸倒在草地上!

328
00:33:19,733 --> 00:33:20,790
我的上帝!

329
00:33:22,401 --> 00:33:23,333
哦, 天啊.

330
00:33:23,402 --> 00:33:25,700
- 他死了, 他...
- 在这儿等着.

331
00:33:25,771 --> 00:33:27,363
射中了头部.

332
00:33:27,441 --> 00:33:28,771
亲爱的, 捂着这个.

333
00:33:28,841 --> 00:33:30,833
雷瓦与杰丝曼,她们还在屋里.

334
00:33:30,910 --> 00:33:32,673
拿着这个. 哦, 天啊.

335
00:33:32,745 --> 00:33:33,678
还有戴维...

336
00:33:33,747 --> 00:33:35,111
这边.

337
00:33:35,181 --> 00:33:37,273
我要带你到货车那儿, 宝贝.

338
00:33:37,351 --> 00:33:38,841
我扶你进去.

339
00:33:41,588 --> 00:33:42,520
哦, 我的天啊.

340
00:33:42,589 --> 00:33:44,283
快, 进去.

341
00:33:44,358 --> 00:33:45,289
进货车里.

342
00:33:46,360 --> 00:33:47,553
一切都会好起来.

343
00:33:47,626 --> 00:33:49,561
哦, 天啊.

344
00:34:10,584 --> 00:34:12,676
雷瓦!

345
00:34:12,753 --> 00:34:14,084
- 我很怕, 朱莉安妮.
- 雷瓦!

346
00:34:14,154 --> 00:34:16,418
朱莉安妮, 我很怕.

347
00:34:16,490 --> 00:34:18,686
我很怕!

348
00:34:18,760 --> 00:34:22,059
我就回来, 亲爱的!

349
00:34:22,130 --> 00:34:23,562
趴下!

350
00:34:23,630 --> 00:34:25,359
我就回来!

351
00:34:31,104 --> 00:34:33,038
趴下! 趴下, 奇基塔!

352
00:34:44,452 --> 00:34:45,714
是枪响吗?

353
00:34:53,126 --> 00:34:54,117
操.

354
00:34:56,963 --> 00:34:58,864
着火了!格尔的房子着火了!

355
00:34:58,933 --> 00:35:00,525
我去叫提姆!

356
00:35:03,704 --> 00:35:06,195
提姆, 快醒醒!
霍顿的房子起火了!

357
00:35:06,274 --> 00:35:08,402
快醒醒, 提姆!
我们需要你这里!

358
00:35:21,056 --> 00:35:22,613
绝不, 我告诉你.

359
00:35:25,026 --> 00:35:25,959
天哪.

360
00:35:26,027 --> 00:35:27,791
到底是怎么回事?

361
00:35:29,630 --> 00:35:30,928
快离开! 快离开!

362
00:35:30,999 --> 00:35:32,125
戴维有枪!

363
00:35:32,201 --> 00:35:34,169
我想他是疯了!
现在离开!

364
00:35:34,236 --> 00:35:35,794
走! 离开!

365
00:35:37,273 --> 00:35:38,796
好了, 把它...

366
00:35:38,874 --> 00:35:41,468
天哪.别管那羊了!

367
00:35:41,543 --> 00:35:42,670
快!

368
00:35:54,390 --> 00:35:55,720
钥匙.

369
00:36:54,752 --> 00:36:56,515
奇基塔的父亲死了.

370
00:36:56,586 --> 00:36:59,784
慢点. 慢点, 亲爱的.

371
00:36:59,857 --> 00:37:00,950
你们还好吗?

372
00:37:18,342 --> 00:37:20,833
看! 那着火了!

373
00:37:22,880 --> 00:37:25,212
斯坦利, 看!

374
00:37:25,282 --> 00:37:26,875
该死的，到底出了什么事?

375
00:37:26,951 --> 00:37:28,543
斯坦利, 我们该怎么办?

376
00:37:28,619 --> 00:37:31,247
冲进这该死的大火会怎样?

377
00:37:32,823 --> 00:37:34,552
- 孩子们, 趴下!
- 别动!

378
00:37:34,625 --> 00:37:36,115
趴下, 孩子们!

379
00:37:36,194 --> 00:37:38,661
不! 趴下!

380
00:38:05,789 --> 00:38:07,382
有个男人拿着把枪!

381
00:38:07,459 --> 00:38:08,949
快闪开!

382
00:38:14,799 --> 00:38:16,130
发生了什么?

383
00:38:16,201 --> 00:38:17,793
车里的男人说什么...

384
00:38:17,870 --> 00:38:18,801
一把枪.

385
00:38:18,870 --> 00:38:19,895
枪.

386
00:38:19,972 --> 00:38:22,269
嘿, 那里着火了.

