1
00:00:07,988 --> 00:00:15,197
<I>当我的女儿小的时候，我承诺，我永远不会离开她。</ I>

2
00:00:16,613 --> 00:00:19,863
<I>这个承诺我无法兑现了。</ I>

3
00:02:28,951 --> 00:02:30,492
你迟到了。

4
00:02:31,034 --> 00:02:35,076
- 我有些不得不处理的事。 - 她是一个妓女，史蒂芬。

5
00:02:35,826 --> 00:02:39,076
你越快忘记她 对你更好

6
00:02:41,951 --> 00:02:44,327
把钱给我。

7
00:02:46,077 --> 00:02:50,035
你生气了？是因为我还是她

8
00:02:52,160 --> 00:02:55,910
这么久了你还不相信我？

9
00:02:58,702 --> 00:03:01,535
这将是我们最后一次交易。

10
00:03:05,410 --> 00:03:10,368
我已经找到了更好的货源。同样的质量，价格更便宜。

11
00:03:11,160 --> 00:03:12,702
乔乔？

12
00:03:13,535 --> 00:03:20,078
我的天  乔乔只是个小角色，他的货源根本不稳定。

13
00:03:20,828 --> 00:03:22,494
没想到你会这么蠢。

14
00:03:23,244 --> 00:03:27,869
- 他和你的货质量一样。 - 也许是他从我这偷的

15
00:03:28,619 --> 00:03:33,286
他只是暂时低价卖你，到时候价格上涨和质量下降。

16
00:03:34,036 --> 00:03:36,744
他不过是个小角色 一坨屎 什么都参一脚。

17
00:03:37,494 --> 00:03:41,703
- 女孩，金钱...  - 是的，这就是我是怎么认识你女友的。

18
00:03:42,536 --> 00:03:44,786
她的名字是安吉尔？

19
00:03:47,369 --> 00:03:50,161
她有一对好臀。

20
00:03:51,619 --> 00:03:55,912
别担心那是几年前 在她遇见你之前。

21
00:03:56,870 --> 00:03:59,245
当时她还很粉嫩。

22
00:04:05,704 --> 00:04:09,037
乔乔便宜了10%。你便宜5% 我还跟你。

23
00:04:09,787 --> 00:04:12,870
你拿那5%擦你的屁股去。

24
00:04:16,204 --> 00:04:20,037
- 我觉得你忘记在跟谁讲话了？ - 我非常清楚地知道，混蛋。

25
00:04:20,787 --> 00:04:22,537
爸爸的乖儿子

26
00:04:30,205 --> 00:04:35,038
妈的，你是什么样的速度！但我有一个狙击手在那里。

27
00:04:42,371 --> 00:04:44,288
10%就让你背叛我。

28
00:04:45,038 --> 00:04:49,288
- 别这样，这是生意。 - 是的，这是生意。

29
00:04:50,038 --> 00:04:54,080
但是你说了安吉尔 我很不爽

30
00:05:58,623 --> 00:06:00,707


31
00:06:03,748 --> 00:06:05,832


32
00:06:08,582 --> 00:06:10,123


33
00:06:19,749 --> 00:06:21,291
惊喜！

34
00:06:21,791 --> 00:06:25,249
谢谢！谢谢。

35
00:06:25,999 --> 00:06:28,958
- 生日快乐。 - 

36
00:06:29,708 --> 00:06:31,916


37
00:06:32,958 --> 00:06:35,583
- 你的乐队很烂。 - 那是因为我们的主唱不会唱歌。

38
00:06:36,333 --> 00:06:40,624
- 那他什么还是主唱   - 因为工作室都是他的。

39
00:06:41,916 --> 00:06:46,250
原来如此。不如你晚上不要去乐队练习了，来和我一起吃饭。

40
00:06:47,000 --> 00:06:50,042
- 好的

41
00:06:52,875 --> 00:06:56,792
你可以走了，我送孩子们上学。

42
00:06:57,625 --> 00:06:59,459
谢谢。

43
00:07:41,085 --> 00:07:43,668


44
00:07:44,418 --> 00:07:48,043
一位老妇人发现她的，欧亚混血 20岁左右。

45
00:07:48,793 --> 00:07:53,460
验尸官正在确认死亡时间和原因，但估计会很难。

46
00:07:54,210 --> 00:07:56,461
还有别的吗？

47
00:07:57,461 --> 00:08:00,711
还没有。潜水员还在搜寻，估计还要几个小时。

48
00:08:01,461 --> 00:08:04,002
水下的能见度为0。

49
00:08:21,419 --> 00:08:24,669
- 给我支烟。 - 已经4年了。

50
00:08:25,419 --> 00:08:27,419
别管 给我一支

51
00:08:39,795 --> 00:08:42,670
她的名字叫安吉尔。不知道姓什么。

52
00:08:43,420 --> 00:08:47,753
- 每个人都有一个姓。 - 如果一个人的父亲是鬼 那就没有。

53
00:08:48,503 --> 00:08:51,587
我要请假几天去处理些事。

54
00:09:13,421 --> 00:09:18,838
<I>气球餐饮。请留言。</ I>

55
00:09:19,588 --> 00:09:22,254
我在城里，我们老地方见

56
00:09:45,964 --> 00:09:48,880
很抱歉，我忍不住。

57
00:09:56,380 --> 00:10:00,880
真不敢相信 他们把这地方变成这样了
58
00:10:02,297 --> 00:10:06,922
是啊 战争已经结束很久了 所以