387
00:38:22,341 --> 00:38:24,571
天啊, 是呀.

388
00:38:56,675 --> 00:38:57,608
快跑!

389
00:38:57,677 --> 00:38:58,609
哦! 哦!

390
00:38:58,678 --> 00:38:59,975
跑! 快跑!

391
00:39:00,045 --> 00:39:00,978
我不能!

392
00:39:31,545 --> 00:39:32,842
哦...

393
00:39:32,912 --> 00:39:35,209
哦, 天哪.

394
00:39:41,387 --> 00:39:42,856
你还好吗?

395
00:39:44,824 --> 00:39:46,690
我... 我过去.

396
00:39:46,760 --> 00:39:48,284
别. 别过来.

397
00:39:48,362 --> 00:39:51,125
我需要一辆救护车.

398
00:39:51,197 --> 00:39:53,393
我要... 我去找杰米.

399
00:40:01,942 --> 00:40:03,807
我的臀部刚做了手术.

400
00:40:06,080 --> 00:40:07,546
好吧...

401
00:40:07,615 --> 00:40:09,810
坚持住.

402
00:40:09,884 --> 00:40:12,147
这可能得多花费我点时间.

403
00:40:20,762 --> 00:40:22,422
啊, 妈的.

404
00:40:40,214 --> 00:40:41,579
哦!

405
00:40:50,359 --> 00:40:52,122
妈妈, 等等!

406
00:41:05,073 --> 00:41:07,667
你没事, 宝贝.

407
00:41:07,743 --> 00:41:09,711
她怎么了?

408
00:41:09,778 --> 00:41:11,406
你们看到雷瓦和杰斯曼吗?

409
00:41:11,480 --> 00:41:12,777
你们看到雷瓦吗?

410
00:41:12,848 --> 00:41:15,214
雷瓦, 雷瓦, 雷瓦!

411
00:41:15,283 --> 00:41:16,946
雷瓦!

412
00:41:32,468 --> 00:41:33,993
哦!

413
00:42:27,857 --> 00:42:29,256
杰米.

414
00:42:29,326 --> 00:42:30,985
杰米!

415
00:42:31,060 --> 00:42:33,084
你在吗, 儿子?

416
00:42:46,844 --> 00:42:49,779
这有个男人到处开枪射人.

417
00:43:18,409 --> 00:43:20,604
尼克? 电话.

418
00:43:23,547 --> 00:43:24,674
谢谢.

419
00:43:24,748 --> 00:43:26,113
好.

420
00:43:59,516 --> 00:44:01,247
格雷是犯罪分子.

421
00:44:01,320 --> 00:44:04,811
好的. 了解. 戴维格雷, 37岁,

422
00:44:04,888 --> 00:44:07,586
恩, 他一定失常了.

423
00:44:10,997 --> 00:44:12,362
是你吗?

424
00:44:14,400 --> 00:44:17,301
那... 那人说救护车上路了.

425
00:44:17,370 --> 00:44:18,859
哦, 很好.

426
00:44:18,938 --> 00:44:22,339
警察也在来的路上,

427
00:44:22,408 --> 00:44:24,433
这样你很快会离开这里了.

428
00:44:26,846 --> 00:44:28,280
我想我不认识你.

429
00:44:28,347 --> 00:44:29,405
不, 你认识.

430
00:44:29,483 --> 00:44:32,679
我是杰米 迪克逊的母亲.

431
00:44:32,752 --> 00:44:34,652
杰米, 有条小狗.

432
00:44:34,720 --> 00:44:36,085
哦, 是. 它叫帕奇.

433
00:44:36,155 --> 00:44:37,621
是.

434
00:44:39,258 --> 00:44:42,250
他还没回家.

435
00:44:42,328 --> 00:44:45,525
我很担心他.

436
00:44:45,598 --> 00:44:47,624
他多大了?

437
00:44:47,701 --> 00:44:49,098


438
00:44:49,168 --> 00:44:53,230
哦. 放心, 他会藏起来的.

439
00:44:55,107 --> 00:44:57,338
哦, 你有妻子吗?

440
00:44:57,411 --> 00:44:58,571
我应该给她打个电话.

441
00:44:58,644 --> 00:45:01,909
我离婚了. 两次.

442
00:45:01,982 --> 00:45:05,644
哈.被我搞得一团糟... 哈...

443
00:45:06,820 --> 00:45:08,217
孩子们呢?

444
00:45:08,287 --> 00:45:10,779
很少看到他们.

445
00:45:13,393 --> 00:45:15,053
他们这些日子很忙.

446
00:45:15,127 --> 00:45:16,151
是.

447
00:45:17,965 --> 00:45:19,795
我一整天都能见到杰米.

448
00:45:19,866 --> 00:45:20,798
哦.

449
00:45:20,867 --> 00:45:22,664
还有希瑟，她也时常来看我.

450
00:45:22,736 --> 00:45:24,067
嗯?

451
00:45:24,136 --> 00:45:26,037
她是我的儿媳妇, 真的,

452
00:45:26,106 --> 00:45:27,073
我们非常密切.

453
00:45:27,139 --> 00:45:29,233
很好.

454
00:45:29,308 --> 00:45:31,607
你怎么样了?

455
00:45:31,678 --> 00:45:34,579
不太好.

456
00:45:34,648 --> 00:45:36,639
那是警笛声吗?

457
00:45:44,057 --> 00:45:47,220
我给救护车再打个电话, 好吗?

458
00:45:47,294 --> 00:45:48,226
哦, 好.

459
00:45:48,296 --> 00:45:52,495
好的.

460
00:45:56,703 --> 00:45:58,832
快到了吗?

461
00:45:58,907 --> 00:46:00,873
继续开.

462
00:46:00,942 --> 00:46:02,568
快到瓦塔罗阿海湾了,

463
00:46:02,643 --> 00:46:05,806
就是说离现场还有3-4分钟的路程.

464
00:46:06,013 --> 00:46:08,208
刚刚到达现在有障碍物.

465
00:46:18,293 --> 00:46:20,817
不久前, 那名男子被射中.

466
00:46:20,895 --> 00:46:22,328
大约一分钟前.

467
00:46:25,533 --> 00:46:28,024
确认我与鲁塞尔安德森警员在一起.

468
00:46:29,937 --> 00:46:31,803
有为我保留少量的火力, 希德.

469
00:46:31,874 --> 00:46:33,602
抱歉, 伙计.不知道你要来.

470
00:46:35,077 --> 00:46:36,374
你有什么?

471
00:46:36,445 --> 00:46:38,140


472
00:46:38,213 --> 00:46:40,476
武装警察在路上.

473
00:46:53,695 --> 00:46:54,786
嘿, 尼克.

474
00:46:54,862 --> 00:46:55,851
先生们.

475
00:46:57,298 --> 00:46:58,630
局里的钥匙锁在了

476
00:46:58,701 --> 00:47:01,295
保险柜里, 大门只能敞开了.

477
00:47:01,370 --> 00:47:03,998
你们有备用的对讲机吗?
我的损坏了.

478
00:47:04,072 --> 00:47:05,596
只有车载无线电.

479
00:47:19,587 --> 00:47:21,954
达伦.我该带你出去.

480
00:47:22,024 --> 00:47:23,389
是戴维格雷.我看到过他.

481
00:47:23,458 --> 00:47:24,584
卑鄙的家伙.

482
00:47:24,660 --> 00:47:25,592
在这里.

483
00:47:25,662 --> 00:47:27,527
如果看到他我能开枪射他吗?

484
00:47:27,596 --> 00:47:28,961
把你的.22给鲁塞尔, 达伦.

485
00:47:29,032 --> 00:47:29,963
这是我父亲的.

486
00:47:30,032 --> 00:47:31,591
你有多少发子弹?

487
00:47:31,668 --> 00:47:32,760
大约15发.

488
00:47:32,836 --> 00:47:34,736
好样的.你帮我照看警车.

489
00:47:38,408 --> 00:47:39,739
该死. 等等, 斯图.

490
00:48:43,707 --> 00:48:45,437
我是加斯里警官.

491
00:48:47,344 --> 00:48:48,744
全体队员到达阿罗蒙那.

492
00:48:48,813 --> 00:48:51,077
全员听令.

493
00:48:51,149 --> 00:48:53,013
如果你接近此人

494
00:48:53,083 --> 00:48:54,710
且带有一把自动武器,

495
00:48:54,785 --> 00:48:56,310
并确认是他.

496
00:48:56,387 --> 00:48:57,650
叫他投降.

497
00:48:57,722 --> 00:49:00,691
如果他不从, 可以击毙他.

498
00:49:00,758 --> 00:49:04,091
重复. 可以击毙他.

499
00:49:58,917 --> 00:49:59,850
嘶!

500
00:49:59,918 --> 00:50:03,047
该死. 吓得我屎都出来了.

501
00:50:11,430 --> 00:50:12,693
天哪.

502
00:50:14,800 --> 00:50:16,357
罪犯在哪儿?

503
00:50:18,604 --> 00:50:19,866
我认为他在那儿.

504
00:50:19,939 --> 00:50:20,871
你认为?

505
00:50:20,940 --> 00:50:22,806
我听见他发出砰的一声.

506
00:50:22,876 --> 00:50:24,104
斯图在哪?

507
00:50:24,176 --> 00:50:26,338
他绕到背面了.

508
00:50:26,413 --> 00:50:28,573
我们要分头行动?