59
00:10:07,672 --> 00:10:11,464
公园当然比墓地好

60
00:10:20,048 --> 00:10:24,465
你在这有什么事  有什么要告诉我的

61
00:10:28,881 --> 00:10:31,298
安吉尔死了

62
00:10:32,048 --> 00:10:37,298
昨天早晨在河里发现了她的尸体

63
00:10:39,131 --> 00:10:41,548
被发现时是裸体

64
00:10:42,506 --> 00:10:45,215
她的双手被捆绑。

65
00:10:46,173 --> 00:10:48,091
我很抱歉。

66
00:11:01,591 --> 00:11:04,007
我有一个计划。

67
00:11:05,007 --> 00:11:09,507
我会回去调查这个案子，然后你跟进。

68
00:11:10,257 --> 00:11:12,174
注意要保持低调。

69
00:11:15,132 --> 00:11:16,799
然后呢
70
00:11:17,549 --> 00:11:23,300
你着陆后，我应该已经找到了一些线索。

71
00:11:25,967 --> 00:11:29,217
- 你的搭档呢 - 他是个好警察。

72
00:11:29,967 --> 00:11:33,925
- 如果有任何线索 他就会知道。 - 然后呢？

73
00:11:35,258 --> 00:11:37,633
然后，你做你想做的。

74
00:11:38,383 --> 00:11:43,008
但等我们找到了那个该负责的人 你得按我的规则做。

75
00:11:52,967 --> 00:11:57,759
- 宝奈儿她怎么样了？ - 她很好。

76
00:11:58,509 --> 00:12:00,968
她现在是高级副总。

77
00:12:04,301 --> 00:12:09,218
你可以不做的 彼得。你知道的 我自己会做

78
00:12:09,968 --> 00:12:14,301
- 你有家庭。 - 我们一起做。

79
00:12:41,010 --> 00:12:44,844
- 你朋友呢 他来了吗？ - 是的。

80
00:12:45,594 --> 00:12:50,219
我想他女儿做了很多见不得光的事

81
00:12:51,719 --> 00:12:56,469
我和她父亲之前一起被CIA招募 

82
00:12:57,219 --> 00:12:59,677
- 我们在训练时遇到的。 - 美国空军？

83
00:13:00,427 --> 00:13:05,177
我们成为了美国人 参加了军队

84
00:13:05,928 --> 00:13:09,178
12年后 我们回来了 我成了一名警察，他则自立门户。

85
00:13:09,928 --> 00:13:13,178
- 黑水公司？ - 已经没有那种玩意。

86
00:13:14,595 --> 00:13:17,886
- 你还有什么线索？ - 她的前臂有一块钛合金。

87
00:13:18,636 --> 00:13:24,136
医生说已经有两年了  只有几家医院会做那种手术。

88
00:13:24,886 --> 00:13:28,053
那你朋友在哪呢？

89
00:14:24,680 --> 00:14:26,347
我爱你。

90
00:14:58,181 --> 00:15:02,056


91
00:15:02,806 --> 00:15:07,806
这是我的同事卡恩。他找到了几个潜在的嫌疑人

92
00:15:23,431 --> 00:15:27,390
这家伙 是她的男友还是她朋友的男友？

93
00:15:28,140 --> 00:15:32,849
是她朋友的 克里斯托和帕特里克。

94
00:15:33,599 --> 00:15:37,349
- 他们已经在这里住了六年。 - 她有男朋友吗？

95
00:15:38,099 --> 00:15:40,974
不知道 我没找到。

96
00:15:48,682 --> 00:15:54,099
卡恩确定那两个人 今晚会在考桑，那里有几家他们常去的酒吧

97
00:15:54,974 --> 00:15:57,265
- 强尼...  - 我明白。

98
00:15:58,015 --> 00:16:00,641
- 不，你不明白。 - 我明白。

99
00:16:01,391 --> 00:16:04,308
我很清楚自己即将踏入什么地方

100
00:16:05,058 --> 00:16:10,391
作为一个调查了20年性犯罪的警察。

101
00:16:11,558 --> 00:16:15,350
我是3个孩子的父亲和你的朋友。

102
00:16:16,100 --> 00:16:21,766
约翰尼......我知道，我们见过了很多阴暗的事，但这是你自己的女儿。

103
00:16:22,516 --> 00:16:24,266
我明白。

104
00:16:25,433 --> 00:16:27,141
好的。

105
00:16:28,558 --> 00:16:33,476
卡恩 你追踪那两人，我知道上哪找到史提芬。

106
00:16:57,017 --> 00:16:59,101
他在那。

107
00:17:10,227 --> 00:17:14,477
咱们进去 必须强势，这些家伙可不是好惹的。

108
00:17:23,102 --> 00:17:26,685
- 我能帮你吗？ - 我找C23房的克里斯托

109
00:17:27,435 --> 00:17:30,518
你有没有搜查令？

110
00:17:45,478 --> 00:17:47,894
我会找后援

111
00:18:19,062 --> 00:18:22,145


112
00:18:23,645 --> 00:18:27,937
你去哪儿了？

113
00:18:28,687 --> 00:18:32,645
 你他妈的就是不明白 知道我们放了什么在这吗？

114
00:18:33,395 --> 00:18:36,187
闭嘴！

115
00:18:43,270 --> 00:18:48,312
情况如何   一切就绪 就等你打电话了

116
00:19:09,021 --> 00:19:12,063


117
00:19:13,771 --> 00:19:15,605


118
00:19:22,313 --> 00:19:25,563