509
00:50:28,648 --> 00:50:30,137
是的.

510
00:50:30,215 --> 00:50:31,478
你有对讲机吗?

511
00:50:31,551 --> 00:50:32,848
没有.

512
00:50:38,525 --> 00:50:40,789
鲁塞尔, 你去绕到南边.

513
00:50:40,862 --> 00:50:42,192
搭上保罗, 好吗?

514
00:50:42,262 --> 00:50:43,194
好的.

515
00:50:43,263 --> 00:50:44,389
我守在这个地方.

516
00:50:44,464 --> 00:50:45,395
- 达伦.
- 是?

517
00:50:45,465 --> 00:50:46,830
回去用车载无线电.

518
00:50:46,899 --> 00:50:48,629
告诉斯图我们的位置.

519
00:50:48,702 --> 00:50:51,670
再给我传回一些斯图的指令, 好吗?

520
00:50:51,737 --> 00:50:53,205
是. 说到做到.

521
00:51:13,393 --> 00:51:14,826
加斯里警官.

522
00:51:14,896 --> 00:51:16,192
我们收到了, 长官.

523
00:51:16,264 --> 00:51:18,128
我们不清楚罪犯在哪儿,

524
00:51:18,198 --> 00:51:20,996
我们只能假设他在他的房子里.

525
00:51:23,737 --> 00:51:25,068
你在做什么?

526
00:51:25,139 --> 00:51:26,503
想看看进展怎样.

527
00:51:26,573 --> 00:51:27,505
滚开.

528
00:51:27,575 --> 00:51:30,065
听到我说的吗? 滚开.

529
00:51:30,144 --> 00:51:32,772
如果那疯子不开枪打你,我他妈的会打你.

530
00:51:32,847 --> 00:51:34,177
现在滚开.

531
00:51:54,203 --> 00:51:56,693
老天哪.

532
00:52:11,520 --> 00:52:12,817
尼克.

533
00:52:16,592 --> 00:52:17,683
尼克.

534
00:52:18,726 --> 00:52:20,921
温妮莎.

535
00:52:23,966 --> 00:52:25,762
是你吗, 温妮莎?

536
00:52:25,834 --> 00:52:28,803
尼克. 尼克, 帮帮我.

537
00:52:28,871 --> 00:52:30,429
帮我.

538
00:52:33,075 --> 00:52:34,166
你能动吗?

539
00:52:34,244 --> 00:52:35,175
我...

540
00:52:35,244 --> 00:52:36,939
你能移动到我这儿吗?

541
00:52:40,481 --> 00:52:44,179
我... 我不行.

542
00:52:44,253 --> 00:52:48,155
不行... 腿动不了.

543
00:52:48,223 --> 00:52:49,520
尼克.

544
00:52:59,334 --> 00:53:00,596
尼克,

545
00:53:00,669 --> 00:53:03,764
看见孩子们了吗, 尼克?

546
00:53:03,840 --> 00:53:05,933
你看见斯特西了吗?

547
00:53:12,114 --> 00:53:13,980
我很快就会和你在一起, 温妮莎.

548
00:53:14,050 --> 00:53:16,041
尼克, 去找我的孩子们.

549
00:53:17,288 --> 00:53:20,484
快找孩子们, 尼克.

550
00:53:36,972 --> 00:53:39,441
杰米.

551
00:53:39,509 --> 00:53:41,033
杰米?

552
00:53:48,685 --> 00:53:49,880
报告紧急情况.

553
00:53:49,954 --> 00:53:52,012
我之前给你们打过电话.

554
00:53:52,088 --> 00:53:54,319
救护车还没有来.

555
00:53:54,390 --> 00:53:56,621
可怜的家伙快不行了.

556
00:53:56,694 --> 00:53:57,820
他会好起来的.

557
00:53:57,895 --> 00:53:59,863
我们要你待在家里.

558
00:53:59,929 --> 00:54:01,625
可他一个人还在那里.

559
00:54:01,698 --> 00:54:03,291
我要你关紧门窗.

560
00:54:03,366 --> 00:54:05,230
我应该回去.

561
00:54:05,301 --> 00:54:07,963
不. 关紧窗户, 锁好屋门,

562
00:54:08,037 --> 00:54:10,598
然后藏起来.你能为我做到吗?

563
00:54:10,673 --> 00:54:11,698
锁上门.

564
00:54:11,776 --> 00:54:13,936
关紧窗.

565
00:54:14,011 --> 00:54:15,501
藏起来.

566
00:54:23,154 --> 00:54:24,711
可怜的家伙.

567
00:55:01,426 --> 00:55:02,358
不许动! 警察!

568
00:55:02,427 --> 00:55:05,022
放下武器!

569
00:55:16,375 --> 00:55:17,433
我看见他了.