<I>终于通了 我们老地方见，</ I>

119
00:21:10,525 --> 00:21:12,525
我不希望你去

120
00:21:13,567 --> 00:21:15,484
我必须去 你知道的。

121
00:21:16,859 --> 00:21:20,525
- 留在我身边。 - 我得走了。

122
00:21:21,859 --> 00:21:23,400
我爱你。

123
00:21:25,817 --> 00:21:27,359
真可爱。

124
00:21:30,484 --> 00:21:32,317
可爱？是吗

125
00:21:33,067 --> 00:21:34,984
谁他妈跟你可爱！

126
00:21:57,110 --> 00:21:58,651
我们分头找。

127
00:21:58,735 --> 00:22:02,651
检查其他地方，卡恩。

128
00:22:06,318 --> 00:22:12,526
欢迎来到考桑，我们现在去找一个对这的情况很了解的人。

129
00:22:43,694 --> 00:22:45,736
就是她了。

130
00:22:53,570 --> 00:22:59,320
- 抱歉。我可以问几个问题吗？ - 我会很乐意帮助警察的。

131
00:23:06,820 --> 00:23:09,987
- 你的朋友是不是警察。 - 不，他不是。

132
00:23:10,737 --> 00:23:14,153
- 他是谁呢？ - 他是我的朋友。

133
00:23:15,612 --> 00:23:20,153
- 我被怀疑了吗？ - 没有，我们只是想谈谈。

134
00:23:30,529 --> 00:23:33,238
他们3个都是好孩子

135
00:23:33,988 --> 00:23:37,238
为什么警察找他们？

136
00:23:37,988 --> 00:23:42,738
- 你怎么认识他们的？ - 先回答我的问题。

137
00:23:44,863 --> 00:23:51,238
这是安吉尔的父亲。她的尸体在3天前被找到。

138
00:23:53,071 --> 00:23:55,613
我很抱歉。

139
00:23:58,988 --> 00:24:01,863
- 你跟她很熟？ - 她是个很好的女孩。

140
00:24:02,614 --> 00:24:05,822
- 我非常喜欢她。 - 谢谢。

141
00:24:06,572 --> 00:24:10,322
- 你能帮帮我们吗？ - 安吉尔三年前来这里

142
00:24:11,072 --> 00:24:13,655
她来找我了。

143
00:24:14,405 --> 00:24:18,072
她是在找顾客。

144
00:24:18,989 --> 00:24:23,322
一开始我让她走，但她固执。

145
00:24:24,072 --> 00:24:27,822
她不想任何中间人 这样可以多赚一点。

146
00:24:28,572 --> 00:24:30,572
你是说皮条客？

147
00:24:32,114 --> 00:24:36,823
她想要更快的方法。

148
00:24:39,698 --> 00:24:44,740
- 你有没有给她拉客？ - 没有，但这并没有阻止她。

149
00:24:45,490 --> 00:24:50,115
你说你很喜欢她，但你并没有帮助她吗？

150
00:24:50,865 --> 00:24:55,406
让她被别的男人利用吗 不

151
00:24:57,531 --> 00:25:00,031
你了解你的女儿吗？

152
00:25:00,781 --> 00:25:04,906
安吉尔想要什么 她就必须得到。

153
00:25:07,698 --> 00:25:12,074
- 你有把你的人脉给她吗？ - 我不干那个很久了。

154
00:25:12,824 --> 00:25:16,949
我的人脉对她没用。

155
00:25:17,991 --> 00:25:24,491
安吉尔自己找到了。

156
00:25:25,241 --> 00:25:30,907
她很漂亮，很聪明。

157
00:25:31,657 --> 00:25:36,407
她带着大大的假发 自我保护。

158
00:25:37,157 --> 00:25:41,282
有一个很特别。

159
00:25:42,032 --> 00:25:44,116
- 他叫什么名字？ - 乔乔。

160
00:25:44,866 --> 00:25:47,325
这地方就是他在操纵

161
00:25:48,075 --> 00:25:54,867
他们喜欢锁定年轻的背包客

162
00:26:05,408 --> 00:26:11,242
我什么也没找到。一些常客认出了他们，但不知道他们是谁。

163
00:26:11,992 --> 00:26:16,033
嘿 请问 你们俩好像迷路了，我可以帮你吗？

164
00:26:16,783 --> 00:26:22,534
- 谢谢，不需要的。 - 你们会需要一些咖啡和三明治。

165
00:26:23,743 --> 00:26:30,618
我朋友的餐厅在那里 要是改变注意 就跟我来。

166
00:26:32,743 --> 00:26:35,576
- 你怎么看？ - 为什么不呢？

167
00:26:36,326 --> 00:26:40,243
嘿 你们的飞机还要多久起飞

168
00:26:40,993 --> 00:26:46,701
- 离开曼谷的飞机 还要几天？ - 三天。

169
00:26:50,743 --> 00:26:54,576
拿着 去酒店开间好的房间。

170
00:26:55,327 --> 00:26:59,202
呆在那里，直到你要去机场 明白吗

171
00:27:01,119 --> 00:27:02,785


172
00:27:04,160 --> 00:27:06,119


173
00:27:35,203 --> 00:27:38,036
有什么可以帮您？

174
00:27:39,745 --> 00:27:42,161
你认识她吗？

175
00:27:46,620 --> 00:27:52,953
她经常在这里，她的名字叫安琪。她通常会与帕特里克 克里斯托一起
176
00:27:53,703 --> 00:27:58,036
- 你最后一次看见她是什么时候？ - 几个星期前。