570
00:55:17,510 --> 00:55:18,839
罪犯是在步行, 可以确认.

571
00:55:18,909 --> 00:55:20,639
他背个背包.他的脸上是黑色的.

572
00:55:20,712 --> 00:55:22,943
向偏北方向前进.

573
00:55:25,984 --> 00:55:27,349
我们不理他吗?

574
00:55:32,125 --> 00:55:33,955
妈的.

575
00:55:34,026 --> 00:55:35,390
我看不见罪犯了.

576
00:55:35,460 --> 00:55:37,190
他消失了.

577
00:55:37,263 --> 00:55:38,388
我们过马路

578
00:55:38,464 --> 00:55:39,453
去哈维的位置.

579
00:55:44,236 --> 00:55:45,294
尼克.

580
00:55:56,214 --> 00:55:57,772
你还好吗, 伙计?

581
00:55:57,850 --> 00:56:00,410
我需要找到我的孩子和他的朋友.

582
00:56:00,486 --> 00:56:01,419
你看到他们了吗?

583
00:56:01,487 --> 00:56:02,418
没有.

584
00:56:02,488 --> 00:56:03,421
他有一头金发.

585
00:56:03,489 --> 00:56:04,615
你会好起来的?

586
00:56:04,691 --> 00:56:06,158
我们很快回来. 抱歉.

587
00:56:41,961 --> 00:56:43,452
加斯里.

588
00:56:43,530 --> 00:56:45,897
我现在到了罪犯的木屋后面.

589
00:56:59,545 --> 00:57:01,877
不许动, 戴维!否则我开枪了!

590
00:57:01,948 --> 00:57:04,608
不要开枪!

591
00:57:07,955 --> 00:57:09,444
妈的.

592
00:57:34,048 --> 00:57:36,243
哦, 该死, 该死, 该死.

593
00:57:36,317 --> 00:57:39,115
我刚才向他开了一枪,他躲起来了.

594
00:57:40,955 --> 00:57:43,788
天啊. 房子里的什么东西爆炸了,

595
00:57:43,857 --> 00:57:45,827
让我太紧张了.

596
00:59:31,034 --> 00:59:32,263
诺克斯, 重复?

597
00:59:33,736 --> 00:59:35,364
重复.

598
00:59:35,439 --> 00:59:38,806
加斯里警长牺牲了.

599
00:59:38,876 --> 00:59:42,141
重复: 加斯里警长牺牲了.

600
00:59:42,212 --> 00:59:45,670
我们需要警犬马上进入此区域.

601
00:59:45,749 --> 00:59:47,511
我们失去了犯罪分子的踪迹.

602
01:00:34,231 --> 01:00:35,994
电话的铃声太大了, 希瑟.

603
01:00:36,067 --> 01:00:37,465
我给警察打过电话.

604
01:00:37,534 --> 01:00:39,798
他们说没什么可担心的, 格兰.

605
01:00:39,871 --> 01:00:42,669
但是有个人倒在电话亭边，情况很不好.

606
01:00:42,739 --> 01:00:44,834
是啊, 没有人能进来或者出去, 格兰,

607
01:00:44,908 --> 01:00:46,500
就连救护车也进不来.

608
01:00:46,579 --> 01:00:48,910
他们封锁村子一个小时左右了.

609
01:00:48,980 --> 01:00:51,643
听着, 待在原地.

610
01:00:58,089 --> 01:00:59,021
嗯...

611
01:00:59,090 --> 01:01:00,421
你还好吧, 格兰?

612
01:01:01,861 --> 01:01:03,157
格兰?

613
01:01:05,930 --> 01:01:07,659
还好.

614
01:01:13,404 --> 01:01:15,839
我想去厕所, 希瑟.

615
01:01:15,907 --> 01:01:17,637
我想应该可以.

616
01:01:17,710 --> 01:01:19,837
厕所在屋外.

617
01:01:19,912 --> 01:01:22,006
哦.

618
01:01:22,081 --> 01:01:24,550
用浴室.

619
01:01:24,617 --> 01:01:28,052
我不能.这... 这很不卫生.

620
01:01:28,119 --> 01:01:29,747
我会为你清理的.

621
01:01:29,822 --> 01:01:32,257
如果你愿意.我来擦洗浴室, 格兰, 

622
01:01:32,324 --> 01:01:34,519
我再给你去电话.

623
01:01:34,592 --> 01:01:35,992
这样声音能小点.

624
01:01:36,062 --> 01:01:37,724
好的, 亲爱的.

625
01:01:37,797 --> 01:01:39,924
嗯, 20 分钟后.

626
01:01:39,999 --> 01:01:40,931
好.

627
01:01:41,001 --> 01:01:42,695
- 准时.- 嗯.