177
00:27:58,786 --> 00:28:02,328
- 另外两个？ - 两三天前。

178
00:28:03,078 --> 00:28:05,954
- 安吉尔没跟他们一起吗

179
00:28:06,704 --> 00:28:12,079
- 你记性不错。 - 她是个好女孩。

180
00:28:12,954 --> 00:28:18,412
有时候有些迷失 但她总是付得起帐 从来没给我惹麻烦。

181
00:28:19,162 --> 00:28:22,829
- 顾客能做成这样 别无他求了 - 他们现在在哪里？

182
00:28:23,579 --> 00:28:28,537
- 我不知道。你晚点再过来。 - 什么时候？

183
00:28:29,537 --> 00:28:31,079
晚点。

184
00:28:32,746 --> 00:28:38,872
- 你打算让我关门？ - 我只想找到那两个家伙 问他们几个问题。

185
00:28:39,747 --> 00:28:43,080
- 安吉尔呢？ - 她死了。

186
00:28:46,747 --> 00:28:49,497
可惜了，她是个好女孩。

187
00:28:50,872 --> 00:28:55,163
- 我还可以帮你什么吗？ - 不，谢谢。

188
00:29:05,288 --> 00:29:08,288
你的朋友呢？

189
00:29:09,497 --> 00:29:11,163
我们去找他。

190
00:29:17,289 --> 00:29:21,373
- 你有没有看到乔乔？ - 有几个晚上没看见了。

191
00:29:23,456 --> 00:29:27,039
- 看到了 就通知我。 - 好。

192
00:29:28,414 --> 00:29:32,331


193
00:29:36,789 --> 00:29:38,498
有两个婊子要过来

194
00:29:39,248 --> 00:29:42,581
一个金发白肤 一个肤色更深 看起来有点落魄

195
00:29:43,331 --> 00:29:45,623
- 她们像要赚钱还是？ - 对

196
00:30:41,000 --> 00:30:43,125
我发现乔乔了。

197
00:30:43,875 --> 00:30:46,125
那两个跟他一起做事的。

198
00:30:46,875 --> 00:30:53,250
我说了让你保持低调 这下我怎么遮掩？把枪给我。

199
00:30:54,458 --> 00:30:57,792
我是认真的 强尼 你的枪 快点

200
00:31:01,417 --> 00:31:05,126
- 另外一把也是。 - 你想搜我的身吗？

201
00:31:05,876 --> 00:31:10,792
在我看来，乔乔是跟他两个起了争执 被枪杀了。

202
00:31:11,542 --> 00:31:18,209
乔乔并没有被枪杀，他心脏病发作。

203
00:31:19,126 --> 00:31:22,584
他的尸体很干净 找不到任何指纹。

204
00:31:26,667 --> 00:31:31,376
乔乔之前还为几家新公司工作过，他为他们招兵买马。

205
00:31:32,127 --> 00:31:36,418
他和那两个家伙，有时候帮他招募到女人

206
00:31:37,168 --> 00:31:43,127
从他的手机 可以找到姓名 联系人 照片 

207
00:31:44,377 --> 00:31:46,752
他说 他认识安吉尔
208
00:31:47,502 --> 00:31:51,252
他说他的一个老板 以前是她男友。

209
00:31:52,627 --> 00:31:56,960
去一家叫巴达的酒吧 可以找到一个叫坤内特的人

210
00:32:00,710 --> 00:32:06,253
- 怎么？ - 抱歉 你不应该被拖进这些事。

211
00:32:07,003 --> 00:32:09,586
我是警察，就像你一样。

212
00:32:10,336 --> 00:32:14,711
我已经宣誓要保护这城市，这是我的工作。

213
00:32:15,461 --> 00:32:21,128
我参与了 我会好好干。

214
00:32:24,294 --> 00:32:29,211


215
00:32:29,961 --> 00:32:34,086
他到哪里 你都跟着
216
00:32:34,836 --> 00:32:37,878
当他尿尿，你也要帮助他。

217
00:32:47,087 --> 00:32:51,712
我去处理这事的时候 能信任你会待在车里吗

218
00:32:52,462 --> 00:32:54,754
会的。

219
00:33:08,879 --> 00:33:12,295
乔乔在哪 我想跟他谈谈

220
00:33:15,338 --> 00:33:17,963
乔乔已经不再是我们的问题了。

221
00:33:18,713 --> 00:33:22,963
在这些警察离开之前 你最好出城去 否则可能会影响生意。

222
00:33:23,713 --> 00:33:28,630
就几天 放心 我会照顾一切。

223
00:33:36,088 --> 00:33:42,755
在酒吧里等我  我20分钟内回来

224
00:33:44,088 --> 00:33:46,296
待会见

225
00:34:07,006 --> 00:34:09,256
可乐，谢谢。

226
00:34:14,797 --> 00:34:19,714
很小 但守卫森严 4-6人

227
00:34:20,464 --> 00:34:22,297
音乐特别吵。

228
00:34:23,047 --> 00:34:28,965
听着我车上有一把不会被发现的左轮手枪。

229
00:34:29,715 --> 00:34:32,590
里面都是带有武装的人。

230
00:34:33,340 --> 00:34:37,382
- 我知道。 - 我不能跟你进去。

231
00:34:39,132 --> 00:34:43,382
我知道了。你已经做了足够多的。

232
00:34:47,757 --> 00:34:52,257
那我再去买一杯可乐。

233
00:35:40,175 --> 00:35:44,300
把你们经理叫过来 好吗？

234
00:35:53,467 --> 00:35:55,592
有什么能帮你 先生？

235
00:35:56,342 --> 00:36:01,550
我在找坤内特 乔乔派我来的。

236
00:36:02,300 --> 00:36:04,717
他说坤内特手里有我要的东西 你找他什么事 那是我跟他之间的事

237
00:36:05,467 --> 00:36:12,718
- 你觉得这几千块就能见到坤内特？ -你觉得如果我只有几千 乔乔会派我来吗
238
00:36:18,510 --> 00:36:20,843
叫他来。

239
00:36:25,718 --> 00:36:27,260
算了

240
00:36:27,426 --> 00:36:32,760
等等......我向你道歉。我们必须要小心。

241
00:36:33,968 --> 00:36:37,176
既然是乔乔派你来的 你肯定很厉害 你知道我们泰国男人是什么样的

242
00:36:37,926 --> 00:36:40,010
乔乔是日本人。

243
00:36:41,926 --> 00:36:43,469
跟我来。

244
00:36:59,802 --> 00:37:01,511
在这等会。

245
00:38:05,721 --> 00:38:07,679
闭嘴！

246
00:38:09,929 --> 00:38:14,513
我会问几个问题，你必须如实回答。

247
00:38:15,263 --> 00:38:19,763
- 你跟安吉尔什么关系？ - 我爱上了她。

248
00:38:20,846 --> 00:38:23,054
你结婚了。

249
00:38:24,471 --> 00:38:26,305
你也爱你的妻子？

250
00:38:29,722 --> 00:38:32,264
安吉尔爱你吗？

251
00:38:35,055 --> 00:38:39,514
- 所以你杀死她。 - 什么？她死了？

252
00:38:42,264 --> 00:38:46,389
- 你是？ - 我爸爸。

253
00:38:56,305 --> 00:38:59,347
- 你跟她多久了？ - 三年。

254
00:39:00,097 --> 00:39:05,015
- 你在哪里跟她见面？ - 在孵化俱乐部。

255
00:39:05,765 --> 00:39:08,806
只有会员才能进 我是被邀请来这的

256
00:39:09,556 --> 00:39:15,806
你会得到一张卡片 没名字 没号码。那是唯一进入的方法 我的卡在钱包里。

257
00:39:16,556 --> 00:39:20,848
- 什么样的俱乐部？ - 一个性爱俱乐部。

258
00:39:39,891 --> 00:39:41,932
喂？

259
00:41:38,894 --> 00:41:40,852


260
00:41:51,185 --> 00:41:56,520
十二个小时都不到，你弄出了15具尸体。你他妈是怎么做到的？

261
00:41:57,270 --> 00:41:58,978
不要碰我。

262
00:41:59,728 --> 00:42:01,270
别。

263
00:42:12,061 --> 00:42:16,478
打啊 打啊 我为你把工作都弄丢了

264
00:42:17,228 --> 00:42:22,436
还让我家人身陷险境，为了什么 为了你这自私鬼？

265
00:42:23,186 --> 00:42:25,853
你知道你对我做了什么吗？

266
00:42:26,603 --> 00:42:29,479
你在乎吗？

267
00:42:32,562 --> 00:42:36,521
我的女儿是一个妓女，彼得。

268
00:42:37,729 --> 00:42:41,521
你知道那是什么感觉吗

269
00:42:42,271 --> 00:42:44,687
你知道吗？

270
00:43:30,688 --> 00:43:36,313
很高兴终于见到你，

271
00:43:39,981 --> 00:43:42,314
我很抱歉。

272
00:43:48,231 --> 00:43:49,814
谢谢。

273
00:44:05,898 --> 00:44:08,564
- 爸爸！ - 来这。

274
00:44:09,314 --> 00:44:10,981
跟强尼叔叔打个招呼。

275
00:44:11,731 --> 00:44:15,649
- 嘿，强尼叔叔 你是我爸爸的朋友吗 - 是的，。

276
00:44:16,399 --> 00:44:17,940
你一定是安妮。

277
00:44:18,565 --> 00:44:22,107


278
00:44:22,857 --> 00:44:26,107


279
00:44:26,857 --> 00:44:29,940
必须要告诉莎拉。

280
00:44:57,650 --> 00:44:59,733
嘿，莎拉。

281
00:45:03,816 --> 00:45:05,733
强尼？

282
00:45:15,150 --> 00:45:16,983
安吉尔死了。

283
00:45:32,442 --> 00:45:36,234
她是被谋杀的，莎拉。

284
00:45:36,984 --> 00:45:40,692
- 你知道为什么吗？ - 我怎么会知道？

285
00:45:41,442 --> 00:45:44,734
- 你是她的母亲。 - 你是她的父亲。

286
00:45:45,484 --> 00:45:50,359
- 我不生活在这个国家。 - 胡扯？

287
00:45:51,526 --> 00:45:57,652
你知道她两年前就搬出去了 对吗 你上次见到她是什么时候

288
00:46:29,152 --> 00:46:31,069
有时...