628
01:02:02,288 --> 01:02:04,279
那里情况怎么样了?

629
01:02:04,356 --> 01:02:06,450
我们是否要疏散那里的村民?

630
01:02:23,343 --> 01:02:24,901
你估计他会在哪儿?

631
01:02:32,185 --> 01:02:33,675
我们要干掉他.

632
01:02:52,305 --> 01:02:56,298
尼克, 我们还没有接受过这种训练.

633
01:05:45,550 --> 01:05:46,743
我本来可以打死他.

634
01:05:50,488 --> 01:05:53,048
他就在我的准星内.

635
01:05:55,458 --> 01:05:57,484
我却...

636
01:05:57,561 --> 01:05:59,427
犹豫不决.

637
01:06:02,833 --> 01:06:04,801
操他妈的.

638
01:06:11,943 --> 01:06:14,969
来吧.我们把这些枪带走.

639
01:07:13,173 --> 01:07:14,867
嘘.

640
01:08:00,320 --> 01:08:01,582
内丝.

641
01:08:01,655 --> 01:08:02,644
薇薇安?

642
01:08:02,722 --> 01:08:04,280
你坚持住, 女士. 坚持.

643
01:08:04,357 --> 01:08:05,289
别走.

644
01:08:05,358 --> 01:08:06,348
我就回来.

645
01:08:31,685 --> 01:08:33,983
别对我开枪. 求求你.

646
01:08:34,055 --> 01:08:35,954
求求你，不要.

647
01:08:42,196 --> 01:08:44,356
我不是对你开枪, 宝贝.

648
01:08:48,002 --> 01:08:48,990
斯特西?

649
01:08:53,574 --> 01:08:57,271
我是保罗. 我们是警察.来这救你.

650
01:08:57,346 --> 01:08:58,539
好吗?

651
01:08:58,613 --> 01:09:00,045
斯特西, 你认识我.

652
01:09:01,582 --> 01:09:04,211
我是乔丹的爸爸, 尼克.你记得吗?

653
01:09:05,253 --> 01:09:06,948
是.

654
01:09:07,021 --> 01:09:10,251
你也认识利奥和迪翁吗?

655
01:09:10,324 --> 01:09:12,758
他们睡觉了.

656
01:09:29,278 --> 01:09:30,801
好吧, 看, 宝贝,

657
01:09:30,878 --> 01:09:33,245
一切都会好起来, 好吗?

658
01:09:33,315 --> 01:09:36,546
宝贝, 好吗?我们来这儿帮助你.

659
01:09:38,221 --> 01:09:41,155
我现在要下去.马上回来.

660
01:09:45,294 --> 01:09:47,557
我们要带她们离开这儿.

661
01:09:47,628 --> 01:09:48,789
用你的货车.

662
01:09:48,864 --> 01:09:51,127
我可能把钥匙弄丢了.

663
01:09:51,200 --> 01:09:52,633
操蛋.

664
01:09:54,102 --> 01:09:55,933
得有人去找人帮忙.

665
01:09:58,240 --> 01:09:59,731
你去.

666
01:10:04,479 --> 01:10:07,915
看到他, 就开枪.

667
01:10:07,983 --> 01:10:10,077
千万别犹豫.

668
01:10:18,961 --> 01:10:21,624
内丝, 我找到斯特西了.

669
01:10:21,698 --> 01:10:23,062
啊?

670
01:10:23,131 --> 01:10:24,532
你坚持住, 女士.

671
01:10:24,602 --> 01:10:25,830
坚持. 保持清醒.

672
01:10:25,903 --> 01:10:28,267
我们帮你离开这儿, 好吗?

673
01:10:28,338 --> 01:10:30,306
好吗? 坚持住.

674
01:10:33,576 --> 01:10:35,510
你住的地方在哪儿, 斯特西?

675
01:10:35,578 --> 01:10:37,637
水星湾.

676
01:10:37,714 --> 01:10:41,047
我肚子疼.

677
01:10:42,418 --> 01:10:44,180
我抱你下来好吗?

678
01:10:44,253 --> 01:10:48,452
我想与迪翁和利奥待在一块儿.

679
01:10:48,525 --> 01:10:51,119
好吧.你冷吗, 宝贝?

680
01:11:12,915 --> 01:11:13,974
别怕.

681
01:11:17,153 --> 01:11:19,714
别怕. 没事.

682
01:11:19,790 --> 01:11:21,654
我们在这儿很安全.

683
01:12:06,671 --> 01:12:07,967
哦, 好的.

684
01:12:14,912 --> 01:12:17,074
诺克斯, 这是哈维.

685
01:12:17,148 --> 01:12:18,581
安全.

686
01:12:25,690 --> 01:12:27,180
好了. 你做到了.

687
01:12:27,259 --> 01:12:29,123
我们现在就带你离开这里.