289
00:46:32,528 --> 00:46:36,403
有时候，我很想念你。

290
00:46:37,611 --> 00:46:40,236
你想我吗？

291
00:46:41,861 --> 00:46:43,736
不想

292
00:46:47,028 --> 00:46:52,861
相反我最想念的人是你 ......你从来不说谎。

293
00:46:55,444 --> 00:46:58,653
莎拉 你当时收拾东西走人了。

294
00:46:59,403 --> 00:47:04,444
你带走了我唯一的孩子。为什么我还会想念你？

295
00:47:12,279 --> 00:47:16,154
安排了葬礼的话 就联系我。

296
00:47:36,320 --> 00:47:39,655


297
00:47:40,405 --> 00:47:44,196
卡恩已找到其他嫌疑人。

298
00:47:46,446 --> 00:47:49,905
今晚就搞定这事

299
00:48:40,697 --> 00:48:44,239
- 她朋友不在安吉尔的家  这些都是她最亲密的朋友？

300
00:48:44,989 --> 00:48:49,240
他们住在曼谷艾县的一个三居室里

301
00:48:49,990 --> 00:48:54,365
距离尸体被发现的地方大约两千米。

302
00:49:45,241 --> 00:49:46,783
把他们叫醒。

303
00:50:38,868 --> 00:50:41,243
他们起来了。

304
00:50:45,326 --> 00:50:50,868
我是安吉尔的父亲。这是她干爹。

305
00:50:54,576 --> 00:51:00,660
- 你认识我女儿吧？ - 她是我最好的朋友。

306
00:51:01,576 --> 00:51:06,827
这是她的家。她在哪里？

307
00:51:10,202 --> 00:51:12,202
- 她在哪儿？ - 我不知道。

308
00:51:12,952 --> 00:51:16,744
我们大概一星期前见过她 。

309
00:51:17,494 --> 00:51:19,702
- 在哪里？ - 她来这里拿东西。

310
00:51:20,452 --> 00:51:22,369
- 什么？ - 可卡因。

311
00:51:23,119 --> 00:51:25,494
- 然后你们就没见过了？ 没有

312
00:51:26,244 --> 00:51:29,202
- 但是，你住在她家？ - 我们都拥有对方的密钥。

313
00:51:29,952 --> 00:51:31,577
- 因为你们是朋友？ - 是的。

314
00:51:32,327 --> 00:51:33,994
她死了。

315
00:51:39,536 --> 00:51:42,620
- 怎么会？ - 她是被谋杀的。

316
00:51:43,370 --> 00:51:48,870
她被扔到河里，离着一公里远的河里。

317
00:51:51,953 --> 00:51:53,495
我很抱歉。

318
00:51:53,703 --> 00:51:57,495
- 你能帮我们吗？ - 任何

319
00:51:58,953 --> 00:52:04,162
你知不知道哪个人希望我女儿死？

320
00:52:04,912 --> 00:52:09,162
很多人都对她很着迷 你知道吧？，但她很聪明。

321
00:52:09,912 --> 00:52:11,745
她知道该怎么处理

322
00:52:12,495 --> 00:52:14,203
你跟她一起工作？

323
00:52:21,121 --> 00:52:22,663
是。

324
00:52:23,746 --> 00:52:25,621
- 你去哪里？ - 我去煮点咖啡。

325
00:52:26,371 --> 00:52:28,663
坐下。

326
00:52:29,621 --> 00:52:34,204
- 克里斯托 我们需要些人名。 - 她有几个常客。

327
00:52:34,954 --> 00:52:38,579
- 但没有哪个特别的。 - 史提芬不特别吗？

328
00:52:40,204 --> 00:52:43,829
- 她挺喜欢那个人 但不至于爱上。 - 她爱谁？

329
00:52:44,579 --> 00:52:48,996
- 我不知道。 - 你是最好的朋友！难道你不知道吗？

330
00:52:49,746 --> 00:52:53,705
你是她的父亲，但我才刚刚认识你

331
00:52:54,914 --> 00:52:57,164
他是谁 克里斯托？

332
00:52:59,455 --> 00:53:02,497
- 是萨米。 - 曼谷酒吧萨米？

333
00:53:03,830 --> 00:53:08,164
他是唯一一个她爱过的人。

334
00:53:08,914 --> 00:53:12,414
我不知道为什么，他甚至都没什么钱。

335
00:53:13,164 --> 00:53:19,330
- 钱是重点吗？ - 除了钱 男人还能给什么

336
00:53:20,164 --> 00:53:23,247
- 谢谢。 - 我很抱歉

337
00:53:52,998 --> 00:53:58,873
- 那个混蛋骗了我们。 - 我们去查查原因。

338
00:55:45,085 --> 00:55:47,960
你杀了我的女儿？

339
00:55:50,210 --> 00:55:53,127
你杀了安吉尔？

340
00:55:56,002 --> 00:55:58,419
是不是？

341
00:56:19,545 --> 00:56:23,420
我全心全意爱安吉尔

342
00:56:28,086 --> 00:56:33,086
这整个情况就是个错误。我和你无怨无仇。

343
00:56:33,836 --> 00:56:36,586
你杀了我的搭档。

344
00:56:52,879 --> 00:56:56,171
你和我，我们很相似。

345
00:56:56,921 --> 00:57:00,546
我也失去了女儿，她才15岁。

346
00:57:01,296 --> 00:57:03,421
她的名字叫丽莎。

347
00:57:04,421 --> 00:57:07,587
她跟她母亲在马尼拉度假。

348
00:57:08,337 --> 00:57:11,629
我和部队在科索沃。

349
00:57:12,629 --> 00:57:17,712
日复一日，月复一月......年复一年。

350
00:57:18,462 --> 00:57:21,296
我总是迟那么一步。

351
00:57:22,046 --> 00:57:25,962
然后我就再也没见过我的女儿

352
00:57:27,963 --> 00:57:30,463
所以，我知道你的感受。

353
00:57:31,213 --> 00:57:33,213
我每天早上都希望

354
00:57:33,963 --> 00:57:38,588
- 也许今天 我就能再次听到她的声音。

355
00:57:39,338 --> 00:57:45,547
然后晚上睡觉前，就会想那千分之一的强奸率 是否正发生在她的身上。

356
00:57:46,297 --> 00:57:49,297
没有一位父亲能忍受得了。

357
00:57:50,047 --> 00:57:56,130
所以你就用摧毁了你女儿的方式来发财？

358
00:57:59,630 --> 00:58:02,464
我尊敬她保护了这些女人。

359
00:58:03,214 --> 00:58:07,298
这些女人就是社会底层的砖石，不管有没有我。

360
00:58:08,048 --> 00:58:12,131
男人都会利用女人来满足自己。

361
00:58:12,881 --> 00:58:16,423
这行业之所以会有这么长的历史 是有原因的。

362
00:58:17,173 --> 00:58:22,256
我提升了这些女人 你可以问我的任何一个女孩。

363
00:58:23,423 --> 00:58:25,631
我对她们十分尊重。

364
00:58:35,048 --> 00:58:40,674
我那么爱安吉尔 待她比亲生女儿还好。

365
00:58:41,424 --> 00:58:44,924
- 你打断了她的胳膊。 - 那是个失误。

366
00:58:45,674 --> 00:58:48,924
- 你经常犯这样的失误。 - 那是个意外！

367
00:58:49,674 --> 00:58:53,507
- 我没有杀安吉尔！ - 你当然没有 你只不过绑了她的手。

368
00:58:54,257 --> 00:58:59,132
她在我家里 和另一个男人

369
00:59:04,549 --> 00:59:09,465
- 那她就该死吗？ - 不

370
00:59:10,215 --> 00:59:14,925
我试图保护她，我拼尽了全力。

371
00:59:16,091 --> 00:59:19,966
她还那么年轻，那么美丽 那么脆弱。

372
00:59:20,716 --> 00:59:25,675
但她聪明过头了。我已经对她尽力了。

373
00:59:26,425 --> 00:59:29,883
比如你对丽萨所做的？

374
00:59:33,758 --> 00:59:35,383
看着我。

375
00:59:36,133 --> 00:59:37,966
看着我。

376
00:59:40,716 --> 00:59:42,466
你最好现在把我杀了

377
00:59:43,216 --> 00:59:48,426
- 如果不，我会一路追捕你，并杀了你。

378
00:59:49,176 --> 00:59:51,509
明白吗？

379
01:00:07,717 --> 01:00:14,176
先生们......我希望永远都不会再见到你们

380
01:00:20,427 --> 01:00:22,468
等等。

381
01:00:25,385 --> 01:00:27,468
你知道她是怎么死的？

382
01:00:28,302 --> 01:00:31,010
是的，我知道。

383
01:01:15,928 --> 01:01:17,719
我们要去抓他。

384
01:01:18,469 --> 01:01:25,136
- 卡恩有家人吗？ - 有，在加利福尼亚州的母亲。

385
01:01:27,011 --> 01:01:33,554
彼得 他说的对 如果我不想被找到 你能找到我吗？

386
01:01:35,429 --> 01:01:38,512
不能 但你能做到。

387
01:04:36,350 --> 01:04:41,059
- 然后呢？ - 最后一个地方 孵化俱乐部

388
01:06:40,646 --> 01:06:44,771
先生们  跟我来。

389
01:07:10,979 --> 01:07:13,563
会员费一年两百万泰铢。

390
01:07:14,314 --> 01:07:19,522
免费饮料，其他的都按账单付。

391
01:07:20,272 --> 01:07:24,647
告诉我 这些钱能让我们得到什么？

392
01:07:27,272 --> 01:07:29,855
你想要什么就有什么。

393
01:07:30,605 --> 01:07:34,355
年轻的，我喜欢年轻的。

394
01:07:36,022 --> 01:07:38,147
年轻就是我们的特色。

395
01:07:38,897 --> 01:07:41,647
- 多年轻呢？ - 你有多年前的？

396
01:07:45,939 --> 01:07:48,814
你知道那会比通常的更贵。

397
01:07:51,981 --> 01:07:54,648
当然。

398
01:07:55,773 --> 01:07:58,065
你们俩的话 要50万

399
01:07:58,815 --> 01:08:05,315
那最好是货真价实的，要是不符合 我们可不会付钱。

400
01:08:06,065 --> 01:08:08,606
你明白吗？

401
01:08:11,315 --> 01:08:16,481
我可以向你们保证，我们不会骗人

402
01:08:17,231 --> 01:08:20,731
你们会得到等价的服务的

403
01:09:14,108 --> 01:09:17,275
这些是我们最年轻的四个。

404
01:09:24,192 --> 01:09:25,983
催眠药？

405
01:09:28,275 --> 01:09:29,817
安眠药。

406
01:09:30,608 --> 01:09:34,359
- 这让她们有意识 还能行动。 - 我们只给她们吃了两片。

407
01:09:35,109 --> 01:09:40,318
完全无害的。她们甚至不会宿醉地醒来。

408
01:09:44,568 --> 01:09:48,734
不如你去跟你老板说 看看我们要4个能便宜多少。

409
01:09:50,151 --> 01:09:55,609
我们要包她们一夜 要是满意 明天也要。

410
01:09:57,193 --> 01:09:59,276
好的。

411
01:12:22,197 --> 01:12:23,905
跟我说说安吉尔。

412
01:12:30,406 --> 01:12:32,489
你他妈的是谁？

413
01:12:34,281 --> 01:12:37,156
我是她的父亲。

414
01:12:39,448 --> 01:12:42,031
嗯 我现在知道她为什么离家出走了。

415
01:12:42,781 --> 01:12:48,114
不用说 你是她另一个爱慕者吧？。

416
01:12:50,156 --> 01:12:52,281
她死了

417
01:12:56,114 --> 01:12:57,739
- 怎么死的？ - 她是被杀的

418
01:12:58,489 --> 01:13:01,740
- 你认为是我杀的？ - 她那天见了另外一个人。

419
01:13:02,490 --> 01:13:08,032
- 我就是另外那个人！ - 你觉得可以？

420
01:13:08,782 --> 01:13:13,615
你做父亲烂透了 现在你女儿死了 你觉得可以？

421
01:13:14,365 --> 01:13:17,907
告诉我 你对安吉尔所知道的一切

422
01:13:18,657 --> 01:13:21,324
为什么不把枪放下

423
01:13:22,532 --> 01:13:25,949
看你能不能把我打倒。

424
01:14:31,242 --> 01:14:36,326
告诉我 安吉尔的一切事情。

425