688
01:12:29,194 --> 01:12:31,355
好吧, 这就离开.

689
01:12:33,099 --> 01:12:34,589
内丝.

690
01:13:14,774 --> 01:13:16,173
接着.

691
01:13:16,242 --> 01:13:18,301
好. 他们还好吗?

692
01:13:20,213 --> 01:13:21,645
没事了.

693
01:14:01,221 --> 01:14:03,417
嘿, 斯特西.

694
01:14:04,992 --> 01:14:06,583
你还记得那次我去你们幼儿园?

695
01:14:11,131 --> 01:14:14,123
你和乔丹正在攀登架上玩.

696
01:14:14,201 --> 01:14:16,831
你还记得那吗? 嗯?

697
01:14:16,904 --> 01:14:19,964
你还有辆大大的木板车,

698
01:14:20,040 --> 01:14:21,734
乔丹坐在后边,

699
01:14:21,809 --> 01:14:23,641
我推着你们两个跑.

700
01:14:23,711 --> 01:14:25,178


701
01:14:25,245 --> 01:14:29,114
这时候你的老师, 她, 嗯...

702
01:14:29,183 --> 01:14:31,844
她叫什么名字?

703
01:14:31,919 --> 01:14:33,545
老师叫什么名字了?

704
01:14:33,621 --> 01:14:34,849
艾维夫人.

705
01:14:34,923 --> 01:14:36,719
是啊, 艾维夫人.

706
01:14:36,791 --> 01:14:38,691
她给我们讲故事.

707
01:14:38,759 --> 01:14:41,023


708
01:14:41,094 --> 01:14:45,357
<唐纳森戴瑞>中的.

709
01:14:45,433 --> 01:14:47,561
赫尔库鲁斯.摩斯,

710
01:14:47,635 --> 01:14:50,729
身材高大，像匹马一样.

711
01:14:50,805 --> 01:14:53,535
还有比泽尔马洛尼.

712
01:14:53,608 --> 01:14:55,473
还有什么?

713
01:14:55,544 --> 01:14:57,239
皮包骨?

714
01:14:57,312 --> 01:14:58,243
是.

715
01:14:58,312 --> 01:15:00,837
还有麦芬麦克雷...

716
01:15:00,915 --> 01:15:01,883
像...

717
01:15:01,950 --> 01:15:04,110
一捆干草.

718
01:15:04,185 --> 01:15:06,780
还有疤面爪.

719
01:15:06,855 --> 01:15:10,290
最厉害的汤姆在镇上.

720
01:15:10,358 --> 01:15:11,883
对, 对.

721
01:15:11,959 --> 01:15:16,055
然后他和他们比赛,在他们回家的路上

722
01:15:16,129 --> 01:15:19,930
追逐打闹.

723
01:15:20,002 --> 01:15:21,902
斯特西, 嘿, 看着我.

724
01:15:21,970 --> 01:15:24,438
别睡, 别睡.你要保持清醒.

725
01:15:24,506 --> 01:15:27,532
他和他们比赛,在他们回家的路上

726
01:15:27,609 --> 01:15:32,103
追逐打闹.

727
01:15:32,180 --> 01:15:33,978
好. 很好.

728
01:15:34,050 --> 01:15:36,142
乖女孩.

729
01:17:08,780 --> 01:17:12,247
帕奇?

730
01:17:15,553 --> 01:17:18,886
等等. 等等, 帕奇. 等我开门.

731
01:17:21,492 --> 01:17:23,221
哦, 你这小捣蛋.

732
01:17:32,670 --> 01:17:34,468
哦...

733
01:17:39,144 --> 01:17:40,805
伤到哪儿了, 帕奇?

734
01:17:40,879 --> 01:17:42,676
伤哪儿了?

735
01:20:33,988 --> 01:20:35,580
...威尔士和新西兰总督...

736
01:21:05,387 --> 01:21:07,355
...听起来不是很乐观.

737
01:21:09,092 --> 01:21:10,854
...因为戴维爱...

738
01:21:10,926 --> 01:21:12,985
她和她儿子谈过.

739
01:21:13,060 --> 01:21:15,495
她感觉可能一两个...

740
01:21:26,009 --> 01:21:28,443
...他一家人

741
01:21:28,511 --> 01:21:30,843
和他妹妹一家人住在约翰内斯堡.

742
01:21:30,913 --> 01:21:32,574
他说大家都住在一起

743
01:21:32,649 --> 01:21:34,513
是对他母亲最大的鼓舞.

744
01:21:34,583 --> 01:21:36,518
他说她完全不知所措...

745
01:23:10,915 --> 01:23:13,281
我听说一个警察中枪了.

746
01:23:16,755 --> 01:23:18,517
我以为是你.