01:14:41,117 --> 01:14:42,992
去死吧。

426
01:14:56,577 --> 01:14:58,868
这会很疼

427
01:15:13,702 --> 01:15:15,243
好 好 

428
01:15:15,743 --> 01:15:18,411
- 告诉我关于安吉尔的事。 - 她以前在这里工作！

429
01:15:19,161 --> 01:15:22,286
但是几年前就走了 我们跟她毫无关系

430
01:15:23,036 --> 01:15:26,828
- 你们有没有重新招募她？ - 不，她一个人来找我 

431
01:15:27,578 --> 01:15:29,911
- 然后就离开了。 - 然后你就放了她？

432
01:15:30,661 --> 01:15:35,119
- 她认识很多人   她只是以前认识。

433
01:15:38,661 --> 01:15:41,036
我很喜欢她。

434
01:15:43,453 --> 01:15:49,661
你觉得华丽的裙子能掩盖你是越南乡下妹吗？

435
01:15:51,244 --> 01:15:54,120
谁会想杀她？

436
01:15:55,454 --> 01:15:59,329
- 谁？ - 我不知道。

437
01:16:01,454 --> 01:16:03,662
很多人都喜欢她。

438
01:16:05,995 --> 01:16:12,537
她是那种令所有男人致命的女人。

439
01:16:15,995 --> 01:16:20,079
你们男人就是头脑简单的生物

440
01:16:21,287 --> 01:16:25,870
她明白这点 也利用了这点

441
01:16:28,038 --> 01:16:30,538
她是我见过的人 

442
01:16:31,288 --> 01:16:34,663
她最知道如何利用男人。

443
01:16:35,455 --> 01:16:39,830
- 她那天见到了一个人。 - 谁？

444
01:16:42,413 --> 01:16:46,163
我不知道，但她改变了很多。

445
01:16:47,496 --> 01:16:51,330
- 她改变了什么？ - 她离开了这里

446
01:16:52,080 --> 01:16:56,330
所有的客户都抱怨 她离开这里。

447
01:16:57,080 --> 01:17:04,206
他们来这花更多的钱 希望能找到能替代她的人。

448
01:17:05,039 --> 01:17:07,997
但都找不到。

449
01:17:08,789 --> 01:17:11,581
安吉尔是独一无二的。

450
01:17:20,622 --> 01:17:25,414
你现在打算怎么做？

451
01:17:34,497 --> 01:17:37,623
反正你宿醉之后 你也醒不来了。

452
01:17:55,165 --> 01:17:57,957
我需要你帮我的朋友做好安排。

453
01:18:31,541 --> 01:18:35,333
彼得。过了这么久 才来找我？

454
01:18:36,083 --> 01:18:39,791
- 你好，米哈伊尔。 - 米奇。叫我米奇。

455
01:18:40,541 --> 01:18:42,874
就像那只米老鼠。

456
01:18:43,624 --> 01:18:45,667
你带朋友来了

457
01:18:46,417 --> 01:18:50,292
看起来 他把某人的丈夫给惹毛了？

458
01:18:51,042 --> 01:18:54,667
哦 那不是刀 碎冰锤？

459
01:18:59,625 --> 01:19:04,625
你的黑色行动还是如此啊...... 就像他妈的兰博！

460
01:19:05,375 --> 01:19:09,167
酒 对你有帮助。

461
01:19:47,335 --> 01:19:51,001
这是我自己调的 他会睡一个小时 什么也感觉不到

462
01:19:51,751 --> 01:19:56,211
当他醒来时，给他吃这个。

463
01:19:56,961 --> 01:19:59,919
止痛药。给他四个。

464
01:20:00,669 --> 01:20:04,002
伤口必须内到外地消毒。

465
01:20:18,377 --> 01:20:22,544
- 我很惊讶你还没有从我们朋友那听到消息。 - 为什么？

466
01:20:23,294 --> 01:20:26,627
因为你们昨晚毁掉的俱乐部 就是她的。

467
01:20:48,212 --> 01:20:54,170
- 我感觉好多了。 - 肯定的，他知道自己在做什么。

468
01:20:55,170 --> 01:21:01,003
俄罗斯人？我还以为你回来这里后就跟那断了联系呢

469
01:21:01,753 --> 01:21:03,712
- 我们最好赶紧走。 - 去哪？

470
01:21:04,463 --> 01:21:07,296
还记得我的消息来源吗？

471
01:21:27,838 --> 01:21:29,963
你欺骗了我们。

472
01:21:35,379 --> 01:21:38,380
这么说 面条店不过是掩饰

473
01:21:39,630 --> 01:21:44,672
你最好把我们想知道的都说出来 不然我终结一切。

474
01:21:45,422 --> 01:21:49,130
- 你是怎么知道史蒂芬？ - 他是我的商业伙伴。

475
01:21:49,880 --> 01:21:52,005
他因为我女儿而离开你？

476
01:21:52,755 --> 01:21:57,047
如果是这样，那她早就死了。

477
01:21:57,797 --> 01:22:00,589
而且你们也绝对不会找到她的尸体。

478
01:22:01,339 --> 01:22:06,922
但我没杀她  她就像我的姐妹。

479
01:22:07,839 --> 01:22:11,797
- 你想要什么？ - 我要你们离开曼谷。

480
01:22:12,547 --> 01:22:15,173
那么你想要拿什么作为交换？

481
01:22:18,715 --> 01:22:21,506
你想知道安吉尔是怎么死的？

482
01:22:25,506 --> 01:22:29,590
- 你知道安吉尔是怎么死的？ - 不，她不知道。

483
01:22:30,631 --> 01:22:32,173
我都录下了。

484
01:22:32,756 --> 01:22:36,173
萨米从帕特里克的手机上 上传到了他的电脑。

485
01:22:36,923 --> 01:22:38,756
你知道它在哪里？

486
01:22:40,840 --> 01:22:42,381
在车里。

487
01:23:04,049 --> 01:23:06,132
强尼

488
01:23:13,674 --> 01:23:16,132
这不是你的错。

489
01:25:43,971 --> 01:25:46,429
<I>操 别停止呼吸啊</ I>

490
01:25:51,012 --> 01:25:53,096
<I>她已经没有了呼吸。</ I>

491
01:25:53,846 --> 01:25:56,012
<I>她没气了。</ I>

492
01:25:57,512 --> 01:25:59,554
<I>不</ I>