747
01:23:28,733 --> 01:23:30,928
那是斯图.

748
01:23:32,570 --> 01:23:34,265
是斯图.

749
01:23:55,961 --> 01:23:58,862
那些孩子...

750
01:23:58,931 --> 01:24:01,195
还有温妮莎....

751
01:24:16,982 --> 01:24:18,416
他们都...

752
01:24:18,484 --> 01:24:20,076
哦...

753
01:24:27,959 --> 01:24:29,518
哦, 尼克.

754
01:25:48,776 --> 01:25:51,609
他开枪了，他朝我们开枪了

755
01:27:10,092 --> 01:27:12,060
达尼丁市附近的阿罗蒙那小镇的人们,

756
01:27:12,128 --> 01:27:13,720
正从昨晚的

757
01:27:13,796 --> 01:27:16,128
一场枪击事件中醒来,

758
01:27:16,200 --> 01:27:18,394
目前至少有两人死亡,数人失踪...

759
01:27:18,467 --> 01:27:19,527
...生还希望渺茫.

760
01:27:19,602 --> 01:27:20,534
...有在戴维格雷的屋外看到

761
01:27:20,603 --> 01:27:22,400
这些失踪者.

762
01:27:22,471 --> 01:27:24,406
...请告知新西兰新闻台

763
01:27:24,473 --> 01:27:26,704
多达八人在乌塔库拉海港镇

764
01:27:26,776 --> 01:27:28,037
被犯罪分子杀害.

765
01:27:28,110 --> 01:27:29,238
其他人已被告知

766
01:27:29,312 --> 01:27:31,245
待在家里并拉上窗帘.

767
01:27:31,313 --> 01:27:33,875
如果他们冒险外出,有可能...

768
01:27:33,951 --> 01:27:36,043
他们也许不得不开枪打死

769
01:27:36,119 --> 01:27:37,712
达尼丁市附近的阿罗蒙小镇上的那名持枪在逃犯.

770
01:27:40,189 --> 01:27:42,715
警察刚刚更正了在阿罗蒙那小镇

771
01:27:42,792 --> 01:27:44,226
枪击事件中的死亡人数.

772
01:27:44,294 --> 01:27:47,388
目前有11人死亡.

773
01:27:47,463 --> 01:27:50,297
恩, 其中包括三名儿童...

774
01:27:50,366 --> 01:27:51,856
两个男孩和一个女孩...

775
01:27:51,934 --> 01:27:53,368
一名妇女...

776
01:28:54,698 --> 01:28:55,926
格兰?

777
01:28:55,999 --> 01:28:57,660
我... 我睡着了, 希瑟.

778
01:28:57,735 --> 01:28:59,328
我很担心你.

779
01:28:59,404 --> 01:29:02,134
又一小时过去了.

780
01:29:02,207 --> 01:29:06,041
杰米怎么样, 嗯?

781
01:29:07,711 --> 01:29:11,375
我想他可能倒在了什么地方.

782
01:29:11,449 --> 01:29:13,144
你别担心, 格兰.

783
01:29:15,186 --> 01:29:18,746
我又冷又疼.

784
01:29:18,823 --> 01:29:22,121
我们大家都在, 格兰,

785
01:29:22,193 --> 01:29:24,388
一起等你.

786
01:29:24,462 --> 01:29:26,556
菲利普来过了

787
01:29:26,631 --> 01:29:31,796
哈尼和杰森也来了.

788
01:29:31,870 --> 01:29:34,304
你做的非常棒, 亲爱的.

789
01:29:34,372 --> 01:29:36,273
我们以你为荣.

790
01:32:25,546 --> 01:32:27,447
看那里, 看那里.

791
01:33:15,932 --> 01:33:18,800
放下武器，否则就开枪了.

792
01:35:21,627 --> 01:35:24,358
哦, 太好了. 太好了.

793
01:37:37,938 --> 01:37:42,839
1990年11月13日，阿拉蒙那镇
13人失去了生命

794
01:37:47,635 --> 01:37:52,223
斯特西佩丝（3）与齐基塔霍顿（9）
幸免遇难

795
01:37:55,351 --> 01:38:00,148
9名警员因他们的英勇行为而受到表彰

796
01:38:00,878 --> 01:38:04,319
加斯利警官随后被授予
乔治十字荣誉勋章

797
01:38:06,612 --> 01:38:11,617
海伦迪克森女士（73）被授予
乔治荣誉勋章

798
01:38:12,347 --> 01:38:15,997
该荣誉 "仅颁给非凡的英勇行为"
由伊丽莎白女皇二世授予

799
01:39:12,095 --> 01:39:25,024
仅以此片
纪念1990年11月13日在阿拉蒙那的罹难者

800
01:39:34,721 --> 01:39:39,622
谢谢欣赏
